Ue kara Mariko

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
«Ue kara Mariko»
Сингл AKB48
с альбома 1830m
Сторона «Б»

«Noël no Yoru»
«Rinjin wa Kizutsukanai» (Type A)
«Zero-sum Taiyou» (Type K)
«Yobisute Fantasy» (Type B)
«Hashire! Penguin» (Theater Edition)

Выпущен

7 декабря 2011

Формат

CD-сингл

Жанр

J-pop, поп

Лейбл

You, Be Cool! / King Records

Хронология синглов AKB48
«Kaze wa Fuiteiru»
(2011)
«Ue kara Mariko»
(2011)
«GIVE ME FIVE!»
(2012)
Видеоклипы
[www.youtube.com/watch?v=-7YJkt-4R1A «Ue kara Mariko»]

[www.youtube.com/watch?v=BhCYmRiYP8Y «Noël no Yoru»]

</td></tr>

«Ue kara Mariko» (яп. 上からマリコ) — 24-й сингл японской идол-группы AKB48. Вышел в Японии 7 декабря 2011 года на лейбле King Records.





История

Девушки, принимающие участие в титульной песне, были определены в турнире по камню-ножницам-бумаге, состоявшемся в Будокане 20 сентября 2011 года (так наываемом AKB48 24th Single Senbatsu Janken Taikai). Участницы, занявшие первые 16 мест (то есть вышедшие в 4 круг) приняли участие в записи и были задействованы в клипе к песне. «Центром» же стала победившая в турнире Марико Синода.

Название сингла («Ue kara Mariko») было обнародовано 29 октября на хэндшейк-ивенте на Ajinomoto Stadium[1][2][3][4].

Концепция и обложка диска

Марико в названии «Ue kara Mariko» («Сверху Марико») — это Марико Синода, центр в этой песне. Впервые имя участницы группы AKB48 было в названии песни[1][3]. Выражение «ue kara» («сверху») можно понимать как то, что Марико самая старшая[3] или самая высокая в группе, или и то и другое[4].

Также было обнародовано, что сначала планировалось, что титульной песней сингла будет «Hashire! Penguin», но позднее было решено иначе. Песня была выбрана другая, чтобы соответствовать имиджу Марико Синоды[1][3][4]. Песня «Hashire! Penguin» тоже появилась на этом сингле, но в качестве стороны «Б» театрального издания, спетой командой Team 4[1].

Коммерческий успех

В первый день сингл продался в 959280 ккземплярах, а за первую неделю превысил миллион.

Список композиций

Сингл был издан в 4-x версиях — Type-A (CD+DVD), Type-K (CD+DVD), Type-B (CD+DVD) и в театральном издании (яп. 劇場盤) (CD)[5].

Type-A

CD
НазваниеИсполнитель Длительность
1. «Ue kara Mariko» (上からマリコ)  4:40
2. «Noël no Yoru» (ノエルの夜)   
3. «Rinjin wa Kizutsukanai» (隣人は傷つかない)Team A  
4. «Ue kara Mariko (Off Vocal Ver.)» (上からマリコ off vocal ver.)   
5. «Noël no Yoru (Off Vocal Ver.)» (ノエルの夜 off vocal ver.)   
6. «Rinjin wa Kizutsukanai (Off Vocal Ver.)» (隣人は傷つかない off vocal ver.)   
DVD
Название Длительность
1. «Ue kara Mariko music video» (上からマリコ Music Video)  
2. «Noël no Yoru music video» (ノエルの夜 Music Video)  
3. «Rinjin wa Kizutsukanai music video» (隣人は傷つかない Music Video)  
4. «24 Single Senbatsu Janken Taikai Document Eizou (Zenpen)» (24thシングル 選抜じゃんけん大会ドキュメント映像(前編))  

Type-K

CD
НазваниеИсполнитель Длительность
1. «Ue kara Mariko» (上からマリコ)   
2. «Noël no Yoru» (ノエルの夜)   
3. «Zero-sum Taiyou» (ゼロサム太陽)Team K  
4. «Ue kara Mariko (Off Vocal Ver.)» (上からマリコ off vocal ver.)   
5. «Noël no Yoru (Off Vocal Ver.)» (ノエルの夜 off vocal ver.)   
6. «Zero-sum Taiyou (Off Vocal Ver.)» (ゼロサム太陽 off vocal ver.)   
DVD
Название Длительность
1. «Ue kara Mariko music video» (上からマリコ Music Video)  
2. «Noël no Yoru music video» (ノエルの夜 Music Video)  
3. «Zero-sum Taiyou music video» (ゼロサム太陽 Music Video)  
4. «24 Single Senbatsu Janken Taikai Document Eizou (Chūhen)» (24thシングル 選抜じゃんけん大会ドキュメント映像(中編))  

Type B

CD
НазваниеИсполнитель Длительность
1. «Ue kara Mariko» (上からマリコ)   
2. «Noël no Yoru» (ノエルの夜)   
3. «Yobisute Fantasy» (呼び捨てファンタジー)Team B  
4. «Ue kara Mariko (Off Vocal Ver.)» (上からマリコ off vocal ver.)   
5. «Noël no Yoru (Off Vocal Ver.)» (ノエルの夜 off vocal ver.)   
6. «Yobisute Fantasy (Off Vocal Ver.)» (呼び捨てファンタジー off vocal ver.)   
DVD
Название Длительность
1. «Ue kara Mariko music video» (上からマリコ Music Video)  
2. «Noël no Yoru music video» (ノエルの夜 Music Video)  
3. «Yobisute Fantasy music video» (呼び捨てファンタジー Music Video)  
4. «24 Single Senbatsu Janken Taikai Document Eizō (Kōhen)» (4.24thシングル 選抜じゃんけん大会ドキュメント映像(後編))  
5. «Shinoda Mariko Gachi Interview, Interviewer: Putchokun» (篠田麻里子ガチインタビュー インタビュアーぷっちょくん)  

Театральная версия

CD
НазваниеИсполнитель Длительность
1. «Ue kara Mariko» (上からマリコ)   
2. «Noël no Yoru» (ノエルの夜)   
3. «Hashire! Penguin» (走れ!ペンギン)Team 4  
4. «Ue kara Mariko (Off Vocal Ver.)» (上からマリコ off vocal ver.)   
5. «Noël no Yoru (Off Vocal Ver.)» (ノエルの夜 off vocal ver.)   
6. «Hashire! Penguin (Off Vocal Ver.)» (走れ!ペンギン off vocal ver.)   

Чарты

Чарт (2011) Наивыс.
позиция
Oricon Weekly 1

Напишите отзыв о статье "Ue kara Mariko"

Примечания

  1. 1 2 3 4 [www.oricon.co.jp/news/music/2003236/full/ AKB次作は篠田麻里子の“初冠”シングル じゃんけん選抜曲名は「上からマリコ」] (яп.). Oricon. Oricon Inc. (29 октября 2011). Проверено 22 июня 2013. [www.webcitation.org/6HicNOPev Архивировано из первоисточника 28 июня 2013].
  2. [www.oricon.co.jp/news/music/2003243/full/ AKB48、最新曲「風は吹いている」を1万5000人に初披] (яп.). Oricon. Oricon Inc. (29 октября 2011). Проверено 22 июня 2013. [www.webcitation.org/6HicRhkx5 Архивировано из первоисточника 28 июня 2013].
  3. 1 2 3 4 [hochi.yomiuri.co.jp/entertainment/news/20111030-OHT1T00021.htm 篠田麻里子、じゃんけん選抜曲決定!その名も「上からマリコ」] (яп.). Yomiuri Shimbun. Yomiuri Online (The Hochi Shimbun) (30 октября 2011). Проверено 22 июня 2013. [www.webcitation.org/6HicTqVOo Архивировано из первоисточника 28 июня 2013].
  4. 1 2 3 [www.sponichi.co.jp/entertainment/news/2011/10/30/kiji/K20111030001922890.html しのまり 新曲「上からマリコ」に「笑っちゃった」] (яп.). Sports Nippon. Sports Nippon (30 октября 2011). Проверено 22 июня 2013. [www.webcitation.org/6HicWvWdW Архивировано из первоисточника 28 июня 2013].
  5. [www.kingrecords.co.jp/cs/artist/artist.aspx?artist=34767 AKB48's discography] (яп.). King Records. Проверено 22 июня 2013. [www.webcitation.org/6HicZ6zIP Архивировано из первоисточника 28 июня 2013].

Ссылки

  • [www.kingrecords.co.jp/cs/g/gKIZM-135/ «Ue kara Mariko» Type-A] на сайте King Records  (яп.)

Отрывок, характеризующий Ue kara Mariko

– Молчи, Петя, какой ты дурак!…
– Не я дурак, а дуры те, кто от пустяков плачут, – сказал Петя.
– Ты его помнишь? – после минутного молчания вдруг спросила Наташа. Соня улыбнулась: «Помню ли Nicolas?»
– Нет, Соня, ты помнишь ли его так, чтоб хорошо помнить, чтобы всё помнить, – с старательным жестом сказала Наташа, видимо, желая придать своим словам самое серьезное значение. – И я помню Николеньку, я помню, – сказала она. – А Бориса не помню. Совсем не помню…
– Как? Не помнишь Бориса? – спросила Соня с удивлением.
– Не то, что не помню, – я знаю, какой он, но не так помню, как Николеньку. Его, я закрою глаза и помню, а Бориса нет (она закрыла глаза), так, нет – ничего!
– Ах, Наташа, – сказала Соня, восторженно и серьезно глядя на свою подругу, как будто она считала ее недостойной слышать то, что она намерена была сказать, и как будто она говорила это кому то другому, с кем нельзя шутить. – Я полюбила раз твоего брата, и, что бы ни случилось с ним, со мной, я никогда не перестану любить его во всю жизнь.
Наташа удивленно, любопытными глазами смотрела на Соню и молчала. Она чувствовала, что то, что говорила Соня, была правда, что была такая любовь, про которую говорила Соня; но Наташа ничего подобного еще не испытывала. Она верила, что это могло быть, но не понимала.
– Ты напишешь ему? – спросила она.
Соня задумалась. Вопрос о том, как писать к Nicolas и нужно ли писать и как писать, был вопрос, мучивший ее. Теперь, когда он был уже офицер и раненый герой, хорошо ли было с ее стороны напомнить ему о себе и как будто о том обязательстве, которое он взял на себя в отношении ее.
– Не знаю; я думаю, коли он пишет, – и я напишу, – краснея, сказала она.
– И тебе не стыдно будет писать ему?
Соня улыбнулась.
– Нет.
– А мне стыдно будет писать Борису, я не буду писать.
– Да отчего же стыдно?Да так, я не знаю. Неловко, стыдно.
– А я знаю, отчего ей стыдно будет, – сказал Петя, обиженный первым замечанием Наташи, – оттого, что она была влюблена в этого толстого с очками (так называл Петя своего тезку, нового графа Безухого); теперь влюблена в певца этого (Петя говорил об итальянце, Наташином учителе пенья): вот ей и стыдно.
– Петя, ты глуп, – сказала Наташа.
– Не глупее тебя, матушка, – сказал девятилетний Петя, точно как будто он был старый бригадир.
Графиня была приготовлена намеками Анны Михайловны во время обеда. Уйдя к себе, она, сидя на кресле, не спускала глаз с миниатюрного портрета сына, вделанного в табакерке, и слезы навертывались ей на глаза. Анна Михайловна с письмом на цыпочках подошла к комнате графини и остановилась.
– Не входите, – сказала она старому графу, шедшему за ней, – после, – и затворила за собой дверь.
Граф приложил ухо к замку и стал слушать.
Сначала он слышал звуки равнодушных речей, потом один звук голоса Анны Михайловны, говорившей длинную речь, потом вскрик, потом молчание, потом опять оба голоса вместе говорили с радостными интонациями, и потом шаги, и Анна Михайловна отворила ему дверь. На лице Анны Михайловны было гордое выражение оператора, окончившего трудную ампутацию и вводящего публику для того, чтоб она могла оценить его искусство.
– C'est fait! [Дело сделано!] – сказала она графу, торжественным жестом указывая на графиню, которая держала в одной руке табакерку с портретом, в другой – письмо и прижимала губы то к тому, то к другому.
Увидав графа, она протянула к нему руки, обняла его лысую голову и через лысую голову опять посмотрела на письмо и портрет и опять для того, чтобы прижать их к губам, слегка оттолкнула лысую голову. Вера, Наташа, Соня и Петя вошли в комнату, и началось чтение. В письме был кратко описан поход и два сражения, в которых участвовал Николушка, производство в офицеры и сказано, что он целует руки maman и papa, прося их благословения, и целует Веру, Наташу, Петю. Кроме того он кланяется m r Шелингу, и m mе Шос и няне, и, кроме того, просит поцеловать дорогую Соню, которую он всё так же любит и о которой всё так же вспоминает. Услыхав это, Соня покраснела так, что слезы выступили ей на глаза. И, не в силах выдержать обратившиеся на нее взгляды, она побежала в залу, разбежалась, закружилась и, раздув баллоном платье свое, раскрасневшаяся и улыбающаяся, села на пол. Графиня плакала.
– О чем же вы плачете, maman? – сказала Вера. – По всему, что он пишет, надо радоваться, а не плакать.
Это было совершенно справедливо, но и граф, и графиня, и Наташа – все с упреком посмотрели на нее. «И в кого она такая вышла!» подумала графиня.
Письмо Николушки было прочитано сотни раз, и те, которые считались достойными его слушать, должны были приходить к графине, которая не выпускала его из рук. Приходили гувернеры, няни, Митенька, некоторые знакомые, и графиня перечитывала письмо всякий раз с новым наслаждением и всякий раз открывала по этому письму новые добродетели в своем Николушке. Как странно, необычайно, радостно ей было, что сын ее – тот сын, который чуть заметно крошечными членами шевелился в ней самой 20 лет тому назад, тот сын, за которого она ссорилась с баловником графом, тот сын, который выучился говорить прежде: «груша», а потом «баба», что этот сын теперь там, в чужой земле, в чужой среде, мужественный воин, один, без помощи и руководства, делает там какое то свое мужское дело. Весь всемирный вековой опыт, указывающий на то, что дети незаметным путем от колыбели делаются мужами, не существовал для графини. Возмужание ее сына в каждой поре возмужания было для нее так же необычайно, как бы и не было никогда миллионов миллионов людей, точно так же возмужавших. Как не верилось 20 лет тому назад, чтобы то маленькое существо, которое жило где то там у ней под сердцем, закричало бы и стало сосать грудь и стало бы говорить, так и теперь не верилось ей, что это же существо могло быть тем сильным, храбрым мужчиной, образцом сыновей и людей, которым он был теперь, судя по этому письму.
– Что за штиль, как он описывает мило! – говорила она, читая описательную часть письма. – И что за душа! Об себе ничего… ничего! О каком то Денисове, а сам, верно, храбрее их всех. Ничего не пишет о своих страданиях. Что за сердце! Как я узнаю его! И как вспомнил всех! Никого не забыл. Я всегда, всегда говорила, еще когда он вот какой был, я всегда говорила…
Более недели готовились, писались брульоны и переписывались набело письма к Николушке от всего дома; под наблюдением графини и заботливостью графа собирались нужные вещицы и деньги для обмундирования и обзаведения вновь произведенного офицера. Анна Михайловна, практическая женщина, сумела устроить себе и своему сыну протекцию в армии даже и для переписки. Она имела случай посылать свои письма к великому князю Константину Павловичу, который командовал гвардией. Ростовы предполагали, что русская гвардия за границей , есть совершенно определительный адрес, и что ежели письмо дойдет до великого князя, командовавшего гвардией, то нет причины, чтобы оно не дошло до Павлоградского полка, который должен быть там же поблизости; и потому решено было отослать письма и деньги через курьера великого князя к Борису, и Борис уже должен был доставить их к Николушке. Письма были от старого графа, от графини, от Пети, от Веры, от Наташи, от Сони и, наконец, 6 000 денег на обмундировку и различные вещи, которые граф посылал сыну.