Христос

Поделись знанием:
Это текущая версия страницы, сохранённая Симуран (обсуждение | вклад) в 21:03, 9 октября 2016. Вы просматриваете постоянную ссылку на эту версию.

(разн.) ← Предыдущая | Текущая версия (разн.) | Следующая → (разн.)
Перейти к: навигация, поиск

Христо́с (др.-греч. Χριστός от др.-греч. χρῖσμα, χρῖμα, χρῖσματος — «мазь, масло») — букв. «помазанник». Это перевод еврейского слова מָשִׁיחַ (Машиах). В современном использовании термин обычно относится к Иисусу Христу. «Иисус Христос» означает «помазанник Иисус».

Смысл и употребление термина

Слово употребляется как эпитет, обозначающий причастность к Святому Духу в результате помазания елеем. В Ветхом Завете помазанниками (или христами) назывались цари, пророки и первосвященники после принятия ими должности и последующего помазания как свидетельства особого дарования и избранности (Исайя 45; 2 Цар. 14)[3]. Позднее в традиционном иудаизме термин «Христос» (или «Мессия») стал применяться только по отношению к ожидаемому в будущем человеку, который станет главой израильского царства. Что же касается мессианского иудаизма, то его последователи вместо термина «Христос» по отношению к Иисусу Христу чаще употребляют термины «Мессия» или «Машиах», чтобы таким образом подчеркнуть свою непохожесть на остальные направления христианства.

Последователи Иисуса стали называться христианами (см. книгу «Деяния Апостолов» 11:26), поскольку считали, что Иисус является истинным Христом, предсказанным в Ветхом Завете. Называя его Иисусом Христом, они имели в виду, что именно этот конкретный Иисус является Мессией в отличие от лжепророков, также считавших себя мессиями.

С Апостольских времён (англ.) Иисус не был принят большинством евреев как их Мессия. Многие христиане ожидают второго пришествия Иисуса Христа, когда, как они верят, он исполнит оставшуюся часть пророчеств Ветхого и Нового Завета о Помазаннике.

Отрасль христианского богословия, изучающая личность, жизнь, учение и деяния Иисуса Христа, называется христологией[4][5].

Происхождение слова

В Викисловаре есть статья «христос»

В древнерусском и церковнославянском языке, как и в большинстве европейских языков, слово «Христос» появилось из древнегреческого языка[3].

В Септуагинте (переводе Танаха на древнегреческий), записанной за два столетия до рождения Иисуса, слово «Христо́с» использовано для перевода на древнегреческий еврейского слова «Машиа́х», означающего «Помазанник»[6][7]. Слово «Христос» в классическом использовании в древнегреческом языке могло означать «покрытый маслом», «помазанный» или «намазанный», и поэтому является литературным переводом слова «Машиах». Древнегреческое слово Χριστος является однокоренным с причастием χρισμα (намазываемое) и глаголом χρίω (намазывать, намащать, натирать)[8].

В современном русском языке при склонении слова «Христос» данная форма сохраняется только в именительном падеже, а в косвенных падежах изменяется форма «христ», так же как и в древнегреческом языке:

Падеж Склонения слова «Христос» в русском языке Склонения слова «Χριστος» в древнегреческом языке[9][10]
Именительный падеж Христос Χριστος
Родительный падеж Христа (а не Христоса) Χριστου (а не Χριστοσου)
Дательный падеж Христу (а не Христосу) Χριστω (а не Χριστοσω)
Винительный падеж Христа (а не Христоса) Χριστον (а не Χριστοσον)
Творительный падеж Христом (а не Христосом) -
Предложный падеж Христе (а не Христосе) -
Звательный падеж Христе (а не Христосе) Χριστε (а не Χριστοσε)

Это же касается словообразования:

  • «антихрист», а не «антихристос», в отличие от древнегреческого Αντίχριστος[11];
  • «христианство», а не «христосианство»;
  • «христианин», а не «христосианин» — так же как и в древнегреческом: Χριστιανός[8], а не Χριστοσιανός;
  • «христовый», а не «христосовый».

Просторечные формы «нехристь», «расхристанный» в значении неаккуратный, небрежный, растерзанный, неряшливый, растрёпанный[12]. Также существует глагол «христосоваться».

Примечания

  1. God’s human face: the Christ-icon by Christoph Schoenborn 1994 ISBN 0-89870-514-2 page 154
  2. Sinai and the Monastery of St. Catherine by John Galey 1986 ISBN 9774241185 page 92
  3. 1 2 Дьяченко Г. Полный церковно-славянский словарь. — Репринтное воспроизведение издания 1900 г. — М.: Отчий дом, 2006. — С. 796. — 1120 с. — 5000 экз.
  4. [www.hramvrs.aaanet.ru/obshestvo/issledovan/kirill.htm#_Toc153732813 И. И. Улитчев. Христология свт. Кирилла Александрийского в интерпретации современных католических и протестантских авторов.]
  5. [www.bogoslov.ru/text/2655545.html Новиков В. В. О неизменности христологического учения святителя Кирилла Александрийского. 4 июля 2012 г.]
  6. Jesus of history, Christ of faith by Thomas Zanzig 2000 ISBN 0-88489-530-0 page 314
  7. [www.etymonline.com/index.php?term=messiah Etymology Online: ''messiah'']. Etymonline.com. Проверено 19 ноября 2010. [www.webcitation.org/65Aq8I6MQ Архивировано из первоисточника 3 февраля 2012].
  8. 1 2 Греческо-русский словарь / А.Д. Вейсман. — Санкт-Петербург: Греко-латинский кабинет Ю.А. Шичалина, 1991. — С. 1353. — 1370 с. — 50 000 экз. — ISBN 5-01-003637-1.
  9. Греческо-русский словарь Нового Завета / Кузнецова В.Н.. — М.: Российское библейское общество, 2000. — С. 228. — 238 с. — 5000 экз. — ISBN 5-85524-030-4 (рус.), 3-438-6008-6 (англ.).
  10. Учебник греческого языка Нового Завета / Дж. Грешем Мейчен. — М.: Российское библейское общество, 2000. — С. 19. — 237 с. — 5000 экз. — ISBN 5-85524-029-0.
  11. The Greek New Testament / Barbara Aland, Kurt Aland, Johannes Karavidopoulos, Carlo M. Martini and Bruce M. Metzger. — Stuttgart: Deutsche Bibelgesellschaft, 1998. — С. 811. — 918 с. — ISBN 3-438-05110-9.
  12. Словарь синонимов русского языка. Практический справочник / Александрова Зинаида Евгеньевна. — Москва: Русский язык, 1981. — С. 496. — 50 000 экз. — ISBN 5-200-00333-4.

Литература

  • Cullmann Oscar. The Christology of the New Testament. — Louisville: Westminster John Knox Press, 1959. — ISBN 978-0-664-24351-7. (англ.)
  • Fuller Reginald H. The Foundations of New Testament Christology. — New York: Scribners, 1965. — ISBN 0-684-15532-X. (англ.)
  • Greene Colin J.D. Christology in Cultural Perspective: Marking Out the Horizons. — Grand Rapids: Eerdmans Publishing (англ.), 2004. — ISBN 0-8028-2792-6. (англ.)
  • Kingsbury Jack Dean. The Christology of Mark's Gospel. — Philadelphia: Fortress Press, 1989. — ISBN 978-1-4514-1007-5. (англ.)
  • O'Collins Gerald. Christology: A Biblical. — Oxford: Oxford University Press, 2009. — ISBN 978-0-19-955787-5. (англ.)
  • Bellet J. G. (1957). La gloire morale du seigneur Jésus Christ. Vevey, Suiza: Editions du Dépot de Biblies et Traites Chrétiens. (фр.)
  • Carballosa E. L. (1982). La deidad de Cristo. Barcelona, España: Portavoz Evangélico. (исп.)
  • Flores J. (1983). El hijo eterno. Tarrasa, España: Clie. (исп.)
  • Guardini Romano (2006). El Señor. Meditaciones sobre la persona y la vida de Jesucristo (2ª edición). Madrid, España: Cristiandad. (исп.)
  • Lacueva F. (1979). La persona y la obra de Jesucristo. Tarrasa, España: Clie. (исп.)
  • Llorca Bernardino (1996). Historia de la Iglesia católica (7ª edición). Madrid, España: Biblioteca de Autores Cristianos. (исп.)
  • Martínez J. M. (1970). Cristo el incomparable. Tarrasa, España: Clie. (исп.)
  • Grupo Nelson (2007). Reina Valera: Biblia del diario vivir. Nashville, Tennessee, Estados Unidos: Sociedades Bíblicas Unidas. (исп.)
  • Sanz C. (1979). Jesucristo. Valencia, España: Depósito de Literatura. (исп.)
  • Wallis A. (1968). ¿Quién es Jesús de Nazaret?. Madrid, España: CLC. (исп.)
  • 『岩波キリスト教辞典』岩波書店、ISBN 4-00-080202-X (яп.)