Горно-Алтайская автономная область

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Горно-Алтайская автономная область
Страна

СССР

Статус

Автономная область

Входила в

Сибирский край Западно-Сибирский край Алтайский край РСФСР

Административный центр

город Горно-Алтайск

Дата образования

1 июня 1922

Население (1989)

191 649 чел.

Национальный состав

алтайцы, русские, казахи

Площадь

92,6 тыс. км²

Го́рно-Алта́йская автоно́мная о́бласть (Горно-Алтайская АО) — административно-территориальная единица РСФСР, существовавшая с 1922 по 1991 год[1].

Административный центр — город Горно-Алтайск.





История

1 июня 1922 года из части Алтайской губернии была выделена Ойратская АО с центром в городе Улала.

Постановлением ВЦИК от 25 мая 1925 года был образован Сибирский край. В состав края была включена Ойратская АО.

Постановлением ВЦИК от 30 июля 1930 года Сибирский край был разделён на два края — Западно-Сибирский и Восточно-Сибирский. В состав Западно-Сибирского края была включена Ойратская АО.

2 марта 1932 года Ойратская АО была переименована в Ойротскую АО.

В 1937 году Ойротская АО была включена в Алтайский край.

7 января 1948 года Указом Президиума Верховного Совета СССР Ойротская АО была переименована в Горно-Алтайскую автономную область.

На этот момент в состав Горно-Алтайской АО входили следующие районы (аймаки):

  1. Кош-Агачский — с. Кош-Агач,
  2. Майминский — с. Майма
  3. Онгудайский — с. Онгудай
  4. Турочакский — с. Турочак
  5. Улаганский — с. Усть-Улаган
  6. Усть-Канский — с. Усть-Кан
  7. Усть-Коксинский — с. Усть-Кокса
  8. Чойский — с. Чоя
  9. Шебалинский — с. Шебалино
  10. Элекмонарский — с. Элекмонар
  • 28.09.1956 упразднён Чойский аймак.
  • 30.03.1962 упразднён Элекмонарский аймак.
  • В 1963 году вместо аймаков принято написание районы.
  • 1.02.1963 упразднены Усть-Коксинский и Шебалинский районы.
  • 4.03.1964 восстановлен Усть-Коксинский район.
  • 13.01.1965 восстановлен Шебалинский район.
  • 20.10.1980 восстановлен Чойский район.

25 октября 1990 г. провозгласила суверенитет и повышение статуса до АССР[2].

15 декабря 1990 года выход Горно-Алтайской автономной области из состава Алтайского края узаконен Вторым съездом народных депутатов РСФСР, внесшим изменения в Конституцию РСФСР, по которым автономные области выводились из составов краёв, куда входили[3].

3 июля 1991 года Верховный Совет РСФСР, «в соответствии с решением Совета народных депутатов Горно-Алтайской АО», принял закон о преобразовании Горно-Алтайской АО в Горно-Алтайскую Советскую Социалистическую Республику в составе РСФСР[4] и внёс в российскую конституцию соответствующую поправку, одновременно передав её на утверждение Съезда народных депутатов РСФСР[5].

8 февраля Верховный Совет Горно-Алтайской ССР принимает постановление о переименовании республики в Республику Горный Алтай[6]

21 апреля 1992 года Съезд народных депутатов Российской Федерации внёс положение о Республике Горный Алтай в конституцию РСФСР[7]. Поправка вступила в силу с момента опубликования 16 мая 1992 года в «Российской газете»[8].

Население

Динамика численности населения области:

Год Население, чел. Источник
1939 76 566[9] Перепись 1939 года
1959 157 161[10] Перепись 1959 года
1970 168 261[11] Перепись 1970 года
1979 171 835[12] Перепись 1979 года
1989 191 649[13] Перепись 1989 года

См. также

Напишите отзыв о статье "Горно-Алтайская автономная область"

Ссылки

  • [www.rusempire.ru/administrativno-territorialnoe-delenie/administrativno-territorialnoe-delenie-rsfsr.html Административно-территориальное деление РСФСР]
  • [whp057.narod.ru/altaj.htm Административные преобразования в Республике Алтай]
  • poisk-zakona.ru/269735.html

Примечания

  1. [www.altai-republic.ru/modules.php?op=modload&name=Sections&file=index&req=viewarticle&artid=1&page=1 История Республики Алтай на официальном интернет-портале республики]
  2. [7law.info/altai/act7r/d782.htm О проекте Декларации о государственном суверенитете Горно-Алтайской автономной области]
    [7law.info/altai/act9a/g775.htm Декларация о государственном суверенитете Горно-Алтайской Автономной Советской Социалистической Республики]
  3. Закон РСФСР от 15 декабря 1990 г. "Об изменениях и дополнениях Конституции (Основного Закона) РСФСР"
  4. [pravo.gov.ru/proxy/ips/?docbody=&prevDoc=102011964&backlink=1&&nd=102011952 Закон РСФСР от 03.07.1991 № 1536-I «О преобразовании Горно-Алтайской автономной области в Горно-Алтайскую Советскую Социалистическую Республику в составе РСФСР»]
  5. Закон РСФСР от 3 июля 1991 г. «Об изменениях и дополнениях Конституции (Основного Закона) РСФСР в связи с преобразованием автономных областей в Советские Социалистические Республики»
  6. [docs.cntd.ru/document/473315984 О ПЕРЕИМЕНОВАНИИ ГОРНО-АЛТАЙСКОЙ СОВЕТСКОЙ СОЦИАЛИСТИЧЕСКОЙ РЕСПУБЛИКИ]. [archive.is/0r85x Архивировано из первоисточника 13 января 2016].
  7. Закон Российской Федерации от 21 апреля 1992 года № 2708-I «Об изменениях и дополнениях Конституции (Основного Закона) Российской Советской Федеративной Социалистической Республики»
  8. [www.politika.su/doc/zak90.html#1992 яОХЯНЙ ГЮЙНМНБ пятяп/пт. 1990—1993]
  9. [demoscope.ru/weekly/ssp/rus_nac_39_gs.php Всесоюзная перепись населения 1939 г.]
  10. [demoscope.ru/weekly/ssp/rus59_reg1.php Всесоюзная перепись населения 1959 г.]
  11. [demoscope.ru/weekly/ssp/rus70_reg1.php Всесоюзная перепись населения 1970 г.]
  12. [demoscope.ru/weekly/ssp/rus79_reg1.php Всесоюзная перепись населения 1979 г.]
  13. [demoscope.ru/weekly/ssp/rus89_reg1.php Всесоюзная перепись населения 1989 г.]


Отрывок, характеризующий Горно-Алтайская автономная область



В Петербурге в это время в высших кругах, с большим жаром чем когда нибудь, шла сложная борьба партий Румянцева, французов, Марии Феодоровны, цесаревича и других, заглушаемая, как всегда, трубением придворных трутней. Но спокойная, роскошная, озабоченная только призраками, отражениями жизни, петербургская жизнь шла по старому; и из за хода этой жизни надо было делать большие усилия, чтобы сознавать опасность и то трудное положение, в котором находился русский народ. Те же были выходы, балы, тот же французский театр, те же интересы дворов, те же интересы службы и интриги. Только в самых высших кругах делались усилия для того, чтобы напоминать трудность настоящего положения. Рассказывалось шепотом о том, как противоположно одна другой поступили, в столь трудных обстоятельствах, обе императрицы. Императрица Мария Феодоровна, озабоченная благосостоянием подведомственных ей богоугодных и воспитательных учреждений, сделала распоряжение об отправке всех институтов в Казань, и вещи этих заведений уже были уложены. Императрица же Елизавета Алексеевна на вопрос о том, какие ей угодно сделать распоряжения, с свойственным ей русским патриотизмом изволила ответить, что о государственных учреждениях она не может делать распоряжений, так как это касается государя; о том же, что лично зависит от нее, она изволила сказать, что она последняя выедет из Петербурга.
У Анны Павловны 26 го августа, в самый день Бородинского сражения, был вечер, цветком которого должно было быть чтение письма преосвященного, написанного при посылке государю образа преподобного угодника Сергия. Письмо это почиталось образцом патриотического духовного красноречия. Прочесть его должен был сам князь Василий, славившийся своим искусством чтения. (Он же читывал и у императрицы.) Искусство чтения считалось в том, чтобы громко, певуче, между отчаянным завыванием и нежным ропотом переливать слова, совершенно независимо от их значения, так что совершенно случайно на одно слово попадало завывание, на другие – ропот. Чтение это, как и все вечера Анны Павловны, имело политическое значение. На этом вечере должно было быть несколько важных лиц, которых надо было устыдить за их поездки во французский театр и воодушевить к патриотическому настроению. Уже довольно много собралось народа, но Анна Павловна еще не видела в гостиной всех тех, кого нужно было, и потому, не приступая еще к чтению, заводила общие разговоры.
Новостью дня в этот день в Петербурге была болезнь графини Безуховой. Графиня несколько дней тому назад неожиданно заболела, пропустила несколько собраний, которых она была украшением, и слышно было, что она никого не принимает и что вместо знаменитых петербургских докторов, обыкновенно лечивших ее, она вверилась какому то итальянскому доктору, лечившему ее каким то новым и необыкновенным способом.
Все очень хорошо знали, что болезнь прелестной графини происходила от неудобства выходить замуж сразу за двух мужей и что лечение итальянца состояло в устранении этого неудобства; но в присутствии Анны Павловны не только никто не смел думать об этом, но как будто никто и не знал этого.
– On dit que la pauvre comtesse est tres mal. Le medecin dit que c'est l'angine pectorale. [Говорят, что бедная графиня очень плоха. Доктор сказал, что это грудная болезнь.]
– L'angine? Oh, c'est une maladie terrible! [Грудная болезнь? О, это ужасная болезнь!]
– On dit que les rivaux se sont reconcilies grace a l'angine… [Говорят, что соперники примирились благодаря этой болезни.]
Слово angine повторялось с большим удовольствием.
– Le vieux comte est touchant a ce qu'on dit. Il a pleure comme un enfant quand le medecin lui a dit que le cas etait dangereux. [Старый граф очень трогателен, говорят. Он заплакал, как дитя, когда доктор сказал, что случай опасный.]
– Oh, ce serait une perte terrible. C'est une femme ravissante. [О, это была бы большая потеря. Такая прелестная женщина.]
– Vous parlez de la pauvre comtesse, – сказала, подходя, Анна Павловна. – J'ai envoye savoir de ses nouvelles. On m'a dit qu'elle allait un peu mieux. Oh, sans doute, c'est la plus charmante femme du monde, – сказала Анна Павловна с улыбкой над своей восторженностью. – Nous appartenons a des camps differents, mais cela ne m'empeche pas de l'estimer, comme elle le merite. Elle est bien malheureuse, [Вы говорите про бедную графиню… Я посылала узнавать о ее здоровье. Мне сказали, что ей немного лучше. О, без сомнения, это прелестнейшая женщина в мире. Мы принадлежим к различным лагерям, но это не мешает мне уважать ее по ее заслугам. Она так несчастна.] – прибавила Анна Павловна.
Полагая, что этими словами Анна Павловна слегка приподнимала завесу тайны над болезнью графини, один неосторожный молодой человек позволил себе выразить удивление в том, что не призваны известные врачи, а лечит графиню шарлатан, который может дать опасные средства.
– Vos informations peuvent etre meilleures que les miennes, – вдруг ядовито напустилась Анна Павловна на неопытного молодого человека. – Mais je sais de bonne source que ce medecin est un homme tres savant et tres habile. C'est le medecin intime de la Reine d'Espagne. [Ваши известия могут быть вернее моих… но я из хороших источников знаю, что этот доктор очень ученый и искусный человек. Это лейб медик королевы испанской.] – И таким образом уничтожив молодого человека, Анна Павловна обратилась к Билибину, который в другом кружке, подобрав кожу и, видимо, сбираясь распустить ее, чтобы сказать un mot, говорил об австрийцах.
– Je trouve que c'est charmant! [Я нахожу, что это прелестно!] – говорил он про дипломатическую бумагу, при которой отосланы были в Вену австрийские знамена, взятые Витгенштейном, le heros de Petropol [героем Петрополя] (как его называли в Петербурге).
– Как, как это? – обратилась к нему Анна Павловна, возбуждая молчание для услышания mot, которое она уже знала.
И Билибин повторил следующие подлинные слова дипломатической депеши, им составленной:
– L'Empereur renvoie les drapeaux Autrichiens, – сказал Билибин, – drapeaux amis et egares qu'il a trouve hors de la route, [Император отсылает австрийские знамена, дружеские и заблудшиеся знамена, которые он нашел вне настоящей дороги.] – докончил Билибин, распуская кожу.
– Charmant, charmant, [Прелестно, прелестно,] – сказал князь Василий.
– C'est la route de Varsovie peut etre, [Это варшавская дорога, может быть.] – громко и неожиданно сказал князь Ипполит. Все оглянулись на него, не понимая того, что он хотел сказать этим. Князь Ипполит тоже с веселым удивлением оглядывался вокруг себя. Он так же, как и другие, не понимал того, что значили сказанные им слова. Он во время своей дипломатической карьеры не раз замечал, что таким образом сказанные вдруг слова оказывались очень остроумны, и он на всякий случай сказал эти слова, первые пришедшие ему на язык. «Может, выйдет очень хорошо, – думал он, – а ежели не выйдет, они там сумеют это устроить». Действительно, в то время как воцарилось неловкое молчание, вошло то недостаточно патриотическое лицо, которого ждала для обращения Анна Павловна, и она, улыбаясь и погрозив пальцем Ипполиту, пригласила князя Василия к столу, и, поднося ему две свечи и рукопись, попросила его начать. Все замолкло.