Паскин, Жюль

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Жюль Паскин»)
Перейти к: навигация, поиск
Жюль Паскин
Julius Mordecai Pincas
Имя при рождении:

Юлиус Мордехай Пинкас

Место рождения:

Видин, Болгария

Дата смерти:

2 июня 1930(1930-06-02)

Место смерти:

Париж, Франция

Жюль Паскин (иначе — Паскен, фр. Jules Pascin, собственно Юлиус Мордехай Пинкас; 31 марта 1885, Видин, Болгария — 2 июня 1930, Париж) — живописец и график Парижской школы.





Биография

Юлиус Мордехай Пинкас родился в приграничном болгарском городе Видин в многодетной сефардской семье торговца зерном Маркуса Пинкаса, восьмым ребёнком из одиннадцати.[1][2][3] Разветвлённое семейство Пинкас (изначально из Русе) было одним из самых состоятельных в Видине и занималось закупкой и экспортом кукурузы, риса и семян подсолнечника.[4] Старшие братья и сёстры Юлиуса родились в Земуне, где после переезда из Триеста жила семья его матери, урождённой Софии Руссо.[5] Разговорным языком в семье был сефардский (еврейско-испанский).[6]

В 1892 году переехал с родителями в Бухарест; четырьмя годами позже был отправлен учиться в интернат в Вене.[7] После окончания интерната в 1901 году работал в отцовской фирме «Marcus Pincas & Co» в Бухаресте, пока в следующем году вновь не вернулся в Вену, где с 1901 года жила его сестра Ребекка и её муж Авраам Альфред Йерохам.[8] Учился живописи в Вене (1902—1904), художественной школе Морица Хаймана (Moritz Heymann) в Мюнхене (1904—1905), Берлине (1905), сотрудничал с сатирическими изданиями «Simplicissimus» и «Lustige Blätter». 24 декабря 1905 года прибыл в Париж, работал в студии на Монпарнасе, затем на Монмартре, стал подписываться псевдонимом-анаграммой Pascin. Был завсегдатаем кафе «Дом» и «Селект», получил дружеские прозвища «Князь Монпарнаса», «Князь трёх холмов».[9] В 1907 году познакомился с Эрминой Давид (внучкой Жака-Луи Давида, в то время натурщицей, позже художницей), на которой женился в 1918 году уже в США.[10]

Первая персональная выставка Паскина состоялась в берлинской галерее Пауля Кассирера в 1907 году. По заказу Кассирера иллюстрировал Генриха Гейне (1910), выставлялся на Берлинском сецессионе (1911), на Армори-Шоу в Нью-Йорке (1913), в парижском Осеннем салоне, Салоне независимых (1913). В сентябре 1914 года, спасаясь от военной службы и благодаря финансовой поддержке старшего брата Иосифа М. Пинкаса, через Лондон переехал в Нью-Йорк, где прожил до 1920 года, получив американское гражданство (20 сентября 1920). В 1915 году к нему в Нью-Йорк переехала и Эрмина Давид, с которой они каждую зиму проводили в южных штатах (Техас, Луизиана, Южная Каролина, Флорида) и на Кубе.

Вернулся в Париж, много путешествовал — Алжир (1921), Тунис (трижды — 1908, 1921, 1924, в последний раз с заездом в Алжир), Италия (1925), юг Франции (Марсель, Кассис, Сен-Тропе, Санари-сюр-Мер). В 1926 году предпринимает поездку в Палестину, но покидает корабль в Пирее, вновь посещает Тунис, Каир и через Александрию возвращается в Париж. В августе 1927 года возвращается в США, где к нему присоединяется Люси Крог (первоначальное имя Сесиль Видиль — фр. Cecile Vidil, 1891—1977), с которой у него была романтическая связь ещё в 1910 году и вновь в 1920-м, когда она уже была замужем за Пером Крогом. Принимает участие в коллективной выставке в Бруклинском музее и в Нью-Йоркском музее современного искусства. В июне 1928 года вместе с Люси возвращается в Париж, но вскоре путешествует по Португалии и Испании (1929).

Гибель

Нью-Йоркская выставка 1930 года получила отрицательные отзывы критиков. Паскин, с юности мучившийся депрессиями и постоянно сомневавшийся в собственном даре, покончил жизнь самоубийством, повесившись в парижской мастерской и оставив на стене надпись кровью «Прости, Люси». Всё своё имущество и картины завещает Эрмине Давид и Люси Крог. В день его похорон 7 июня все парижские галереи были закрыты.

Творчество

Блестящий рисовальщик-карикатурист, Паскин остался в истории искусства автором выразительных и точных портретов («Турецкая семья», 1907; «Эрмина в голубой шляпе», 1918; «Портрет Мими Лоран», 19271928), смелых и, вместе с тем, поэтичных акварелей и пастелей ню («Спящая Венера», 1927), моделями которых чаще всего служили проститутки.

Его собственный прочувствованный портрет оставил Хемингуэй в книге «Праздник, который всегда с тобой» (глава «В кафе „Купол“ с Пасхиным») после того, как одной из ночей 1923 года встретил его в кафе в сопровождении двух натурщиц.

Единственный прижизненный монографический обзор, посвящённый творчеству Паскина, вышел в серии «Les Artistes Juifs» в 1928 году (Georges Charensol, Jules Pascin; Éditions «Le Triangle»).

Паскин в России

Творчество Паскина для советской публики открыл Илья Эренбург, посвятив художнику несколько страниц в мемуарной книге 1960-х годов «Люди, годы, жизнь». В июле 2008 выставка Паскина прошла в московской галерее «Проун».

Напишите отзыв о статье "Паскин, Жюль"

Литература о художнике

  • MacOrlan P. Tombeau de Pascin. Paris: Textes & prétextes, 1944
  • Seoane L. Jules Pascin. Buenos Aires: Poseidon, 1944
  • D’Ancona P. Modigliani, Chagall, Soutine, Pascin: Some Aspects of Expressionism. Milan: Edizioni del milione, 1953.
  • Jules Pascin’s Caribbean Sketchbook. Austin: University of Texas Press, 1964.
  • Pascin: 110 Drawings. New York: Dover Publications, 1972.
  • Diehl G. Pascin. Milan: the Uffici Press, n.d.
  • Lang L. Jules Pascin. Berlin: Eulenspiegel, 1981
  • Jules Pascin: Catalogue raisonné: Peintures, aquarelles, pastels, dessins. 2 vol./ Yves Hemin, ed. Paris: Diffusion, 1984—1987.
  • Lévy-Kuentz S. Pascin et le tourment. Paris: La Différence, 2001.
  • Dupouy A. Pascin érotique. Paris: Astarté, 2001.
  • Kobry Y., Cohen E. Pascin, 1885—1930. Paris: Hoëbeke, 2006.

Примечания

  1. [modernartconsulting.ru/en/2011/06/jules-pascin/ Jules Pascin]
  2. [www.pascin-expertise.org/index.php?p=1_8 Pascin Expertise]
  3. [books.google.com/books?id=vlY6SLmg-xEC&pg=PA63&lpg=PA63&dq=jules+pascin+jewish&source=bl&ots=jv0ePOnDM9&sig=OpB5qyHKYYiKYCSSueeBLLPr5XU&hl=en&sa=X&ei=ygQtUauqD-zH0AHc74CQBA&ved=0CEEQ6AEwBDgy#v=onepage&q=jules%20pascin%20jewish&f=false Art in France: 1900—1940 (стр. 63)]
  4. [www.centropa.org/index.php?nID=30&x=c2VhcmNoVHlwZT1CaW9EZXRhaWw7IHNlYXJjaFZhbHVlPTY= Интервью с Майером Алхалелем]
  5. [www.jstor.org/discover/10.2307/774079?uid=3739832&uid=2129&uid=2&uid=70&uid=4&uid=3739256&sid=21101731616591 Alfred Werner «Jules Pascin in the New World»]
  6. [modernartconsulting.ru/en/2011/12/ilya-ehrenburg-about-jules-pascin/ Илья Эренбург «Люди, годы, жизнь»]
  7. [www.romanianculture.org/personalities/Jules_Pascin.htm Jules Pascin]
  8. [www.sephardicgen.com/databases/viennaWeddingsSearchEngine.php?PageKind=exact&PageMax=&RegisterNoKind=exact&RegisterNoMax=&WeddingDayKind=exact&WeddingDayMax=&WeddingMonthKind=exact&WeddingMonthMax=&WeddingYearKind=exact&WeddingYearMax=&GroomGivenNameKind=exact&GroomGivenNameSoundex=&offset=351 Сефардские бракосочетания в Вене]: февраль 1901 года — Авраам Альфред Йерохам из Пловдива (сын Менахема и Сол Йерохам) и Ребекка Пинкас (дочь Маркуса и Софии Пинкас), уроженка Земуна.
  9. [books.google.com/books?id=0MMBAAAAMBAJ&pg=PA98&lpg=PA98&dq=jules+pascin+jewish&source=bl&ots=QIEQEUMXzP&sig=tAl3K9GiEUAwRc1yyD8HPqQdhPw&hl=en&sa=X&ei=ygQtUauqD-zH0AHc74CQBA&ved=0CD8Q6AEwAzgy#v=onepage&q=jules%20pascin%20jewish&f=false New York Magazine, November 25, 1985 (стр. 98)]
  10. [www.bonjourparis.com/story/julius-mordecai-pincus/ Julius Mordecai Pincus]

Ссылки

  • [www.artcyclopedia.com/artists/pascin_jules.html Паскин в музеях мира] (англ.)
  • [www.artnet.com/artist/13137/jules-pascin.html Паскин в различных галереях] (фр.)
  • [www.gallery-victoria.com/author.asp?AuthorID=56 Биография и галерея] (англ.)

Отрывок, характеризующий Паскин, Жюль

– Говорят, что бал будет очень хорош, – отвечала княгиня, вздергивая с усиками губку. – Все красивые женщины общества будут там.
– Не все, потому что вас там не будет; не все, – сказал князь Ипполит, радостно смеясь, и, схватив шаль у лакея, даже толкнул его и стал надевать ее на княгиню.
От неловкости или умышленно (никто бы не мог разобрать этого) он долго не опускал рук, когда шаль уже была надета, и как будто обнимал молодую женщину.
Она грациозно, но всё улыбаясь, отстранилась, повернулась и взглянула на мужа. У князя Андрея глаза были закрыты: так он казался усталым и сонным.
– Вы готовы? – спросил он жену, обходя ее взглядом.
Князь Ипполит торопливо надел свой редингот, который у него, по новому, был длиннее пяток, и, путаясь в нем, побежал на крыльцо за княгиней, которую лакей подсаживал в карету.
– Рrincesse, au revoir, [Княгиня, до свиданья,] – кричал он, путаясь языком так же, как и ногами.
Княгиня, подбирая платье, садилась в темноте кареты; муж ее оправлял саблю; князь Ипполит, под предлогом прислуживания, мешал всем.
– Па звольте, сударь, – сухо неприятно обратился князь Андрей по русски к князю Ипполиту, мешавшему ему пройти.
– Я тебя жду, Пьер, – ласково и нежно проговорил тот же голос князя Андрея.
Форейтор тронулся, и карета загремела колесами. Князь Ипполит смеялся отрывисто, стоя на крыльце и дожидаясь виконта, которого он обещал довезти до дому.

– Eh bien, mon cher, votre petite princesse est tres bien, tres bien, – сказал виконт, усевшись в карету с Ипполитом. – Mais tres bien. – Он поцеловал кончики своих пальцев. – Et tout a fait francaise. [Ну, мой дорогой, ваша маленькая княгиня очень мила! Очень мила и совершенная француженка.]
Ипполит, фыркнув, засмеялся.
– Et savez vous que vous etes terrible avec votre petit air innocent, – продолжал виконт. – Je plains le pauvre Mariei, ce petit officier, qui se donne des airs de prince regnant.. [А знаете ли, вы ужасный человек, несмотря на ваш невинный вид. Мне жаль бедного мужа, этого офицерика, который корчит из себя владетельную особу.]
Ипполит фыркнул еще и сквозь смех проговорил:
– Et vous disiez, que les dames russes ne valaient pas les dames francaises. Il faut savoir s'y prendre. [А вы говорили, что русские дамы хуже французских. Надо уметь взяться.]
Пьер, приехав вперед, как домашний человек, прошел в кабинет князя Андрея и тотчас же, по привычке, лег на диван, взял первую попавшуюся с полки книгу (это были Записки Цезаря) и принялся, облокотившись, читать ее из середины.
– Что ты сделал с m lle Шерер? Она теперь совсем заболеет, – сказал, входя в кабинет, князь Андрей и потирая маленькие, белые ручки.
Пьер поворотился всем телом, так что диван заскрипел, обернул оживленное лицо к князю Андрею, улыбнулся и махнул рукой.
– Нет, этот аббат очень интересен, но только не так понимает дело… По моему, вечный мир возможен, но я не умею, как это сказать… Но только не политическим равновесием…
Князь Андрей не интересовался, видимо, этими отвлеченными разговорами.
– Нельзя, mon cher, [мой милый,] везде всё говорить, что только думаешь. Ну, что ж, ты решился, наконец, на что нибудь? Кавалергард ты будешь или дипломат? – спросил князь Андрей после минутного молчания.
Пьер сел на диван, поджав под себя ноги.
– Можете себе представить, я всё еще не знаю. Ни то, ни другое мне не нравится.
– Но ведь надо на что нибудь решиться? Отец твой ждет.
Пьер с десятилетнего возраста был послан с гувернером аббатом за границу, где он пробыл до двадцатилетнего возраста. Когда он вернулся в Москву, отец отпустил аббата и сказал молодому человеку: «Теперь ты поезжай в Петербург, осмотрись и выбирай. Я на всё согласен. Вот тебе письмо к князю Василью, и вот тебе деньги. Пиши обо всем, я тебе во всем помога». Пьер уже три месяца выбирал карьеру и ничего не делал. Про этот выбор и говорил ему князь Андрей. Пьер потер себе лоб.
– Но он масон должен быть, – сказал он, разумея аббата, которого он видел на вечере.
– Всё это бредни, – остановил его опять князь Андрей, – поговорим лучше о деле. Был ты в конной гвардии?…
– Нет, не был, но вот что мне пришло в голову, и я хотел вам сказать. Теперь война против Наполеона. Ежели б это была война за свободу, я бы понял, я бы первый поступил в военную службу; но помогать Англии и Австрии против величайшего человека в мире… это нехорошо…
Князь Андрей только пожал плечами на детские речи Пьера. Он сделал вид, что на такие глупости нельзя отвечать; но действительно на этот наивный вопрос трудно было ответить что нибудь другое, чем то, что ответил князь Андрей.
– Ежели бы все воевали только по своим убеждениям, войны бы не было, – сказал он.
– Это то и было бы прекрасно, – сказал Пьер.
Князь Андрей усмехнулся.
– Очень может быть, что это было бы прекрасно, но этого никогда не будет…
– Ну, для чего вы идете на войну? – спросил Пьер.
– Для чего? я не знаю. Так надо. Кроме того я иду… – Oн остановился. – Я иду потому, что эта жизнь, которую я веду здесь, эта жизнь – не по мне!


В соседней комнате зашумело женское платье. Как будто очнувшись, князь Андрей встряхнулся, и лицо его приняло то же выражение, какое оно имело в гостиной Анны Павловны. Пьер спустил ноги с дивана. Вошла княгиня. Она была уже в другом, домашнем, но столь же элегантном и свежем платье. Князь Андрей встал, учтиво подвигая ей кресло.
– Отчего, я часто думаю, – заговорила она, как всегда, по французски, поспешно и хлопотливо усаживаясь в кресло, – отчего Анет не вышла замуж? Как вы все глупы, messurs, что на ней не женились. Вы меня извините, но вы ничего не понимаете в женщинах толку. Какой вы спорщик, мсье Пьер.
– Я и с мужем вашим всё спорю; не понимаю, зачем он хочет итти на войну, – сказал Пьер, без всякого стеснения (столь обыкновенного в отношениях молодого мужчины к молодой женщине) обращаясь к княгине.
Княгиня встрепенулась. Видимо, слова Пьера затронули ее за живое.
– Ах, вот я то же говорю! – сказала она. – Я не понимаю, решительно не понимаю, отчего мужчины не могут жить без войны? Отчего мы, женщины, ничего не хотим, ничего нам не нужно? Ну, вот вы будьте судьею. Я ему всё говорю: здесь он адъютант у дяди, самое блестящее положение. Все его так знают, так ценят. На днях у Апраксиных я слышала, как одна дама спрашивает: «c'est ca le fameux prince Andre?» Ma parole d'honneur! [Это знаменитый князь Андрей? Честное слово!] – Она засмеялась. – Он так везде принят. Он очень легко может быть и флигель адъютантом. Вы знаете, государь очень милостиво говорил с ним. Мы с Анет говорили, это очень легко было бы устроить. Как вы думаете?
Пьер посмотрел на князя Андрея и, заметив, что разговор этот не нравился его другу, ничего не отвечал.
– Когда вы едете? – спросил он.
– Ah! ne me parlez pas de ce depart, ne m'en parlez pas. Je ne veux pas en entendre parler, [Ах, не говорите мне про этот отъезд! Я не хочу про него слышать,] – заговорила княгиня таким капризно игривым тоном, каким она говорила с Ипполитом в гостиной, и который так, очевидно, не шел к семейному кружку, где Пьер был как бы членом. – Сегодня, когда я подумала, что надо прервать все эти дорогие отношения… И потом, ты знаешь, Andre? – Она значительно мигнула мужу. – J'ai peur, j'ai peur! [Мне страшно, мне страшно!] – прошептала она, содрогаясь спиною.
Муж посмотрел на нее с таким видом, как будто он был удивлен, заметив, что кто то еще, кроме его и Пьера, находился в комнате; и он с холодною учтивостью вопросительно обратился к жене: