Кундинамарка

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Кундинамарка
исп. Departamento de Cundinamarca
Герб
Флаг
Страна

Колумбия

Статус

департамент

Включает

15 провинции и 116 муниципалитетов

Административный центр

Богота

Дата образования

5 августа 1886

Официальный язык

испанский

Население (2005)

2 228 478[1] (4-е место)

Плотность

98,37 чел./км² (8-е место)

Площадь

22 653 км²
(22-е место)

Часовой пояс

UTC-5

Код ISO 3166-2

CO-CUN

[www.cundinamarca.gov.co Официальный сайт]
Координаты: 4°36′ с. ш. 74°05′ з. д. / 4.600° с. ш. 74.083° з. д. / 4.600; -74.083 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=4.600&mlon=-74.083&zoom=12 (O)] (Я)

Кундинама́рка (исп. Cundinamarca) — один из департаментов Колумбии. Располагается в центральной части страны, на западных склонах и в предгорьях Восточной Кордильеры. Административный центр — город Богота.





Административное деление

Департамент Кундинамарка состоит из 15 провинций, которые делятся на 116 муниципалитетов:

Провинции

Муниципалитеты

Флаг Муниципалитеты Провинции Площадь,
км²
Население,
чел. (2010)
1 Чоконта (Chocontá) Алмеидас (Almeidas) 301 19 054
2 Мачета (Machetá) Алмеидас (Almeidas) 225 6 663
3 Манта (Manta) Алмеидас (Almeidas) 105 4 393
4 Сескиле (Sesquilé) Алмеидас (Almeidas) 141 9 691
5 Суеска (Suesca) Алмеидас (Almeidas) 177 13 985
6 Тибирита (Tibirita) Алмеидас (Almeidas) 57 2 888
7 Вильяпинсон (Villapinzón) Алмеидас (Almeidas) 249 16 217
8 Агуа-де-Диос (Agua de Dios) Нижная Магдалена (Alto Magdalena) 84 11 515
9 Хирардот (Girardot) Нижная Магдалена (Alto Magdalena) 129 133 456
10 Гуатаки (Guataquí) Нижная Магдалена (Alto Magdalena) 87 2 223
11 Херусален (Jerusalén) Нижная Магдалена (Alto Magdalena) 236 2 632
12 Нариньо (Nariño) Нижная Магдалена (Alto Magdalena) 54 2 042
13 Нило (Nilo) Нижная Магдалена (Alto Magdalena) 224 14 224
14 Рикаурте (Ricaurte) Нижная Магдалена (Alto Magdalena) 130 7 990
15 Токаима (Tocaima) Нижная Магдалена (Alto Magdalena) 246 16 149
16 Капаррапи (Caparrapí) Верхная Магдалена (Bajo Magdalena) 616 13 788
17 Гуадуас (Guaduas) Верхная Магдалена (Bajo Magdalena) 757 31 250
18 Пуэрто-Сальгар (Puerto Salgar) Верхная Магдалена (Bajo Magdalena) 521 15 237
19 Албан (Albán) Гуалива (Gualivá) 57 5 820
20 Ла-Пенья (La Peña) Гуалива (Gualivá) 13 6 792
21 Ла-Вега (La Vega) Гуалива (Gualivá) 153 12 993
22 Нимаима (Nimaima) Гуалива (Gualivá) 59 5 486
23 Нокаима (Nocaima) Гуалива (Gualivá) 69 5 303
24 Кебраданегра (Quebradanegra) Гуалива (Gualivá) 83 4 531
25 Сан-Франсиско-де-Салес (San Francisco de Sales) Гуалива (Gualivá) 118 8 187
26 Сасаима (Sasaima) Гуалива (Gualivá) 111 9 948
27 Супата (Supatá) Гуалива (Gualivá) 128 4 764
28 Утика (Útica) Гуалива (Gualivá) 92 4 209
29 Вергара (Vergara) Гуалива (Gualivá) 146 7 339
30 Вильета (Villeta) Гуалива (Gualivá) 141 23 736
31 Хачала (Gachalá) Гуавио (Guavio) 448 5 751
32 Хачета (Gachetá) Гуавио (Guavio) 262 10 199
33 Хама (Gama) Гуавио (Guavio) 123 3 776
34 Гуаска (Guasca) Гуавио (Guavio) 346 12 208
35 Гуатавита (Guatavita) Гуавио (Guavio) 247 5 715
36 Хунин (Junín) Гуавио (Guavio) 337 8 115
37 Ла-Калера (La Calera) Гуавио (Guavio) 485 23 308
38 Убала (Ubalá) Гуавио (Guavio) 505 11 525
39 Бельтран (Beltrán) Центральная Магдалена (Magdalena Centro) 211 1 908
40 Битуима (Bituima) Центральная Магдалена (Magdalena Centro) 61 2 454
41 Чагуани (Chaguaní) Центральная Магдалена (Magdalena Centro) 142 3 935
42 Гуайябаль-де-Сикима (Guayabal de Síquima) Центральная Магдалена (Magdalena Centro) 63 3 533
43 Пули (Pulí) Центральная Магдалена (Magdalena Centro) 223 2 837
44 Сан-Хуан-де-Риосеко (San Juan de Rioseco) Центральная Магдалена (Magdalena Centro) 323 9 462
45 Виани (Vianí) Центральная Магдалена (Magdalena Centro) 68 3 992
46 Медина (Medina) Медина (Medina) 1 915 11 848
47 Паратебуэно (Paratebueno) Медина (Medina) 883 8 960
48 Какеса (Cáqueza) Восточная провинция (Oriente) 120 15 999
49 Чипаке (Chipaque) Восточная провинция (Oriente) 139 9 277
50 Чоачи (Choachí) Восточная провинция (Oriente) 223 13 331
51 Фомеке (Fómeque) Восточная провинция (Oriente) 556 12 157
52 Фоска (Fosca) Восточная провинция (Oriente) 126 6 697
53 Гуайябеталь (Guayabetal) Восточная провинция (Oriente) 142 6 398
54 Гутиеррес (Gutiérrez) Восточная провинция (Oriente) 527 3 388
55 Кетаме (Quetame) Восточная провинция (Oriente) 138 6 486
56 Убаке (Ubaque) Восточная провинция (Oriente) 105 7 507
57 Уне (Une) Восточная провинция (Oriente) 211 7 365
58 Эль-Пеньон (El Peñón) Рионегро (Rionegro) 132 4 796
59 Ла-Пальма (La Palma) Рионегро (Rionegro) 191 21 290
60 Пачо (Pacho) Рионегро (Rionegro) 403 32 613
61 Паиме (Paime) Рионегро (Rionegro) 171 6 351
62 Сан-Кайетано (San Cayetano) Рионегро (Rionegro) 303 5 094
63 Топаипи (Topaipí) Рионегро (Rionegro) 150 7 992
64 Вильягомес (Villagómez) Рионегро (Rionegro) 65 2 578
65 Якопи (Yacopí) Рионегро (Rionegro) 1 138 19 144
66 Кахика (Cajicá) Центральная Сабана (Sabana Centro) 51 44 570
67 Когуа (Cogua) Центральная Сабана (Sabana Centro) 113 20 274
68 Чиа (Chía) Центральная Сабана (Sabana Centro) 76 97 444
69 Хачансипа (Gachancipá) Центральная Сабана (Sabana Centro) 44 10 787
70 Немокон (Nemocón) Центральная Сабана (Sabana Centro) 194 10 778
71 Сопо (Sopó) Центральная Сабана (Sabana Centro) 111 21 015
72 Табио (Tabio) Центральная Сабана (Sabana Centro) 74 20 714
73 Тенхо (Tenjo) Центральная Сабана (Sabana Centro) 108 19 176
74 Токансипа (Tocancipá) Центральная Сабана (Sabana Centro) 73 23 981
75 Сипакира (Zipaquirá) Центральная Сабана (Sabana Centro) 197 112 069
76 Бохака (Bojacá) Западная Сабана (Sabana Occidente) 109 8 600
77 Кота (Cota) Западная Сабана (Sabana Occidente) 106 21 250
78 Эль-Росаль (El Rosal) Западная Сабана (Sabana Occidente) 86 16 000
79 Факататива (Facatativá) Западная Сабана (Sabana Occidente) 158 142 320
80 Фунса (Funza) Западная Сабана (Sabana Occidente) 70 51 808
81 Мадрид (Madrid) Западная Сабана (Sabana Occidente) 120 71 524
82 Москера (Mosquera) Западная Сабана (Sabana Occidente) 107 63 573
83 Субачоке (Subachoque) Западная Сабана (Sabana Occidente) 212 14 079
84 Сипакон (Zipacón) Западная Сабана (Sabana Occidente) - 4 798
85 Сибате (Sibaté) Соача (Soacha) 126 31 166
86 Соача (Soacha) Соача (Soacha) 184 815 016
87 Арбелаес (Arbeláez) Сумапас (Sumapaz) 152 12 055
88 Кабрера (Cabrera) Сумапас (Sumapaz) 449 4 598
89 Фусагасуга (Fusagasugá) Сумапас (Sumapaz) 239 129 432
90 Гранада (Granada) Сумапас (Sumapaz) 61 25 312
91 Панди (Pandi) Сумапас (Sumapaz) 67 5 619
92 Паска (Pasca) Сумапас (Sumapaz) 264 11 518
93 Сан-Бернардо (San Bernardo) Сумапас (Sumapaz) 249 24 464
94 Силвания (Silvania) Сумапас (Sumapaz) 163 27 512
95 Тибакуй (Tibacuy) Сумапас (Sumapaz) 84 7 115
96 Венесия (Venecia) Сумапас (Sumapaz) 121 4 009
97 Анапоима (Anapoima) Текендама (Tequendama) 124 11 337
98 Анолаима (Anolaima) Текендама (Tequendama) 119 16 027
99 Апуло (Apulo) Текендама (Tequendama) 127 8 494
100 Качипай (Cachipay) Текендама (Tequendama) 56 11 222
101 Эль-Колегио (El Colegio) Текендама (Tequendama) 117 22 527
102 Ла-Меса (La Mesa) Текендама (Tequendama) 148 26 699
103 Кипиле (Quipile) Текендама (Tequendama) 128 7 890
104 Сан-Антонио-дель-Текендама (San Antonio del Tequendama) Текендама (Tequendama) 82 13 885
105 Тена (Tena) Текендама (Tequendama) 55 7 469
106 Виота (Viotá) Текендама (Tequendama) 208 25 878
107 Кармен-де-Карупа (Carmen de Carupa) Убате (Ubaté) 228 8 243
108 Кукунуба (Cucunubá) Убате (Ubaté) 112 10 250
109 Фукене (Fúquene) Убате (Ubaté) - 25 288
110 Гуачета (Guachetá) Убате (Ubaté) 177 15 659
111 Ленгуасаке (Lenguazaque) Убате (Ubaté) 160 25 407
112 Симихака (Simijaca) Убате (Ubaté) 107 10 644
113 Суса (Susa) Убате (Ubaté) 86 9 788
114 Сутатауса (Sutatausa) Убате (Ubaté) 67 4 727
115 Тауса (Tausa) Убате (Ubaté) 204 7 263
116 Убате (Ubaté) Убате (Ubaté) 102 41 278

Напишите отзыв о статье "Кундинамарка"

Примечания

  1. [www.dane.gov.co/files/censo2005/regiones/cundinamarca/cundinamarca.pdf Resultados censo general 2005 — Cundinamarca] (исп.). [www.webcitation.org/65roFiYFq Архивировано из первоисточника 2 марта 2012].

Ссылки


Отрывок, характеризующий Кундинамарка

Офицер похвалил ножик.
– Возьмите, пожалуйста, себе. У меня много таких… – покраснев, сказал Петя. – Батюшки! Я и забыл совсем, – вдруг вскрикнул он. – У меня изюм чудесный, знаете, такой, без косточек. У нас маркитант новый – и такие прекрасные вещи. Я купил десять фунтов. Я привык что нибудь сладкое. Хотите?.. – И Петя побежал в сени к своему казаку, принес торбы, в которых было фунтов пять изюму. – Кушайте, господа, кушайте.
– А то не нужно ли вам кофейник? – обратился он к эсаулу. – Я у нашего маркитанта купил, чудесный! У него прекрасные вещи. И он честный очень. Это главное. Я вам пришлю непременно. А может быть еще, у вас вышли, обились кремни, – ведь это бывает. Я взял с собою, у меня вот тут… – он показал на торбы, – сто кремней. Я очень дешево купил. Возьмите, пожалуйста, сколько нужно, а то и все… – И вдруг, испугавшись, не заврался ли он, Петя остановился и покраснел.
Он стал вспоминать, не сделал ли он еще каких нибудь глупостей. И, перебирая воспоминания нынешнего дня, воспоминание о французе барабанщике представилось ему. «Нам то отлично, а ему каково? Куда его дели? Покормили ли его? Не обидели ли?» – подумал он. Но заметив, что он заврался о кремнях, он теперь боялся.
«Спросить бы можно, – думал он, – да скажут: сам мальчик и мальчика пожалел. Я им покажу завтра, какой я мальчик! Стыдно будет, если я спрошу? – думал Петя. – Ну, да все равно!» – и тотчас же, покраснев и испуганно глядя на офицеров, не будет ли в их лицах насмешки, он сказал:
– А можно позвать этого мальчика, что взяли в плен? дать ему чего нибудь поесть… может…
– Да, жалкий мальчишка, – сказал Денисов, видимо, не найдя ничего стыдного в этом напоминании. – Позвать его сюда. Vincent Bosse его зовут. Позвать.
– Я позову, – сказал Петя.
– Позови, позови. Жалкий мальчишка, – повторил Денисов.
Петя стоял у двери, когда Денисов сказал это. Петя пролез между офицерами и близко подошел к Денисову.
– Позвольте вас поцеловать, голубчик, – сказал он. – Ах, как отлично! как хорошо! – И, поцеловав Денисова, он побежал на двор.
– Bosse! Vincent! – прокричал Петя, остановясь у двери.
– Вам кого, сударь, надо? – сказал голос из темноты. Петя отвечал, что того мальчика француза, которого взяли нынче.
– А! Весеннего? – сказал казак.
Имя его Vincent уже переделали: казаки – в Весеннего, а мужики и солдаты – в Висеню. В обеих переделках это напоминание о весне сходилось с представлением о молоденьком мальчике.
– Он там у костра грелся. Эй, Висеня! Висеня! Весенний! – послышались в темноте передающиеся голоса и смех.
– А мальчонок шустрый, – сказал гусар, стоявший подле Пети. – Мы его покормили давеча. Страсть голодный был!
В темноте послышались шаги и, шлепая босыми ногами по грязи, барабанщик подошел к двери.
– Ah, c'est vous! – сказал Петя. – Voulez vous manger? N'ayez pas peur, on ne vous fera pas de mal, – прибавил он, робко и ласково дотрогиваясь до его руки. – Entrez, entrez. [Ах, это вы! Хотите есть? Не бойтесь, вам ничего не сделают. Войдите, войдите.]
– Merci, monsieur, [Благодарю, господин.] – отвечал барабанщик дрожащим, почти детским голосом и стал обтирать о порог свои грязные ноги. Пете многое хотелось сказать барабанщику, но он не смел. Он, переминаясь, стоял подле него в сенях. Потом в темноте взял его за руку и пожал ее.
– Entrez, entrez, – повторил он только нежным шепотом.
«Ах, что бы мне ему сделать!» – проговорил сам с собою Петя и, отворив дверь, пропустил мимо себя мальчика.
Когда барабанщик вошел в избушку, Петя сел подальше от него, считая для себя унизительным обращать на него внимание. Он только ощупывал в кармане деньги и был в сомненье, не стыдно ли будет дать их барабанщику.


От барабанщика, которому по приказанию Денисова дали водки, баранины и которого Денисов велел одеть в русский кафтан, с тем, чтобы, не отсылая с пленными, оставить его при партии, внимание Пети было отвлечено приездом Долохова. Петя в армии слышал много рассказов про необычайные храбрость и жестокость Долохова с французами, и потому с тех пор, как Долохов вошел в избу, Петя, не спуская глаз, смотрел на него и все больше подбадривался, подергивая поднятой головой, с тем чтобы не быть недостойным даже и такого общества, как Долохов.
Наружность Долохова странно поразила Петю своей простотой.
Денисов одевался в чекмень, носил бороду и на груди образ Николая чудотворца и в манере говорить, во всех приемах выказывал особенность своего положения. Долохов же, напротив, прежде, в Москве, носивший персидский костюм, теперь имел вид самого чопорного гвардейского офицера. Лицо его было чисто выбрито, одет он был в гвардейский ваточный сюртук с Георгием в петлице и в прямо надетой простой фуражке. Он снял в углу мокрую бурку и, подойдя к Денисову, не здороваясь ни с кем, тотчас же стал расспрашивать о деле. Денисов рассказывал ему про замыслы, которые имели на их транспорт большие отряды, и про присылку Пети, и про то, как он отвечал обоим генералам. Потом Денисов рассказал все, что он знал про положение французского отряда.
– Это так, но надо знать, какие и сколько войск, – сказал Долохов, – надо будет съездить. Не зная верно, сколько их, пускаться в дело нельзя. Я люблю аккуратно дело делать. Вот, не хочет ли кто из господ съездить со мной в их лагерь. У меня мундиры с собою.
– Я, я… я поеду с вами! – вскрикнул Петя.
– Совсем и тебе не нужно ездить, – сказал Денисов, обращаясь к Долохову, – а уж его я ни за что не пущу.
– Вот прекрасно! – вскрикнул Петя, – отчего же мне не ехать?..
– Да оттого, что незачем.
– Ну, уж вы меня извините, потому что… потому что… я поеду, вот и все. Вы возьмете меня? – обратился он к Долохову.
– Отчего ж… – рассеянно отвечал Долохов, вглядываясь в лицо французского барабанщика.
– Давно у тебя молодчик этот? – спросил он у Денисова.
– Нынче взяли, да ничего не знает. Я оставил его пг'и себе.
– Ну, а остальных ты куда деваешь? – сказал Долохов.
– Как куда? Отсылаю под г'асписки! – вдруг покраснев, вскрикнул Денисов. – И смело скажу, что на моей совести нет ни одного человека. Разве тебе тг'удно отослать тг'идцать ли, тг'иста ли человек под конвоем в гог'од, чем маг'ать, я пг'ямо скажу, честь солдата.
– Вот молоденькому графчику в шестнадцать лет говорить эти любезности прилично, – с холодной усмешкой сказал Долохов, – а тебе то уж это оставить пора.
– Что ж, я ничего не говорю, я только говорю, что я непременно поеду с вами, – робко сказал Петя.
– А нам с тобой пора, брат, бросить эти любезности, – продолжал Долохов, как будто он находил особенное удовольствие говорить об этом предмете, раздражавшем Денисова. – Ну этого ты зачем взял к себе? – сказал он, покачивая головой. – Затем, что тебе его жалко? Ведь мы знаем эти твои расписки. Ты пошлешь их сто человек, а придут тридцать. Помрут с голоду или побьют. Так не все ли равно их и не брать?
Эсаул, щуря светлые глаза, одобрительно кивал головой.
– Это все г'авно, тут Рассуждать нечего. Я на свою душу взять не хочу. Ты говог'ишь – помг'ут. Ну, хог'ошо. Только бы не от меня.
Долохов засмеялся.
– Кто же им не велел меня двадцать раз поймать? А ведь поймают – меня и тебя, с твоим рыцарством, все равно на осинку. – Он помолчал. – Однако надо дело делать. Послать моего казака с вьюком! У меня два французских мундира. Что ж, едем со мной? – спросил он у Пети.
– Я? Да, да, непременно, – покраснев почти до слез, вскрикнул Петя, взглядывая на Денисова.
Опять в то время, как Долохов заспорил с Денисовым о том, что надо делать с пленными, Петя почувствовал неловкость и торопливость; но опять не успел понять хорошенько того, о чем они говорили. «Ежели так думают большие, известные, стало быть, так надо, стало быть, это хорошо, – думал он. – А главное, надо, чтобы Денисов не смел думать, что я послушаюсь его, что он может мной командовать. Непременно поеду с Долоховым во французский лагерь. Он может, и я могу».
На все убеждения Денисова не ездить Петя отвечал, что он тоже привык все делать аккуратно, а не наобум Лазаря, и что он об опасности себе никогда не думает.
– Потому что, – согласитесь сами, – если не знать верно, сколько там, от этого зависит жизнь, может быть, сотен, а тут мы одни, и потом мне очень этого хочется, и непременно, непременно поеду, вы уж меня не удержите, – говорил он, – только хуже будет…


Одевшись в французские шинели и кивера, Петя с Долоховым поехали на ту просеку, с которой Денисов смотрел на лагерь, и, выехав из леса в совершенной темноте, спустились в лощину. Съехав вниз, Долохов велел сопровождавшим его казакам дожидаться тут и поехал крупной рысью по дороге к мосту. Петя, замирая от волнения, ехал с ним рядом.
– Если попадемся, я живым не отдамся, у меня пистолет, – прошептал Петя.
– Не говори по русски, – быстрым шепотом сказал Долохов, и в ту же минуту в темноте послышался оклик: «Qui vive?» [Кто идет?] и звон ружья.
Кровь бросилась в лицо Пети, и он схватился за пистолет.
– Lanciers du sixieme, [Уланы шестого полка.] – проговорил Долохов, не укорачивая и не прибавляя хода лошади. Черная фигура часового стояла на мосту.
– Mot d'ordre? [Отзыв?] – Долохов придержал лошадь и поехал шагом.
– Dites donc, le colonel Gerard est ici? [Скажи, здесь ли полковник Жерар?] – сказал он.
– Mot d'ordre! – не отвечая, сказал часовой, загораживая дорогу.
– Quand un officier fait sa ronde, les sentinelles ne demandent pas le mot d'ordre… – крикнул Долохов, вдруг вспыхнув, наезжая лошадью на часового. – Je vous demande si le colonel est ici? [Когда офицер объезжает цепь, часовые не спрашивают отзыва… Я спрашиваю, тут ли полковник?]
И, не дожидаясь ответа от посторонившегося часового, Долохов шагом поехал в гору.
Заметив черную тень человека, переходящего через дорогу, Долохов остановил этого человека и спросил, где командир и офицеры? Человек этот, с мешком на плече, солдат, остановился, близко подошел к лошади Долохова, дотрогиваясь до нее рукою, и просто и дружелюбно рассказал, что командир и офицеры были выше на горе, с правой стороны, на дворе фермы (так он называл господскую усадьбу).
Проехав по дороге, с обеих сторон которой звучал от костров французский говор, Долохов повернул во двор господского дома. Проехав в ворота, он слез с лошади и подошел к большому пылавшему костру, вокруг которого, громко разговаривая, сидело несколько человек. В котелке с краю варилось что то, и солдат в колпаке и синей шинели, стоя на коленях, ярко освещенный огнем, мешал в нем шомполом.
– Oh, c'est un dur a cuire, [С этим чертом не сладишь.] – говорил один из офицеров, сидевших в тени с противоположной стороны костра.
– Il les fera marcher les lapins… [Он их проберет…] – со смехом сказал другой. Оба замолкли, вглядываясь в темноту на звук шагов Долохова и Пети, подходивших к костру с своими лошадьми.
– Bonjour, messieurs! [Здравствуйте, господа!] – громко, отчетливо выговорил Долохов.
Офицеры зашевелились в тени костра, и один, высокий офицер с длинной шеей, обойдя огонь, подошел к Долохову.
– C'est vous, Clement? – сказал он. – D'ou, diable… [Это вы, Клеман? Откуда, черт…] – но он не докончил, узнав свою ошибку, и, слегка нахмурившись, как с незнакомым, поздоровался с Долоховым, спрашивая его, чем он может служить. Долохов рассказал, что он с товарищем догонял свой полк, и спросил, обращаясь ко всем вообще, не знали ли офицеры чего нибудь о шестом полку. Никто ничего не знал; и Пете показалось, что офицеры враждебно и подозрительно стали осматривать его и Долохова. Несколько секунд все молчали.
– Si vous comptez sur la soupe du soir, vous venez trop tard, [Если вы рассчитываете на ужин, то вы опоздали.] – сказал с сдержанным смехом голос из за костра.
Долохов отвечал, что они сыты и что им надо в ночь же ехать дальше.
Он отдал лошадей солдату, мешавшему в котелке, и на корточках присел у костра рядом с офицером с длинной шеей. Офицер этот, не спуская глаз, смотрел на Долохова и переспросил его еще раз: какого он был полка? Долохов не отвечал, как будто не слыхал вопроса, и, закуривая коротенькую французскую трубку, которую он достал из кармана, спрашивал офицеров о том, в какой степени безопасна дорога от казаков впереди их.
– Les brigands sont partout, [Эти разбойники везде.] – отвечал офицер из за костра.
Долохов сказал, что казаки страшны только для таких отсталых, как он с товарищем, но что на большие отряды казаки, вероятно, не смеют нападать, прибавил он вопросительно. Никто ничего не ответил.
«Ну, теперь он уедет», – всякую минуту думал Петя, стоя перед костром и слушая его разговор.
Но Долохов начал опять прекратившийся разговор и прямо стал расспрашивать, сколько у них людей в батальоне, сколько батальонов, сколько пленных. Спрашивая про пленных русских, которые были при их отряде, Долохов сказал:
– La vilaine affaire de trainer ces cadavres apres soi. Vaudrait mieux fusiller cette canaille, [Скверное дело таскать за собой эти трупы. Лучше бы расстрелять эту сволочь.] – и громко засмеялся таким странным смехом, что Пете показалось, французы сейчас узнают обман, и он невольно отступил на шаг от костра. Никто не ответил на слова и смех Долохова, и французский офицер, которого не видно было (он лежал, укутавшись шинелью), приподнялся и прошептал что то товарищу. Долохов встал и кликнул солдата с лошадьми.
«Подадут или нет лошадей?» – думал Петя, невольно приближаясь к Долохову.
Лошадей подали.
– Bonjour, messieurs, [Здесь: прощайте, господа.] – сказал Долохов.
Петя хотел сказать bonsoir [добрый вечер] и не мог договорить слова. Офицеры что то шепотом говорили между собою. Долохов долго садился на лошадь, которая не стояла; потом шагом поехал из ворот. Петя ехал подле него, желая и не смея оглянуться, чтоб увидать, бегут или не бегут за ними французы.
Выехав на дорогу, Долохов поехал не назад в поле, а вдоль по деревне. В одном месте он остановился, прислушиваясь.
– Слышишь? – сказал он.
Петя узнал звуки русских голосов, увидал у костров темные фигуры русских пленных. Спустившись вниз к мосту, Петя с Долоховым проехали часового, который, ни слова не сказав, мрачно ходил по мосту, и выехали в лощину, где дожидались казаки.
– Ну, теперь прощай. Скажи Денисову, что на заре, по первому выстрелу, – сказал Долохов и хотел ехать, но Петя схватился за него рукою.
– Нет! – вскрикнул он, – вы такой герой. Ах, как хорошо! Как отлично! Как я вас люблю.
– Хорошо, хорошо, – сказал Долохов, но Петя не отпускал его, и в темноте Долохов рассмотрел, что Петя нагибался к нему. Он хотел поцеловаться. Долохов поцеловал его, засмеялся и, повернув лошадь, скрылся в темноте.

Х
Вернувшись к караулке, Петя застал Денисова в сенях. Денисов в волнении, беспокойстве и досаде на себя, что отпустил Петю, ожидал его.
– Слава богу! – крикнул он. – Ну, слава богу! – повторял он, слушая восторженный рассказ Пети. – И чег'т тебя возьми, из за тебя не спал! – проговорил Денисов. – Ну, слава богу, тепег'ь ложись спать. Еще вздг'емнем до утг'а.
– Да… Нет, – сказал Петя. – Мне еще не хочется спать. Да я и себя знаю, ежели засну, так уж кончено. И потом я привык не спать перед сражением.
Петя посидел несколько времени в избе, радостно вспоминая подробности своей поездки и живо представляя себе то, что будет завтра. Потом, заметив, что Денисов заснул, он встал и пошел на двор.
На дворе еще было совсем темно. Дождик прошел, но капли еще падали с деревьев. Вблизи от караулки виднелись черные фигуры казачьих шалашей и связанных вместе лошадей. За избушкой чернелись две фуры, у которых стояли лошади, и в овраге краснелся догоравший огонь. Казаки и гусары не все спали: кое где слышались, вместе с звуком падающих капель и близкого звука жевания лошадей, негромкие, как бы шепчущиеся голоса.
Петя вышел из сеней, огляделся в темноте и подошел к фурам. Под фурами храпел кто то, и вокруг них стояли, жуя овес, оседланные лошади. В темноте Петя узнал свою лошадь, которую он называл Карабахом, хотя она была малороссийская лошадь, и подошел к ней.
– Ну, Карабах, завтра послужим, – сказал он, нюхая ее ноздри и целуя ее.
– Что, барин, не спите? – сказал казак, сидевший под фурой.
– Нет; а… Лихачев, кажется, тебя звать? Ведь я сейчас только приехал. Мы ездили к французам. – И Петя подробно рассказал казаку не только свою поездку, но и то, почему он ездил и почему он считает, что лучше рисковать своей жизнью, чем делать наобум Лазаря.