Ледниковый период (мультфильм)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Ледниковый период
Ice Age
Тип мультфильма

Компьютерная анимация

Жанр

Комедия, драма, приключения,
семейный фильм

Сиквелы

Ледниковый период 2: Глобальное потепление
Ледниковый период 3: Эра динозавров
Ледниковый период 4: Континентальный дрейф
Ледниковый период 5: Столкновение неизбежно.

Режиссёр

Крис Уэдж
Карлос Салдана

Продюсер

Джон С. Докин
Лори Форте
Кристофер Меледанри

Автор сценария

Майкл Дж. Уилсон
Майкл Берг

Роли озвучивали

Крис Уэдж
Джон Легуизамо
Рэй Романо
Денис Лири
Джек Блэк
Горан Вишнич

Композитор

Дэвид Ньюман

Студия

Blue Sky Studios

Страна

США США

Дистрибьютор

20th Century Fox

Длительность

81 мин.

Премьера

15 марта 2002
22 августа 2002

Бюджет

$ 59 000 000

Сборы

$ 383 257 136

IMDb

ID 0268380

BCdb

[www.bcdb.com/bcdb/cartoon.cgi?film=27937 подробнее]

«Леднико́вый пери́од» (англ. Ice Age) — полнометражный компьютерный мультфильм 2002 года, созданный студией Blue Sky Studios для 20th Century Fox. Переиздавлся на видео, D-VHS, DVD и Blu-ray.





Сюжет

Стая саблезубых тигров нападает на небольшое селение людей, чтобы похитить человеческого младенца, помешать людям продолжить свой род и заодно насладиться «свежим мясом». Маме младенца удаётся унести его из убежища людей, но её с младенцем преследует один из тигров. Чтобы её чадо не досталось тигру, женщина с ребёнком прыгает в воду с высокой горы. Она отдаёт младенца мамонту и ленивцу, оказавшимся в этот момент у реки, а сама тонет в реке от бессилия. Строгий и серьёзный по характеру мамонт Мэнни (на некоторых видеоизданиях — Манфред) и надоедливый болтун — ленивец Сид по воле судьбы становятся единственной надеждой на спасение человеческого младенца от саблезубых тигров. Они решают вернуть младенца в селение, но людей там уже не оказывается. Там же им встречается саблезубый тигр Диего, тот самый, который преследовал младенца с матерью. Под предлогом показать им место, где остановилось селение, Диего отправляется с ними, ведя их к засаде, где их ждёт стая тигров. К тому же Мэнни и Сид не подозревают, по какой причине женщина оказалась в реке с ребёнком. За время путешествия с Мэнни, Сидом и младенцем у Диего меняется отношение к ним и он становится добрее. Не доходя до засады, Диего раскрывает правду об ожидающей их опасности и помогает им её избежать. В итоге им удаётся встретить людей и отдать им младенца, после чего Мэнни, Сид и Диего становятся лучшими друзьями.

В эту историю «встроена» ещё одна история, которую вкратце можно описать в четырёх словах — белка гонится за жёлудем. Причём за одним и тем же. Белка Скрат желает овладеть жёлудем, в постоянной истерике преодолевая к этому препятствия самыми нелепыми и забавными способами.

В конце фильма, двадцать тысяч лет спустя, Скрат вместе с жёлудем в нелепой позе показан в огромном куске льда. Пристав к берегу жаркого необитаемого острова, лёд постепенно растаял, а волны смыли жёлудь в океан. Скрат, добежав до ближайшей кокосовой пальмы, начинает биться об неё головой, и в результате на землю падает кокос. Скрат вбивает кокос в землю, создаёт трещину, которая доходит до вулкана, в результате чего начинается извержение.

Главные герои

Роли озвучивали

Русский дубляж

Фильм дублирован творческим коллективом Central Production International Group по заказу «Гемини Киномир» в 2002 году.

  • Режиссёр дубляжа: Элеонора Прохницкая
  • Переводчик: Геннадий Панин
  • Автор синхронного текста: Галина Климова
  • Звукорежиссёр: Владимир Шустер
  • Звукорежиссёр перезаписи: Василий Крачковский
  • Руководитель проекта: Дэвид Шуфутинский

Роли дублировали

Отзывы

Фильм получил по большей части положительные отзывы западных критиков. Сайт Rotten Tomatoes сообщает, что из 163-х рецензий 126 — положительные и 37 — отрицательные (таким образом, рейтинг — 77 %, а средняя оценка — 6,9/10). Среди 32-х топ-критиков положительно оценили фильм 78 %, средняя оценка — 7,3/10. Вывод сайта гласит: «Даже при том, что „Ледниковый период“ шагает по той же территории, что и „Корпорация монстров“ со „Шреком“, он содержит достаточно остроумных шуток для того, чтобы стоять отдельно»[2].

Роджер Эберт из «Chicago Sun-Times» поставил картине 3 звезды из 4-х, написав, что перед просмотром он готовился осмеять этот фильм, но в итоге фильм заставил его по-настоящему улыбнуться[3]. Положительно отозвался о фильме и партнёр Эберта по телешоу — Ричард Рупер. Разница в том, что он увидел прелесть фильма не в шутках: «Мультфильм не заставит устать вашу челюсть, но он согреет ваше сердце»[2]. В то же время были и отрицательные рецензии. Так, Кеннет Тюран из «Los Angeles Times» написал, что фильм утомил его в мгновение ока[2].

Российские критики встретили фильм сдержанно-положительно. Сергей Кудрявцев в книге «3500 кинорецензий» объясняет успех фильма тем, что был приглашён новаторски мыслящий режиссёр. По его мнению, мультфильм представляет собой сочетание традиционной анимации, в которой дружат совершенно непохожие друг на друга животные, и необычных приёмов, которые придают истории оттенок абсурдной комедии. Особое внимание критик уделяет белке Скрат, называя её наиболее веселящим зрителей персонажем. На фоне этой белки основная история приобретает характер притчи[4].

Алекс Экслер выделяет как плюсы, так и минусы фильма. К недостаткам он относит традиционный способ построения сюжетных линий, вторичность персонажей и их взаимоотношений, глупость идеи перевоспитания тигра и плохую прорисованность людей, а также нелогичность основной идеи фильма (мамонт спасает человеческого ребёнка, несмотря на то, что люди убили его семью и детёныша). Но мультфильм критику понравился, и вот благодаря каким преимуществам: забавный образ ленивца, который веселит от души, и несколько отдельных эпизодов, которые вызывают просто гомерический хохот. В итоге Экслер резюмирует: «Создателям всё-таки удалось сделать нечто вполне пристойное на таком вторичном и слегка занудном материале. Детям понравится сама история и выкрутасы главных героев, взрослые похихикают над белкой, Сидом и птичками Додо»[5].

Дарья Вандербург из журнала «Афиша» отозвалась о фильме так: «К фильму есть за что придраться, но не хочется. Ну подумаешь, нарисован хуже „Шрека“. Подумаешь, звери неловко изображают людей. И какая разница, догадываешься о том, чем всё кончится, на пятой минуте или на двенадцатой? Детям будет весело. Взрослым тоже, время от времени. А белок, наверное, скоро в „Макдоналдсе“ будут давать — в нагрузку к детскому обеду»[6].

Видеоигра

Видеоигра, основанная на мультфильме, была опубликована в Ubisoft для Game Boy Advance и получила отрицательные и смешанные отзывы[7].

Интересные факты

  • В течение всего времени в мультфильме герои одной истории (Мэнни, Сид и Диего) сталкиваются с героем другой истории (Скратом) всего четыре раза.
  • В оригинальной версии мультфильма Скрата озвучивал (то есть издавал все звуки, которые в мультфильме издавала белка) режиссёр картины Крис Уэдж.
  • Это единственный мультфильм из серии «Ледниковый период», в котором присутствуют люди.
  • В сцене прохождения через ледяную пещеру играет вальс Дмитрия Кабалевского из сюиты «Комедианты» (1940). Также малыш отдаёт летающей тарелке «вулканский салют» из «Звёздного пути».
  • Мультфильм смотрел Квентин в фильме «Невезучие».
  • Большинство героев имеют зелёные оттенки глаз.
  • Человеческие персонажи фильма, возможно, являются нивхами — коренным населением Сахалина и Приамурья[8][9].

Напишите отзыв о статье "Ледниковый период (мультфильм)"

Примечания

  1. [ria.ru/science/20111102/478911204.html В Южной Америке откопали саблезубую белку из «Ледникового периода»]. «РИА Новости» (02.11.2011). Проверено 3 ноября 2011. [www.webcitation.org/66eLREodf Архивировано из первоисточника 3 апреля 2012].
  2. 1 2 3 [www.rottentomatoes.com/m/ice_age/ Rotten Tomatoes]
  3. [rogerebert.suntimes.com/apps/pbcs.dll/article?AID=/20020315/REVIEWS/203150303 Роджер Эберт]
  4. [www.kinopoisk.ru/level/3/review/881556/ Сергей Кудрявцев — 3500 кинорецензий]
  5. [www.exler.ru/films/26-09-2002.htm Алекс Экслер]
  6. [www.afisha.ru/movie/170094/review/146705/ Дарья Варденбург — Афиша]
  7. [www.gamerankings.com/gba/546916-ice-age/index.html Ice Age for Game Boy Advance] (англ.). GameRankings. [www.webcitation.org/68gonHKlR Архивировано из первоисточника 25 июня 2012].
  8. Станислав Кононович. [prohistory.livejournal.com/601.html Совпадение? Не думаю!]. Prohistory.
  9. [nivhi.ru/archives/128 Студия «20th Century Fox» экранизировала нивхский эпос], НИП Nivhi.ru.

Ссылки

  • [www.fox-films.ru/iceage/ Официальный сайт мультфильма] (рус.) — сайт представлен в виде игры за белку Скрата, по мере прохождения которой будет открываться информация о мультфильме и о его создании.
  • Ice Age в каталоге ссылок Open Directory Project (dmoz).
  • «Ледниковый период» (англ.) на сайте Internet Movie Database

Отрывок, характеризующий Ледниковый период (мультфильм)


Когда Пьер, обежав дворами и переулками, вышел назад с своей ношей к саду Грузинского, на углу Поварской, он в первую минуту не узнал того места, с которого он пошел за ребенком: так оно было загромождено народом и вытащенными из домов пожитками. Кроме русских семей с своим добром, спасавшихся здесь от пожара, тут же было и несколько французских солдат в различных одеяниях. Пьер не обратил на них внимания. Он спешил найти семейство чиновника, с тем чтобы отдать дочь матери и идти опять спасать еще кого то. Пьеру казалось, что ему что то еще многое и поскорее нужно сделать. Разгоревшись от жара и беготни, Пьер в эту минуту еще сильнее, чем прежде, испытывал то чувство молодости, оживления и решительности, которое охватило его в то время, как он побежал спасать ребенка. Девочка затихла теперь и, держась ручонками за кафтан Пьера, сидела на его руке и, как дикий зверек, оглядывалась вокруг себя. Пьер изредка поглядывал на нее и слегка улыбался. Ему казалось, что он видел что то трогательно невинное и ангельское в этом испуганном и болезненном личике.
На прежнем месте ни чиновника, ни его жены уже не было. Пьер быстрыми шагами ходил между народом, оглядывая разные лица, попадавшиеся ему. Невольно он заметил грузинское или армянское семейство, состоявшее из красивого, с восточным типом лица, очень старого человека, одетого в новый крытый тулуп и новые сапоги, старухи такого же типа и молодой женщины. Очень молодая женщина эта показалась Пьеру совершенством восточной красоты, с ее резкими, дугами очерченными черными бровями и длинным, необыкновенно нежно румяным и красивым лицом без всякого выражения. Среди раскиданных пожитков, в толпе на площади, она, в своем богатом атласном салопе и ярко лиловом платке, накрывавшем ее голову, напоминала нежное тепличное растение, выброшенное на снег. Она сидела на узлах несколько позади старухи и неподвижно большими черными продолговатыми, с длинными ресницами, глазами смотрела в землю. Видимо, она знала свою красоту и боялась за нее. Лицо это поразило Пьера, и он, в своей поспешности, проходя вдоль забора, несколько раз оглянулся на нее. Дойдя до забора и все таки не найдя тех, кого ему было нужно, Пьер остановился, оглядываясь.
Фигура Пьера с ребенком на руках теперь была еще более замечательна, чем прежде, и около него собралось несколько человек русских мужчин и женщин.
– Или потерял кого, милый человек? Сами вы из благородных, что ли? Чей ребенок то? – спрашивали у него.
Пьер отвечал, что ребенок принадлежал женщине и черном салопе, которая сидела с детьми на этом месте, и спрашивал, не знает ли кто ее и куда она перешла.
– Ведь это Анферовы должны быть, – сказал старый дьякон, обращаясь к рябой бабе. – Господи помилуй, господи помилуй, – прибавил он привычным басом.
– Где Анферовы! – сказала баба. – Анферовы еще с утра уехали. А это либо Марьи Николавны, либо Ивановы.
– Он говорит – женщина, а Марья Николавна – барыня, – сказал дворовый человек.
– Да вы знаете ее, зубы длинные, худая, – говорил Пьер.
– И есть Марья Николавна. Они ушли в сад, как тут волки то эти налетели, – сказала баба, указывая на французских солдат.
– О, господи помилуй, – прибавил опять дьякон.
– Вы пройдите вот туда то, они там. Она и есть. Все убивалась, плакала, – сказала опять баба. – Она и есть. Вот сюда то.
Но Пьер не слушал бабу. Он уже несколько секунд, не спуская глаз, смотрел на то, что делалось в нескольких шагах от него. Он смотрел на армянское семейство и двух французских солдат, подошедших к армянам. Один из этих солдат, маленький вертлявый человечек, был одет в синюю шинель, подпоясанную веревкой. На голове его был колпак, и ноги были босые. Другой, который особенно поразил Пьера, был длинный, сутуловатый, белокурый, худой человек с медлительными движениями и идиотическим выражением лица. Этот был одет в фризовый капот, в синие штаны и большие рваные ботфорты. Маленький француз, без сапог, в синей шипели, подойдя к армянам, тотчас же, сказав что то, взялся за ноги старика, и старик тотчас же поспешно стал снимать сапоги. Другой, в капоте, остановился против красавицы армянки и молча, неподвижно, держа руки в карманах, смотрел на нее.
– Возьми, возьми ребенка, – проговорил Пьер, подавая девочку и повелительно и поспешно обращаясь к бабе. – Ты отдай им, отдай! – закричал он почти на бабу, сажая закричавшую девочку на землю, и опять оглянулся на французов и на армянское семейство. Старик уже сидел босой. Маленький француз снял с него последний сапог и похлопывал сапогами один о другой. Старик, всхлипывая, говорил что то, но Пьер только мельком видел это; все внимание его было обращено на француза в капоте, который в это время, медлительно раскачиваясь, подвинулся к молодой женщине и, вынув руки из карманов, взялся за ее шею.
Красавица армянка продолжала сидеть в том же неподвижном положении, с опущенными длинными ресницами, и как будто не видала и не чувствовала того, что делал с нею солдат.
Пока Пьер пробежал те несколько шагов, которые отделяли его от французов, длинный мародер в капоте уж рвал с шеи армянки ожерелье, которое было на ней, и молодая женщина, хватаясь руками за шею, кричала пронзительным голосом.
– Laissez cette femme! [Оставьте эту женщину!] – бешеным голосом прохрипел Пьер, схватывая длинного, сутоловатого солдата за плечи и отбрасывая его. Солдат упал, приподнялся и побежал прочь. Но товарищ его, бросив сапоги, вынул тесак и грозно надвинулся на Пьера.
– Voyons, pas de betises! [Ну, ну! Не дури!] – крикнул он.
Пьер был в том восторге бешенства, в котором он ничего не помнил и в котором силы его удесятерялись. Он бросился на босого француза и, прежде чем тот успел вынуть свой тесак, уже сбил его с ног и молотил по нем кулаками. Послышался одобрительный крик окружавшей толпы, в то же время из за угла показался конный разъезд французских уланов. Уланы рысью подъехали к Пьеру и французу и окружили их. Пьер ничего не помнил из того, что было дальше. Он помнил, что он бил кого то, его били и что под конец он почувствовал, что руки его связаны, что толпа французских солдат стоит вокруг него и обыскивает его платье.
– Il a un poignard, lieutenant, [Поручик, у него кинжал,] – были первые слова, которые понял Пьер.
– Ah, une arme! [А, оружие!] – сказал офицер и обратился к босому солдату, который был взят с Пьером.
– C'est bon, vous direz tout cela au conseil de guerre, [Хорошо, хорошо, на суде все расскажешь,] – сказал офицер. И вслед за тем повернулся к Пьеру: – Parlez vous francais vous? [Говоришь ли по французски?]
Пьер оглядывался вокруг себя налившимися кровью глазами и не отвечал. Вероятно, лицо его показалось очень страшно, потому что офицер что то шепотом сказал, и еще четыре улана отделились от команды и стали по обеим сторонам Пьера.
– Parlez vous francais? – повторил ему вопрос офицер, держась вдали от него. – Faites venir l'interprete. [Позовите переводчика.] – Из за рядов выехал маленький человечек в штатском русском платье. Пьер по одеянию и говору его тотчас же узнал в нем француза одного из московских магазинов.
– Il n'a pas l'air d'un homme du peuple, [Он не похож на простолюдина,] – сказал переводчик, оглядев Пьера.
– Oh, oh! ca m'a bien l'air d'un des incendiaires, – смазал офицер. – Demandez lui ce qu'il est? [О, о! он очень похож на поджигателя. Спросите его, кто он?] – прибавил он.
– Ти кто? – спросил переводчик. – Ти должно отвечать начальство, – сказал он.
– Je ne vous dirai pas qui je suis. Je suis votre prisonnier. Emmenez moi, [Я не скажу вам, кто я. Я ваш пленный. Уводите меня,] – вдруг по французски сказал Пьер.
– Ah, Ah! – проговорил офицер, нахмурившись. – Marchons! [A! A! Ну, марш!]
Около улан собралась толпа. Ближе всех к Пьеру стояла рябая баба с девочкою; когда объезд тронулся, она подвинулась вперед.
– Куда же это ведут тебя, голубчик ты мой? – сказала она. – Девочку то, девочку то куда я дену, коли она не ихняя! – говорила баба.
– Qu'est ce qu'elle veut cette femme? [Чего ей нужно?] – спросил офицер.
Пьер был как пьяный. Восторженное состояние его еще усилилось при виде девочки, которую он спас.
– Ce qu'elle dit? – проговорил он. – Elle m'apporte ma fille que je viens de sauver des flammes, – проговорил он. – Adieu! [Чего ей нужно? Она несет дочь мою, которую я спас из огня. Прощай!] – и он, сам не зная, как вырвалась у него эта бесцельная ложь, решительным, торжественным шагом пошел между французами.
Разъезд французов был один из тех, которые были посланы по распоряжению Дюронеля по разным улицам Москвы для пресечения мародерства и в особенности для поимки поджигателей, которые, по общему, в тот день проявившемуся, мнению у французов высших чинов, были причиною пожаров. Объехав несколько улиц, разъезд забрал еще человек пять подозрительных русских, одного лавочника, двух семинаристов, мужика и дворового человека и нескольких мародеров. Но из всех подозрительных людей подозрительнее всех казался Пьер. Когда их всех привели на ночлег в большой дом на Зубовском валу, в котором была учреждена гауптвахта, то Пьера под строгим караулом поместили отдельно.


В Петербурге в это время в высших кругах, с большим жаром чем когда нибудь, шла сложная борьба партий Румянцева, французов, Марии Феодоровны, цесаревича и других, заглушаемая, как всегда, трубением придворных трутней. Но спокойная, роскошная, озабоченная только призраками, отражениями жизни, петербургская жизнь шла по старому; и из за хода этой жизни надо было делать большие усилия, чтобы сознавать опасность и то трудное положение, в котором находился русский народ. Те же были выходы, балы, тот же французский театр, те же интересы дворов, те же интересы службы и интриги. Только в самых высших кругах делались усилия для того, чтобы напоминать трудность настоящего положения. Рассказывалось шепотом о том, как противоположно одна другой поступили, в столь трудных обстоятельствах, обе императрицы. Императрица Мария Феодоровна, озабоченная благосостоянием подведомственных ей богоугодных и воспитательных учреждений, сделала распоряжение об отправке всех институтов в Казань, и вещи этих заведений уже были уложены. Императрица же Елизавета Алексеевна на вопрос о том, какие ей угодно сделать распоряжения, с свойственным ей русским патриотизмом изволила ответить, что о государственных учреждениях она не может делать распоряжений, так как это касается государя; о том же, что лично зависит от нее, она изволила сказать, что она последняя выедет из Петербурга.