Лудзенский район

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Лудзенский район
Ludzas rajons
Административный центр Лудза
Города Лудза, Карсава, Зилупе
Площадь 2 411,5 км²
Население
  • Всего (2005)
  • Плотность

32 634
13,5 чел./км²

Лудзенский район (латыш. Ludzas rajons) — бывший административный район на востоке Латвии в области Латгалия. Граничил с Балвским, Резекненским и Краславским районами Латвии, а также с Псковской областью России и Витебской областью Белоруссии. В 2009 году в результате административно-территориальной реформы Лудзенский район был разделен на 4 края: Лудзенский, Карсавский, Циблский и Зилупский.





Города и посёлки

Экономика района

Промышленные предприятия

Транспорт

Транспортные связи Лудзенского района осуществляются через железную дорогу (248 км от Риги)

Ресурсы

Водные ресурсы

Численность населения и национальный состав

Численность населения Лудзенского района по состоянию на 1 апреля 2000 года — 35 125 человек, плотность — 14,6 человек на км2.


Перепись 2000 года[1]         Тер-рия км²     Всего Латыши(в осн. латгальцы) Русские Белорусы Украинцы Поляки Литовцы
Лудзенский район 2411,5 35 125 19 776 12 690 1 423 486 376 91
Город Лудза 10,5 10 822 5 809 4 269 298 156 144 36
Город Карсава 3,9 2 722 1 771 868 25 19 20 5
Город Зилупе 4,7 1 953 472 1 150 235 36 43 4
Блонтинская волость 96,6 569 331 187 13 23 6 4
Бригская волость 124,8 876 280 543 31 5 9 1
Циблинская волость 79,0 1 186 893 220 28 14 13 2
Лидумниекская волость 161,0 523 372 128 7 8 1 1
Голишевская волость 79,4 534 73 435 8 13 4 -
Цирминская волость 87,0 817 421 339 18 20 3 2
Иснаудская волость 115,5 1 250 895 303 22 12 6 1
Истринская волость 164,0 1 040 251 665 87 20 13 2
Лаудерская волость 75,0 540 101 396 23 14 4 -
Малнавская волость 163,7 2 115 1 654 410 10 18 6 5
Мердзенская волость 89,5 964 728 215 3 2 3 2
Межвидская волость 124,9 1 133 1 072 37 7 7 4 6
Нукшинская волость 68,5 633 433 168 9 9 7 2
Нирзинская волость 92,1 636 484 113 14 17 7 -
Пасиенская волость 120,4 832 210 300 263 16 33 6
Пилдинская волость 118,1 838 377 409 17 14 8 8
Пуренская волость 59,6 559 404 128 6 11 5 -
Пушмуцовская волость 72,5 725 603 109 5 3 3 3
Рунденская волость 124,7 800 231 522 23 11 10 -
Салнавская волость 167,0 1 107 1 023 61 2 13 2 -
Залесская волость 108,8 945 127 507 264 14 17 1
Звиргзденская волость 98,9 1 006 761 206 15 11 3 2

Религиозный состав населения

Большинство населения Лудзенского района исповедует католицизм. Большая православная община.

История района

До 1917 года на т-рии Лудзенского р-она располагалась южная часть Люцинского уездa Витебской губернии.

Напишите отзыв о статье "Лудзенский район"

Примечания

  1. Enciklopēdija "Latvijas pagasti", A/S Preses nams, 2002. ISBN 9984-00-436-8

Отрывок, характеризующий Лудзенский район

Новостью дня в этот день в Петербурге была болезнь графини Безуховой. Графиня несколько дней тому назад неожиданно заболела, пропустила несколько собраний, которых она была украшением, и слышно было, что она никого не принимает и что вместо знаменитых петербургских докторов, обыкновенно лечивших ее, она вверилась какому то итальянскому доктору, лечившему ее каким то новым и необыкновенным способом.
Все очень хорошо знали, что болезнь прелестной графини происходила от неудобства выходить замуж сразу за двух мужей и что лечение итальянца состояло в устранении этого неудобства; но в присутствии Анны Павловны не только никто не смел думать об этом, но как будто никто и не знал этого.
– On dit que la pauvre comtesse est tres mal. Le medecin dit que c'est l'angine pectorale. [Говорят, что бедная графиня очень плоха. Доктор сказал, что это грудная болезнь.]
– L'angine? Oh, c'est une maladie terrible! [Грудная болезнь? О, это ужасная болезнь!]
– On dit que les rivaux se sont reconcilies grace a l'angine… [Говорят, что соперники примирились благодаря этой болезни.]
Слово angine повторялось с большим удовольствием.
– Le vieux comte est touchant a ce qu'on dit. Il a pleure comme un enfant quand le medecin lui a dit que le cas etait dangereux. [Старый граф очень трогателен, говорят. Он заплакал, как дитя, когда доктор сказал, что случай опасный.]
– Oh, ce serait une perte terrible. C'est une femme ravissante. [О, это была бы большая потеря. Такая прелестная женщина.]
– Vous parlez de la pauvre comtesse, – сказала, подходя, Анна Павловна. – J'ai envoye savoir de ses nouvelles. On m'a dit qu'elle allait un peu mieux. Oh, sans doute, c'est la plus charmante femme du monde, – сказала Анна Павловна с улыбкой над своей восторженностью. – Nous appartenons a des camps differents, mais cela ne m'empeche pas de l'estimer, comme elle le merite. Elle est bien malheureuse, [Вы говорите про бедную графиню… Я посылала узнавать о ее здоровье. Мне сказали, что ей немного лучше. О, без сомнения, это прелестнейшая женщина в мире. Мы принадлежим к различным лагерям, но это не мешает мне уважать ее по ее заслугам. Она так несчастна.] – прибавила Анна Павловна.
Полагая, что этими словами Анна Павловна слегка приподнимала завесу тайны над болезнью графини, один неосторожный молодой человек позволил себе выразить удивление в том, что не призваны известные врачи, а лечит графиню шарлатан, который может дать опасные средства.
– Vos informations peuvent etre meilleures que les miennes, – вдруг ядовито напустилась Анна Павловна на неопытного молодого человека. – Mais je sais de bonne source que ce medecin est un homme tres savant et tres habile. C'est le medecin intime de la Reine d'Espagne. [Ваши известия могут быть вернее моих… но я из хороших источников знаю, что этот доктор очень ученый и искусный человек. Это лейб медик королевы испанской.] – И таким образом уничтожив молодого человека, Анна Павловна обратилась к Билибину, который в другом кружке, подобрав кожу и, видимо, сбираясь распустить ее, чтобы сказать un mot, говорил об австрийцах.
– Je trouve que c'est charmant! [Я нахожу, что это прелестно!] – говорил он про дипломатическую бумагу, при которой отосланы были в Вену австрийские знамена, взятые Витгенштейном, le heros de Petropol [героем Петрополя] (как его называли в Петербурге).