Монжибо

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Коммуна
Монжибо
Montgibaud
Герб
Страна
Франция
Регион
Лимузен
Департамент
Кантон
Координаты
Мэр
Jean-Louis Chassaing
(2008—2014)
Площадь
13,99 км²
Высота центра
324–474 м
Население
231 человек (2008)
Плотность
17 чел./км²
Часовой пояс
Почтовый индекс
19210
Код INSEE
19144
Показать/скрыть карты

Монжибо́ (фр. Montgibaud, окс. Mont Gibaud) — коммуна во Франции, находится в регионе Лимузен. Департамент — Коррез. Входит в состав кантона Люберсак. Округ коммуны — Брив-ла-Гайярд.

Код INSEE коммуны — 19144.

Коммуна расположена приблизительно в 380 км к югу от Парижа, в 40 км южнее Лиможа, в 39 км к северо-западу от Тюля[1].





Население

Население коммуны на 2008 год составляло 231 человек.

Численность населения по годам
(Источник: [www.insee.fr/fr/themes/tableau_local.asp?ref_id=POP&millesime=2010&nivgeo=COM&codgeo=19144 INSEE])
1962196819751982199019992008
291324281217216241231

Экономика

В 2007 году среди 124 человек в трудоспособном возрасте (15-64 лет) 93 были экономически активными, 31 — неактивными (показатель активности — 75,0 %, в 1999 году было 72,5 %). Из 93 активных работали 89 человек (50 мужчин и 39 женщин), безработных было 4 (0 мужчин и 4 женщины). Среди 31 неактивных 9 человек были учениками или студентами, 15 — пенсионерами, 7 были неактивными по другим причинам[2].

Напишите отзыв о статье "Монжибо"

Примечания

  1. Физические расстояния рассчитаны по географическим координатам
  2. [www.recensement.insee.fr/chiffresCles.action?zoneSearchField=&codeZone=19144-COM&idTheme=2 Résultats du recensement de la population] (фр.). INSEE. Проверено 18 июня 2013. [www.webcitation.org/6HUA4e5ZH Архивировано из первоисточника 19 июня 2013].

Ссылки

Отрывок, характеризующий Монжибо

Х
Но странное дело, все эти распоряжения, заботы и планы, бывшие вовсе не хуже других, издаваемых в подобных же случаях, не затрогивали сущности дела, а, как стрелки циферблата в часах, отделенного от механизма, вертелись произвольно и бесцельно, не захватывая колес.
В военном отношении, гениальный план кампании, про который Тьер говорит; que son genie n'avait jamais rien imagine de plus profond, de plus habile et de plus admirable [гений его никогда не изобретал ничего более глубокого, более искусного и более удивительного] и относительно которого Тьер, вступая в полемику с г м Феном, доказывает, что составление этого гениального плана должно быть отнесено не к 4 му, а к 15 му октября, план этот никогда не был и не мог быть исполнен, потому что ничего не имел близкого к действительности. Укрепление Кремля, для которого надо было срыть la Mosquee [мечеть] (так Наполеон назвал церковь Василия Блаженного), оказалось совершенно бесполезным. Подведение мин под Кремлем только содействовало исполнению желания императора при выходе из Москвы, чтобы Кремль был взорван, то есть чтобы был побит тот пол, о который убился ребенок. Преследование русской армии, которое так озабочивало Наполеона, представило неслыханное явление. Французские военачальники потеряли шестидесятитысячную русскую армию, и только, по словам Тьера, искусству и, кажется, тоже гениальности Мюрата удалось найти, как булавку, эту шестидесятитысячную русскую армию.
В дипломатическом отношении, все доводы Наполеона о своем великодушии и справедливости, и перед Тутолминым, и перед Яковлевым, озабоченным преимущественно приобретением шинели и повозки, оказались бесполезны: Александр не принял этих послов и не отвечал на их посольство.
В отношении юридическом, после казни мнимых поджигателей сгорела другая половина Москвы.
В отношении административном, учреждение муниципалитета не остановило грабежа и принесло только пользу некоторым лицам, участвовавшим в этом муниципалитете и, под предлогом соблюдения порядка, грабившим Москву или сохранявшим свое от грабежа.
В отношении религиозном, так легко устроенное в Египте дело посредством посещения мечети, здесь не принесло никаких результатов. Два или три священника, найденные в Москве, попробовали исполнить волю Наполеона, но одного из них по щекам прибил французский солдат во время службы, а про другого доносил следующее французский чиновник: «Le pretre, que j'avais decouvert et invite a recommencer a dire la messe, a nettoye et ferme l'eglise. Cette nuit on est venu de nouveau enfoncer les portes, casser les cadenas, dechirer les livres et commettre d'autres desordres». [«Священник, которого я нашел и пригласил начать служить обедню, вычистил и запер церковь. В ту же ночь пришли опять ломать двери и замки, рвать книги и производить другие беспорядки».]
В торговом отношении, на провозглашение трудолюбивым ремесленникам и всем крестьянам не последовало никакого ответа. Трудолюбивых ремесленников не было, а крестьяне ловили тех комиссаров, которые слишком далеко заезжали с этим провозглашением, и убивали их.