ОТ-34
ОТ-34 в Симферополе | |
ОТ-34 образца 1940 года | |
---|---|
Классификация | |
Боевая масса, т |
26,5 |
Компоновочная схема |
классическая |
Экипаж, чел. |
3 |
История | |
Годы производства | |
Годы эксплуатации |
с 1942 |
Количество выпущенных, шт. |
715 |
Основные операторы | |
Размеры | |
Длина корпуса, мм |
5920 |
Длина с пушкой вперёд, мм |
5964 |
Ширина корпуса, мм |
3000 |
Высота, мм |
2405 |
Клиренс, мм |
400 |
Бронирование | |
Тип брони |
стальная катаная поверхностно закалённая |
Лоб корпуса (верх), мм/град. |
45 / 60° |
Лоб корпуса (низ), мм/град. |
45 / 53° |
Борт корпуса (верх), мм/град. |
40 / 40° |
Борт корпуса (низ), мм/град. |
45 / 0° |
Корма корпуса (верх), мм/град. |
40 / 47° |
Корма корпуса (низ), мм/град. |
40 / 45° |
Днище, мм |
13—16 |
Крыша корпуса, мм |
16—20 |
Лоб башни, мм/град. |
45 |
Маска орудия, мм/град. |
40 |
Борт башни, мм/град. |
45 / 30° |
Корма рубки, мм/град. |
45 / 30° |
Крыша башни, мм |
15 / 84° |
Вооружение | |
Калибр и марка пушки |
76-мм Л-11 |
Тип пушки |
нарезная |
Длина ствола, калибров |
30,5 |
Боекомплект пушки |
77 |
Углы ВН, град. |
−5…+25 |
Прицелы |
телескопический ТОД-6 обр. 1940 года, перископический ПТ-6 обр. 1940 года |
Пулемёты | |
Другое вооружение | |
Подвижность | |
Тип двигателя |
V-образный |
Мощность двигателя, л. с. |
500 |
Скорость по шоссе, км/ч |
54 |
Скорость по пересечённой местности, км/ч |
25 |
Запас хода по шоссе, км |
300 |
Запас хода по пересечённой местности, км |
230 |
Удельная мощность, л. с./т |
19,5 |
Тип подвески | |
Удельное давление на грунт, кг/см² |
0,62 |
Преодолеваемый подъём, град. |
36 |
Преодолеваемая стенка, м |
0,75 |
Преодолеваемый ров, м |
3,4 |
Преодолеваемый брод, м |
1,3 |
ОТ-34 — советский средний огнемётный танк Великой Отечественной войны.
Содержание
История создания
ОТ-34 (ТО-34) — был создан на базе Т-34. В отличие от линейного танка, был вооружён автоматическим пороховым поршневым огнемётом АТО-41 конструкции И. А. Аристова, расположенным на месте курсового пулемёта, что, например, по сравнению с решением для КВ-8, позволило сохранить 76-мм пушку. Экипаж ОТ-34 был сокращён до трёх человек, за счёт стрелка-радиста. ОТ-34 был разработан в 1941 году, а его серийное производство началось в 1942 году и продолжалось до 1944 года. Всего было выпущено 1170 экземпляров ОТ-34, не считая ОТ-34-85, или около 3,3 % от общего числа выпущенных Т-34-76, таким образом ОТ-34 стал наиболее массовым огнеметным танком Второй мировой войны[2].
В 1942 году была разработана новая модель огнемёта АТО-42 с улучшенными характеристиками и с 1943 года ОТ-34 оснащался огнемётом АТО-42[3].
С 1944 года начался выпуск огнеметных танков на базе Т-34-85. ОТ-34-85 так же были вооружены огнемётом АТО-42, установленным вместо курсового пулемета[3].
Особенности конструкции
В отличие от большинства огнеметных танков, где огнемет устанавливался вместо орудия главного калибра, ОТ-34 и ОТ-34-85 сохранили главный калибр — огнемет был установлен на место курсового пулемета. В результате этого ОТ-34 внешне не отличался от обычного линейного танка Т-34, что позволяло сблизиться с живой силой противника до дальности огнеметания, не будучи узнанным[3].
Кроме того, сохранение главного калибра позволяло ОТ-34 вести равный бой с обычными танками своего класса, тогда как большинство огнеметных танков других моделей были совершенно беззащитны перед танками со стандартным вооружением.
Дальность поражения огнемета составляла 60-70 м, а при использовании спецсмеси достигала 100—130 м.[3]
Сохранившиеся экземпляры
- Государственный демонстрационно-выставочный центр, полигон «Старатель», город Нижний Тагил[4].
- Город Симферополь, памятник (Танк-памятник освободителям Симферополя)[6]
ОТ-34 в компьютерных играх
ОТ-34 можно увидеть в следующих играх:
- «Call of Duty World at War» — ОТ-34-85;
- «Sudden Strike: The Last Stand»;
- В глобальном моде GZM для стратегии «Blitzkrieg»
- «Блицкриг 2»;
- в варгейме «Линия Фронта: Битва за Харьков» (мировое название: «Achtung Panzer: Kharkov 1943»);
- в игре «Close Combat III: The Russian Front» (англ.) и её ремейке «Close Combat: Cross of Iron» (англ.)
Напишите отзыв о статье "ОТ-34"
Примечания
- ↑ А. В. Карпенко, Обозрение отечественной бронетанковой техники (1905—1995), стр. 245
- ↑ А. Н. Ардашев, С. Л. Федосеев. Огнемётные танки Второй мировой войны. — М.: Моделист-конструктор, 2005. — С. 20. — 64 с. — (Бронеколлекция, спецвыпуск № 2 (8) / 2005). — 1500 экз.
- ↑ 1 2 3 4 [redtanks.bos.ru/ot34.htm Средний огнеметный танк ОТ-34 (Стальная лавина!)]
- ↑ [walkarounds.airforce.ru/armour/rus/ot-34/index.htm ОТ-34 на сайте Airforce.ru]
- ↑ Этот географический объект расположен на территории Крымского полуострова, бо́льшая часть которого является объектом территориальных разногласий между Россией, контролирующей спорную территорию, и Украиной. Согласно федеративному устройству России, на спорной территории Крыма располагаются субъекты Российской Федерации — Республика Крым и город федерального значения Севастополь. Согласно административному делению Украины, на спорной территории Крыма располагаются регионы Украины — Автономная Республика Крым и город со специальным статусом Севастополь.
- ↑ [serkoff.narod.ru/photoalbum104.html ОТ-34 на сайте «БРОНЕТЕХНИКА В ФОТОГРАФИЯХ»]
Литература
- Карпенко А. В. Средние танки // Обозрение отечественной бронетанковой техники (1905-1995). — Санкт-Петербург: Невский бастион, 1996. — С. 245. — 480 с. — 10 000 экз.
Ссылки
- [redtanks.bos.ru/ot34.htm Средний огнеметный танк ОТ-34 (Стальная лавина!)]
- [www.historyofwar.org/articles/weapons_OT-34_flamethrower_tank.html OT-34 Flamethrower Tank (Military History Encyclopedia on the Web)]
- [www.smallafv.nn.ru/museum/museum_ot34_76.html Огнеметный танк на базе Т-34/76 образца 1943 г. (Russian AFV page)]
Это заготовка статьи о бронетехнике. Вы можете помочь проекту, дополнив её. |
Отрывок, характеризующий ОТ-34
– Который, который ваш дом? – спросил он.– О о ох! – завыла девка, указывая на флигель. – Он самый, она самая наша фатера была. Сгорела, сокровище ты мое, Катечка, барышня моя ненаглядная, о ох! – завыла Аниска при виде пожара, почувствовавши необходимость выказать и свои чувства.
Пьер сунулся к флигелю, но жар был так силен, что он невольна описал дугу вокруг флигеля и очутился подле большого дома, который еще горел только с одной стороны с крыши и около которого кишела толпа французов. Пьер сначала не понял, что делали эти французы, таскавшие что то; но, увидав перед собою француза, который бил тупым тесаком мужика, отнимая у него лисью шубу, Пьер понял смутно, что тут грабили, но ему некогда было останавливаться на этой мысли.
Звук треска и гула заваливающихся стен и потолков, свиста и шипенья пламени и оживленных криков народа, вид колеблющихся, то насупливающихся густых черных, то взмывающих светлеющих облаков дыма с блестками искр и где сплошного, сноповидного, красного, где чешуйчато золотого, перебирающегося по стенам пламени, ощущение жара и дыма и быстроты движения произвели на Пьера свое обычное возбуждающее действие пожаров. Действие это было в особенности сильно на Пьера, потому что Пьер вдруг при виде этого пожара почувствовал себя освобожденным от тяготивших его мыслей. Он чувствовал себя молодым, веселым, ловким и решительным. Он обежал флигелек со стороны дома и хотел уже бежать в ту часть его, которая еще стояла, когда над самой головой его послышался крик нескольких голосов и вслед за тем треск и звон чего то тяжелого, упавшего подле него.
Пьер оглянулся и увидал в окнах дома французов, выкинувших ящик комода, наполненный какими то металлическими вещами. Другие французские солдаты, стоявшие внизу, подошли к ящику.
– Eh bien, qu'est ce qu'il veut celui la, [Этому что еще надо,] – крикнул один из французов на Пьера.
– Un enfant dans cette maison. N'avez vous pas vu un enfant? [Ребенка в этом доме. Не видали ли вы ребенка?] – сказал Пьер.
– Tiens, qu'est ce qu'il chante celui la? Va te promener, [Этот что еще толкует? Убирайся к черту,] – послышались голоса, и один из солдат, видимо, боясь, чтобы Пьер не вздумал отнимать у них серебро и бронзы, которые были в ящике, угрожающе надвинулся на него.
– Un enfant? – закричал сверху француз. – J'ai entendu piailler quelque chose au jardin. Peut etre c'est sou moutard au bonhomme. Faut etre humain, voyez vous… [Ребенок? Я слышал, что то пищало в саду. Может быть, это его ребенок. Что ж, надо по человечеству. Мы все люди…]
– Ou est il? Ou est il? [Где он? Где он?] – спрашивал Пьер.
– Par ici! Par ici! [Сюда, сюда!] – кричал ему француз из окна, показывая на сад, бывший за домом. – Attendez, je vais descendre. [Погодите, я сейчас сойду.]
И действительно, через минуту француз, черноглазый малый с каким то пятном на щеке, в одной рубашке выскочил из окна нижнего этажа и, хлопнув Пьера по плечу, побежал с ним в сад.
– Depechez vous, vous autres, – крикнул он своим товарищам, – commence a faire chaud. [Эй, вы, живее, припекать начинает.]
Выбежав за дом на усыпанную песком дорожку, француз дернул за руку Пьера и указал ему на круг. Под скамейкой лежала трехлетняя девочка в розовом платьице.
– Voila votre moutard. Ah, une petite, tant mieux, – сказал француз. – Au revoir, mon gros. Faut etre humain. Nous sommes tous mortels, voyez vous, [Вот ваш ребенок. А, девочка, тем лучше. До свидания, толстяк. Что ж, надо по человечеству. Все люди,] – и француз с пятном на щеке побежал назад к своим товарищам.
Пьер, задыхаясь от радости, подбежал к девочке и хотел взять ее на руки. Но, увидав чужого человека, золотушно болезненная, похожая на мать, неприятная на вид девочка закричала и бросилась бежать. Пьер, однако, схватил ее и поднял на руки; она завизжала отчаянно злобным голосом и своими маленькими ручонками стала отрывать от себя руки Пьера и сопливым ртом кусать их. Пьера охватило чувство ужаса и гадливости, подобное тому, которое он испытывал при прикосновении к какому нибудь маленькому животному. Но он сделал усилие над собою, чтобы не бросить ребенка, и побежал с ним назад к большому дому. Но пройти уже нельзя было назад той же дорогой; девки Аниски уже не было, и Пьер с чувством жалости и отвращения, прижимая к себе как можно нежнее страдальчески всхлипывавшую и мокрую девочку, побежал через сад искать другого выхода.
Когда Пьер, обежав дворами и переулками, вышел назад с своей ношей к саду Грузинского, на углу Поварской, он в первую минуту не узнал того места, с которого он пошел за ребенком: так оно было загромождено народом и вытащенными из домов пожитками. Кроме русских семей с своим добром, спасавшихся здесь от пожара, тут же было и несколько французских солдат в различных одеяниях. Пьер не обратил на них внимания. Он спешил найти семейство чиновника, с тем чтобы отдать дочь матери и идти опять спасать еще кого то. Пьеру казалось, что ему что то еще многое и поскорее нужно сделать. Разгоревшись от жара и беготни, Пьер в эту минуту еще сильнее, чем прежде, испытывал то чувство молодости, оживления и решительности, которое охватило его в то время, как он побежал спасать ребенка. Девочка затихла теперь и, держась ручонками за кафтан Пьера, сидела на его руке и, как дикий зверек, оглядывалась вокруг себя. Пьер изредка поглядывал на нее и слегка улыбался. Ему казалось, что он видел что то трогательно невинное и ангельское в этом испуганном и болезненном личике.