Робот из Шервуда

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

<tr><td colspan="2" style="text-align:center;">IMDb ID 3714112</td></tr>
244 — «Робот из Шервуда»
англ. Robot of Sherwood
Серия «Доктора Кто»
Актёры
Другие
  • Том РайлиРобин Гуд
  • Роджер Эштон-Гриффитс — Квейл
  • Бен Миллер — шериф Ноттингемский
  • Иэн Халлард — Алан из Лощины
  • Тревор Купер — Брат Тук
  • Расти Гофф — Маленький Джон
  • Джозеф Кеннеди — Уилл Скарлетт
  • Адам Джонс — Уолтер
  • Дэвид Бенсон — глашатай
  • Дэвид Лэнгэм — стражник
  • Тим Бэггэли — рыцарь
  • Ричард Элфин — голос рыцарей
Производство
Сценарист Марк Гэтисс
Режиссёр Пол Мёрфи
Редактор сценария (англ.) Дэвид П. Дэвис
Ричард Куксон
Продюсер Никки Уилсон
Исполнительный(ые)
продюсер(ы)
Стивен Моффат
Брайан Минчин
Сезон Сезон 8
Продолжительность 47 минут
Дата выпуска 6 сентября 2014
Хронология
← Предыдущая серия Следующая серия →
«Внутрь далека» «Слушай»

«Ро́бот из Ше́рвуда» (англ. Robot of Sherwood) — третья серия восьмого сезона британского научно-фантастического телесериала «Доктор Кто». Премьера серии состоялась 6 сентября 2014 года на канале BBC One.





Сюжет

Доктор считает Робина Гуда выдумкой, но по просьбе Клары направляет ТАРДИС в средневековый Шервудский лес, где обнаруживает вполне реального Робина и его весёлую компанию лесных разбойников. Но Доктору всё кажется ненастоящим — слишком много зелени для английской осени, слишком весел Робин; Доктор ищет подвох в происходящем и, конечно, находит.[1]

Доктор и Робин принимают участие в соревновании на звание лучшего стрелка, которое устраивает шериф в Ноттингемском замке. Внезапно выясняется, что на службе у шерифа состоят не просто рыцари, а роботы с космического корабля, спрятанного в замке; а золото шериф собирает для того, чтобы починить этот корабль. Доктор уверен, что старт корабля при недостаточной мощности двигателей представляет угрозу не только Ноттингему, но и уничтожит половину Англии. Теперь, чтобы спасти Англию, Доктору придётся сразиться с роботами, Робину — с шерифом, а Кларе нужно проявить и мудрость, и хитрость.

Когда доктор заглядывает в файлы космического корабля, он видит, что первоначальным пунктом его назначения является «земля обетованная», что является отсылкой к сюжетной арке восьмого сезона.

Съёмки

Съёмка эпизода происходила в Fforest Fawr (англ.) 15 апреля 2014 года,[2][3], а потом в замке Кайрфилли 17 апреля 2014 года.[4]

Первоначально в сценарий входила сцена с обезглавливанием шерифа-киборга; но в связи с недавними убийствами американских журналистов Джеймса Фоли и Стивена Сотлоффа боевиками группировки «Исламское государство Ирака и Леванта», Би-би-Си решила в итоге не включать подобную сцену в серию «Доктора Кто».[5][6][7][8][9][10][11]

Подбор актёров

Тревор Купер, который в этой серии играет монаха Тука, играл Такиса в 22 «классическом» сезоне этого телесериала (серия «Revelation of the Daleks»). Иэн Халлард сыграл здесь Алана-из-лощины, а ранее он в «Приключении в пространстве и времени» предстал в образе Ричарда Мартина — режиссёра, который снимал «Доктора Кто» в 1963—1965 годах.[12] В роли шерифа Ноттингемского снялся известный британский комический актёр Бен Миллер.

Напишите отзыв о статье "Робот из Шервуда"

Примечания

  1. [www.bbc.co.uk/mediacentre/proginfo/2014/36/doctor-who Doctor Who: Robot Of Sherwood]. Медиацентр Би-би-си. Проверено 22 августа 2014.
  2. Claire Hodgson. [www.mirror.co.uk/tv/tv-news/doctor-who-series-8-pictures-3419701 Jenna Coleman wears figure-hugging medieval dress for Doctor Who series 8 filming with Peter Capaldi] (16 April 2014). Проверено 20 августа 2014.
  3. [www.doctorwhotv.co.uk/series-8-filming-a-merry-day-62438.htm Series 8 Filming: A Merry Day] (15 April 2014). Проверено 20 августа 2014.
  4. [www.doctorwhotv.co.uk/series-8-filming-a-castle-and-a-villain-62536.htm Series 8 Filming: A Castle and a Villain] (17 April 2014). Проверено 20 августа 2014.
  5. Stephen Kelly. [www.radiotimes.com/news/2014-09-04/bbc-makes-edit-to-doctor-who-robot-of-sherwood-out-of-respect-after-two-journalists-are-killed BBC makes edit to Doctor Who Robot of Sherwood "out of respect" after two journalists are killed] (4 September 2014). Проверено 4 сентября 2014.
  6. Carl Greenwood. [www.mirror.co.uk/tv/tv-news/beheading-scene-removed-doctor-who-4165757 Beheading scene removed from Doctor Who by BBC after horrific ISIS executions] (4 September 2014). Проверено 4 сентября 2014.
  7. Daisy Wyatt. [www.independent.co.uk/arts-entertainment/tv/news/doctor-who-beheading-scene-cut-from-robert-of-sherwood-after-steven-sotloff-murder-9712496.html Doctor Who beheading scene cut from 'Robert of Sherwood' after Steven Sotloff murder] (4 September 2014). Проверено 25 сентября 2014.
  8. Jason Deans. [www.theguardian.com/media/2014/sep/04/bbc-edits-doctor-who-beheadings-steven-sotloff BBC edits Doctor Who beheading scene after Islamic State journalist killings] (4 September 2014). Проверено 4 сентября 2014.
  9. [www.huffingtonpost.co.uk/2014/09/04/doctor-who-bbc-beheading-scene-dropped-murder-isis_n_5766878.html 'Doctor Who' Beheading Scene Dropped By BBC Following Murder Of US Journalist Steven Sotloff] (4 September 2014). Проверено 4 сентября 2014.
  10. Sarah Deen. [metro.co.uk/2014/09/06/doctor-who-series-8-episode-3-robot-of-sherwood-edited-to-remove-beheading-scene-4859420/ Doctor Who Robot of Sherwood was edited before broadcast to remove beheading scene] (6 September 2014). Проверено 7 сентября 2014.
  11. Neil Midgley. [www.forbes.com/sites/neilmidgley/2014/09/06/review-doctor-who-episode-803-the-crucial-plot-that-was-edited-out-with-the-beheading/ Review: 'Doctor Who', Episode 803: The Crucial Plot That Was Edited Out With The Beheading] (6 September 2014). Проверено 7 сентября 2014.
  12. [www.bbc.co.uk/programmes/articles/3ZHQ1xQCC6QYTDgX0fvCDBs/robot-of-sherwood-fact-file Robot of Sherwood: Fact File]. BBC One. Проверено 7 сентября 2014.

Ссылки

Отрывок, характеризующий Робот из Шервуда

Он врал все, что толковалось между денщиками. Многое из этого была правда. Но когда Наполеон спросил его, как же думают русские, победят они Бонапарта или нет, Лаврушка прищурился и задумался.
Он увидал тут тонкую хитрость, как всегда во всем видят хитрость люди, подобные Лаврушке, насупился и помолчал.
– Оно значит: коли быть сраженью, – сказал он задумчиво, – и в скорости, так это так точно. Ну, а коли пройдет три дня апосля того самого числа, тогда, значит, это самое сражение в оттяжку пойдет.
Наполеону перевели это так: «Si la bataille est donnee avant trois jours, les Francais la gagneraient, mais que si elle serait donnee plus tard, Dieu seul sait ce qui en arrivrait», [«Ежели сражение произойдет прежде трех дней, то французы выиграют его, но ежели после трех дней, то бог знает что случится».] – улыбаясь передал Lelorgne d'Ideville. Наполеон не улыбнулся, хотя он, видимо, был в самом веселом расположении духа, и велел повторить себе эти слова.
Лаврушка заметил это и, чтобы развеселить его, сказал, притворяясь, что не знает, кто он.
– Знаем, у вас есть Бонапарт, он всех в мире побил, ну да об нас другая статья… – сказал он, сам не зная, как и отчего под конец проскочил в его словах хвастливый патриотизм. Переводчик передал эти слова Наполеону без окончания, и Бонапарт улыбнулся. «Le jeune Cosaque fit sourire son puissant interlocuteur», [Молодой казак заставил улыбнуться своего могущественного собеседника.] – говорит Тьер. Проехав несколько шагов молча, Наполеон обратился к Бертье и сказал, что он хочет испытать действие, которое произведет sur cet enfant du Don [на это дитя Дона] известие о том, что тот человек, с которым говорит этот enfant du Don, есть сам император, тот самый император, который написал на пирамидах бессмертно победоносное имя.
Известие было передано.
Лаврушка (поняв, что это делалось, чтобы озадачить его, и что Наполеон думает, что он испугается), чтобы угодить новым господам, тотчас же притворился изумленным, ошеломленным, выпучил глаза и сделал такое же лицо, которое ему привычно было, когда его водили сечь. «A peine l'interprete de Napoleon, – говорит Тьер, – avait il parle, que le Cosaque, saisi d'une sorte d'ebahissement, no profera plus une parole et marcha les yeux constamment attaches sur ce conquerant, dont le nom avait penetre jusqu'a lui, a travers les steppes de l'Orient. Toute sa loquacite s'etait subitement arretee, pour faire place a un sentiment d'admiration naive et silencieuse. Napoleon, apres l'avoir recompense, lui fit donner la liberte, comme a un oiseau qu'on rend aux champs qui l'ont vu naitre». [Едва переводчик Наполеона сказал это казаку, как казак, охваченный каким то остолбенением, не произнес более ни одного слова и продолжал ехать, не спуская глаз с завоевателя, имя которого достигло до него через восточные степи. Вся его разговорчивость вдруг прекратилась и заменилась наивным и молчаливым чувством восторга. Наполеон, наградив казака, приказал дать ему свободу, как птице, которую возвращают ее родным полям.]
Наполеон поехал дальше, мечтая о той Moscou, которая так занимала его воображение, a l'oiseau qu'on rendit aux champs qui l'on vu naitre [птица, возвращенная родным полям] поскакал на аванпосты, придумывая вперед все то, чего не было и что он будет рассказывать у своих. Того же, что действительно с ним было, он не хотел рассказывать именно потому, что это казалось ему недостойным рассказа. Он выехал к казакам, расспросил, где был полк, состоявший в отряде Платова, и к вечеру же нашел своего барина Николая Ростова, стоявшего в Янкове и только что севшего верхом, чтобы с Ильиным сделать прогулку по окрестным деревням. Он дал другую лошадь Лаврушке и взял его с собой.


Княжна Марья не была в Москве и вне опасности, как думал князь Андрей.
После возвращения Алпатыча из Смоленска старый князь как бы вдруг опомнился от сна. Он велел собрать из деревень ополченцев, вооружить их и написал главнокомандующему письмо, в котором извещал его о принятом им намерении оставаться в Лысых Горах до последней крайности, защищаться, предоставляя на его усмотрение принять или не принять меры для защиты Лысых Гор, в которых будет взят в плен или убит один из старейших русских генералов, и объявил домашним, что он остается в Лысых Горах.
Но, оставаясь сам в Лысых Горах, князь распорядился об отправке княжны и Десаля с маленьким князем в Богучарово и оттуда в Москву. Княжна Марья, испуганная лихорадочной, бессонной деятельностью отца, заменившей его прежнюю опущенность, не могла решиться оставить его одного и в первый раз в жизни позволила себе не повиноваться ему. Она отказалась ехать, и на нее обрушилась страшная гроза гнева князя. Он напомнил ей все, в чем он был несправедлив против нее. Стараясь обвинить ее, он сказал ей, что она измучила его, что она поссорила его с сыном, имела против него гадкие подозрения, что она задачей своей жизни поставила отравлять его жизнь, и выгнал ее из своего кабинета, сказав ей, что, ежели она не уедет, ему все равно. Он сказал, что знать не хочет о ее существовании, но вперед предупреждает ее, чтобы она не смела попадаться ему на глаза. То, что он, вопреки опасений княжны Марьи, не велел насильно увезти ее, а только не приказал ей показываться на глаза, обрадовало княжну Марью. Она знала, что это доказывало то, что в самой тайне души своей он был рад, что она оставалась дома и не уехала.
На другой день после отъезда Николушки старый князь утром оделся в полный мундир и собрался ехать главнокомандующему. Коляска уже была подана. Княжна Марья видела, как он, в мундире и всех орденах, вышел из дома и пошел в сад сделать смотр вооруженным мужикам и дворовым. Княжна Марья свдела у окна, прислушивалась к его голосу, раздававшемуся из сада. Вдруг из аллеи выбежало несколько людей с испуганными лицами.