Роуг, Николас
Николас Джек Роуг | |
Nicolas Jack Roeg | |
Имя при рождении: |
Nicolas Jack Roeg |
---|---|
Дата рождения: |
15 августа 1928 (95 лет) |
Место рождения: | |
Гражданство: | |
Профессия: |
режиссёр, кинооператор, сценарист |
Карьера: |
1947—… |
Награды: |
специальный технический приз Канны, 1985 |
Николас Джек Роуг (англ. Nicolas Jack Roeg; 15 августа 1928, Лондон) — английский кинорежиссёр, проделавший путь от мальчика с хлопушкой до именитого и уважаемого режиссёра-экспериментатора. За ним водилась слава человека с непримиримой авторской позицией, его фильмы неохотно дают ключи к пониманию их мистической сущности, он известен как один из самых фанатичных исследователей темных сторон человеческой души, людской одержимости, неконтролируемых влечений и инстинктивных страхов.
Супруги — Хэрриетт Хэрпер/Harriett Harper (2004 — по наст. время), Тереза Рассел/Theresa Russell (1982 — ?, развод, 2 детей, Люк Роуг/Luc Roeg, Шолто Роуг-младший/Sholto J. Roeg), Сьюзен Стефен/Susan Stephen (1957—1977, развод).
Биография
Роуг достигает первых серьёзных успехов в кино в начале шестидесятых, сняв в новом качестве ряд заметных картин: «Судебные процессы Оскара Уайльда» (The Trials of Oscar Wilde, 1960) Кена Хьюза, «На закате дня» (The Sundowners, 1960) Фреда Циннемана, два фильма Клива Доннера — «Смотритель» (Caretaker, 1963) и «Только лучшее» (Nothing But the Best, 1964), «Смешное происшествие по дороге на Форум» (A Funny Thing Happened on the Way to the Forum, 1966) Ричарда Лестера.
В качестве оператора второй группы он участвовал в съемках знаменитого приключенческого фильма Дэвида Лина «Лоуренс Аравийский» (Lawrence of Arabia, 1962), позднее самостоятельно работал с Франсуа Трюффо — «451 градус по Фаренгейту» (Fahrenheit 451, 1966), Джоном Шлезингером — «Вдали от обезумевшей толпы» (Far from the Madding Crowd, 1967) и Ричардом Лестером — «Петулия» (Petulia, 1967).
Обратила на себя внимание публики и критики работа Роуга в фильме «Маска красной смерти» (Masque of the Red Death, 1964) Роджера Кормэна, известного специалиста по раскрытию талантов.
В операторской работе Роуга появляются столь ярко выраженные особенности, что самобытность оператора вынуждает одних режиссёров избавляться от него: Дэвид Лин уволил Роуга ещё на этапе подготовки к съемкам «Доктора Живаго» (Doctor Zhivago, 1961), других (как, например, Ричарда Лестера) — вступать в плодотворный союз, признавая творческую значимость.
В 1960-х годах он был активным участником свингующего Лондона, общаясь с музыкантами групп «Битлз» и «Роллинг стоунз», художниками и актёрами, где и познакомился с художником Доналдом Кэммеллем. С ним Роуг в 1968 дебютировал как режиссёр (также был оператором) экстравагантной ленты «Представление» (Performance) — странноватой притчи об обмене личностями — с участием рок-музыканта Мика Джаггера. Общая нонконформистская направленность, обилие постельных и наркотических сцен шокировали компанию Warner Brothers, задержавшую выпуск фильма на два года.
- «Приключение» (1960)
- «Скромное обаяние буржуазии» (1972)
- «Красавица и чудовище» (1946)
- «Земляничная поляна» (1957)
- «8½» (1963)
- «Дети райка» (1945)
- «Шизополис» (1996)
- «Презрение» (1963)
- «Соломенные псы» (1971)
- «Леопард» (1963)
Уехав в Австралию, Роуг как режиссёр и оператор снял в 1971 загадочную притчу «Обход» (Walkabout) с доминированием визуального ряда над содержанием, что станет как бы его фирменным стилем на протяжении последующих двадцати лет. Мистический триллер «А теперь не смотри» (Don’t Look Now, 1973), странная фантастическая психологическая драма «Человек, который упал на Землю» (The Man Who Fell To Earth, 1976, с участием обладающего энигматической аурой рок-певца Дэвида Боуи), психопатологическая криминальная мелодрама «Нетерпение чувств» (Bad Timing: A Sensual Obsession, 1980), ироническая философская драма «Незначительность» (Insignificance, 1985, премия Технической комиссии на МКФ в Канне), авантюрная драма «Потерпевшие кораблекрушение» (Castaway, 1986), новелла Бал-маскарад в коллективном проекте «Ария» (Aria, 1987), чёрная комедия-триллер «Путь 29» (Track 29, 1987), мистическая сказка «Ведьмы» (The Witches, 1990) — все они так или иначе отличаются особой, подчас изысканной кинематографической культурой.
Отличительная черта большинства его фильмов — причудливое видение мира сквозь призму беспорядочных, фрагментарных образов, доминирование изобразительного ряда над повествованием. Со временем его картины все меньше и меньше находили понимания со стороны как зрителей, так и критики, и уже не могли выдержать конкуренции с его прежними работами — выпуск «Эврики» (Eureka, 1983, с участием Микки Рурка) и «Холодного рая» (Cold Heaven, 1991) был ограничен из-за возникших проблем с распространением, а «Полный массаж тела» (Full Body Massage, 1995) и «Отель «Парадиз»» (Hotel Paradise, 1995) приближались к заурядным эротически-пикантным фильмам.
Фильмография
№ | Название | Варианты перевода | Оригинальное название | Год | Роль в картине |
---|---|---|---|---|---|
1 | «Ночной поезд» | Night Train | 2009 | Режиссёр, Сценарист | |
2 | «Приключения молодого Индианы Джонса» | Adventures of Young Indiana Jones: Demons of Deception | 2007 | Режиссёр | |
3 | «Гриб-дождевик» | Puffball (в прокате США: Puffball: The Devil’s Eyeball) | 2007 | Режиссёр | |
4 | «Звук Клаудии Шифер» | Sound of Claudia Schiffer | 2000 | Режиссёр | |
5 | «Самсон и Далила» | Samson and Delilah (в прокате Германии: Die Bibel: Samson und Delila) | 1996 | Режиссёр | |
6 | «Полный массаж тела» | Full Body Massage | 1995 | Режиссёр | |
7 | «Две смерти» | Two Deaths | 1995 | Режиссёр | |
8 | «Отель «Парадиз»» | «Райский отель, Отель Рай» | Hotel Paradise (в прокате США: Шедевры мировой эротики II /Erotic Tales II) | 1995 | Режиссёр |
9 | «Сердце во тьме» | «Сердце тьмы», «Дух тьмы» | Heart of Darkness | 1993 | Режиссёр |
10 | «Хроники молодого Индианы Джонса» | Young Indiana Jones Chronicles | 1993 | Режиссёр | |
11 | «Холодный рай» | «Холодные небеса», «Бесстрастный свод небес» | Cold Heaven | 1991 | Режиссёр |
12 | «Ведьмы» | Witches | 1990 | Режиссёр | |
13 | «Сладкоголосая птица юности» | «Сладкая пташка юности» | Sweet Bird of Youth | 1989 | Режиссёр |
14 | «Путь 29» | «Трек 29», «Шоссе 29» | Track 29 | 1988 | Режиссёр |
15 | «Ария» | Aria | 1987 | Режиссёр, Сценарист | |
16 | «Отверженный» | «Потерпевшие кораблекрушение» | Castaway | 1986 | Режиссёр |
17 | «Ничтожество» | «Безразличие», «Незначительность», «Пустяк» | Insignificance | 1985 | Режиссёр |
18 | «Эврика» | «Эурека» | Eureka | 1983 | Режиссёр |
19 | «Нетерпение чувств» | «Не вовремя: чувственная одержимость», «Не то время: чувственная одержимость», «Плохие времена», «Просчёт во времени», «Неудачное совпадение» | Bad Timing (в прокате США: Bad Timing: A Sensual Obsession) | 1980 | Режиссёр |
20 | «Человек, который упал на Землю» | The Man Who Fell to Earth | 1976 | Режиссёр | |
21 | «А теперь не смотри» | «Сейчас не смотри» | Don’t Look Now (в прокате Италии: A Venezia… un dicembre rosso shocking) | 1973 | Режиссёр |
22 | Glastonbury Fayre | Glastonbury Fayre | 1972 | Оператор | |
23 | «Обход» | «Бродяжничество», «Прогулка» | Walkabout | 1971 | Режиссёр, Оператор |
24 | «Представление» | «Выступление», «Исполнение» | Performance | 1970 | Режиссёр, Оператор |
25 | «Петулия» | Petulia | 1968 | Оператор | |
26 | «Вдали от обезумевшей толпы» | «Вдалеке от бушующей толпы», «Вдали от безумной толпы» | Far from the Madding Crowd | 1967 | Оператор |
27 | «Казино „Рояль“» | Casino Royale | 1967 | Кинооператор | |
28 | «Забавная история, случившаяся по дороге на форум» | «Смешное происшествие по дороге на форум» | A Funny Thing Happened on the Way to the Forum | 1966 | Оператор |
29 | «451 градус по Фаренгейту» | Fahrenheit 451 | 1966 | Оператор | |
30 | «Юдифь» | Judith (в прокате США Conflict) | 1966 | Кинооператор, Ассистент режиссёра | |
31 | «Доктор Живаго» | Doctor Zhivago | 1965 | Оператор, недостоверно | |
32 | «Каждый день — праздник» | Every Day’s a Holiday (в прокате США: Seaside Swingers, в прокате Великобритании: The Adventures of Tim) | 1965 | Оператор | |
33 | «Система» | The System (в прокате СШАThe Girl-Getters) | 1964 | Оператор | |
34 | «Пятая жертва» | Victim Five (в прокате США: Code 7, Victim 5, также Table Bay) | 1964 | Оператор | |
35 | «Маска красной смерти» | Masque of the Red Death | 1964 | Оператор | |
36 | «Только лучшее» | «Только самое лучшее» | Nothing But the Best | 1964 | Оператор |
37 | Just for Fun | Just for Fun | 1963 | Оператор | |
38 | «Смотритель» | «Сторож» | Caretaker (в прокате США The Guest) | 1963 | Оператор |
39 | «Банда воров» | Band of Thieves | 1962 | Оператор | |
40 | «Доктор Криппен» | Dr. Crippen | 1962 | Оператор | |
41 | «Лоуренс Аравийский» | Lawrence of Arabia | 1962 | Кинооператор | |
42 | «Информация получена» | Information Received | 1961 | Оператор | |
43 | Ghost Squad | Ghost Squad | 1961 | Оператор | |
44 | «Гроб кровавого доктора» | Doctor Blood’s Coffin | 1961 | Кинооператор | |
45 | «Джазовый теплоход» | Jazz Boat | 1960 | Оператор | |
46 | «На закате дня» | The Sundowners | 1960 | Кинооператор | |
47 | «Судебные процессы Оскара Уайльда» | The Trials of Oscar Wilde (также в прокате: The Green Carnation, The Man with the Green Carnation, The Trial of Oscar Wilde) | 1960 | Кинооператор | |
48 | «Величайшее приключение Тарзана» | Tarzan’s Greatest Adventure | 1959 | Кинооператор | |
49 | «Ребенок и убийца» | The Child and the Killer (в прокате Австралии: The Man in the Shadows) | 1959 | Кинооператор | |
50 | Great Van Robbery | Great Van Robbery | 1959 | Кинооператор | |
51 | Passport to Shame | Passport to Shame (в прокате США: Room 43, The Girl in Room 43) | 1958 | Кинооператор | |
52 | Pacific Destiny | Pacific Destiny | 1956 | Кинооператор, недостоверно | |
53 | Bhowani Junction | Bhowani Junction | 1956 | Кинооператор, недостоверно | |
54 | John Wesley | John Wesley | 1954 | Кинооператор, недостоверно | |
55 | Cosh Boy | Cosh Boy (в прокате США: The Slasher, The Tough Guy) | 1952 | Кинооператор, недостоверно | |
56 | Calling Bulldog Drummond | Calling Bulldog Drummond | 1951 | Кинооператор, недостоверно |
Актёр, играет сам себя
- 2008 — /The Making of Casino Royale, (ТV)
- 2006 — /Love Scenes, (TV)
- 2005 — /Artworks Scotland (интервью)
- 2005 — /The Wonderful World of Roald Dahl, (TV)
- 2004 — /X-Rated
- 2004 — /1st Annual Directors Guild of Great Britain DGGB Awards
- 2003 — /Watching the Alien
- 2003 — /Big Screen Britain
- 2000 — /Legends, (TV)
- 1998 — /Donald Cammell: The Ultimate Performance
- 1998 — /Musik im Spiegel der Gefühle, (TV)
Основной вариант перевода фильма на русский язык указан по источнику: [www.kinopoisk.ru/level/4/people/95409|Кинопоиск.ру].
Полная фильмография, оригинал названия фильма на английском языке и год выпуска фильма соответствуют источнику: Internet Movie Database.
Номинации
[www.imdb.com/name/nm0001676/awards Номинации и награды]
Напишите отзыв о статье "Роуг, Николас"
Примечания
- ↑ [www.criterion.com/explore/51-nicolas-roeg-s-top-10 Nicolas Roeg’s Top 10 - Explore - The Criterion Collection] (англ.).
Ссылки
- Николас Джек Роуг (англ.) на сайте Internet Movie Database
|
Отрывок, характеризующий Роуг, Николас
– Готов, ваша светлость, – сказал генерал. Кутузов покачал головой, как бы говоря: «Как это все успеть одному человеку», и продолжал слушать Денисова.– Даю честное благородное слово гусского офицег'а, – говорил Денисов, – что я г'азог'ву сообщения Наполеона.
– Тебе Кирилл Андреевич Денисов, обер интендант, как приходится? – перебил его Кутузов.
– Дядя г'одной, ваша светлость.
– О! приятели были, – весело сказал Кутузов. – Хорошо, хорошо, голубчик, оставайся тут при штабе, завтра поговорим. – Кивнув головой Денисову, он отвернулся и протянул руку к бумагам, которые принес ему Коновницын.
– Не угодно ли вашей светлости пожаловать в комнаты, – недовольным голосом сказал дежурный генерал, – необходимо рассмотреть планы и подписать некоторые бумаги. – Вышедший из двери адъютант доложил, что в квартире все было готово. Но Кутузову, видимо, хотелось войти в комнаты уже свободным. Он поморщился…
– Нет, вели подать, голубчик, сюда столик, я тут посмотрю, – сказал он. – Ты не уходи, – прибавил он, обращаясь к князю Андрею. Князь Андрей остался на крыльце, слушая дежурного генерала.
Во время доклада за входной дверью князь Андрей слышал женское шептанье и хрустение женского шелкового платья. Несколько раз, взглянув по тому направлению, он замечал за дверью, в розовом платье и лиловом шелковом платке на голове, полную, румяную и красивую женщину с блюдом, которая, очевидно, ожидала входа влавввквмандующего. Адъютант Кутузова шепотом объяснил князю Андрею, что это была хозяйка дома, попадья, которая намеревалась подать хлеб соль его светлости. Муж ее встретил светлейшего с крестом в церкви, она дома… «Очень хорошенькая», – прибавил адъютант с улыбкой. Кутузов оглянулся на эти слова. Кутузов слушал доклад дежурного генерала (главным предметом которого была критика позиции при Цареве Займище) так же, как он слушал Денисова, так же, как он слушал семь лет тому назад прения Аустерлицкого военного совета. Он, очевидно, слушал только оттого, что у него были уши, которые, несмотря на то, что в одном из них был морской канат, не могли не слышать; но очевидно было, что ничто из того, что мог сказать ему дежурный генерал, не могло не только удивить или заинтересовать его, но что он знал вперед все, что ему скажут, и слушал все это только потому, что надо прослушать, как надо прослушать поющийся молебен. Все, что говорил Денисов, было дельно и умно. То, что говорил дежурный генерал, было еще дельнее и умнее, но очевидно было, что Кутузов презирал и знание и ум и знал что то другое, что должно было решить дело, – что то другое, независимое от ума и знания. Князь Андрей внимательно следил за выражением лица главнокомандующего, и единственное выражение, которое он мог заметить в нем, было выражение скуки, любопытства к тому, что такое означал женский шепот за дверью, и желание соблюсти приличие. Очевидно было, что Кутузов презирал ум, и знание, и даже патриотическое чувство, которое выказывал Денисов, но презирал не умом, не чувством, не знанием (потому что он и не старался выказывать их), а он презирал их чем то другим. Он презирал их своей старостью, своею опытностью жизни. Одно распоряжение, которое от себя в этот доклад сделал Кутузов, откосилось до мародерства русских войск. Дежурный редерал в конце доклада представил светлейшему к подписи бумагу о взысканий с армейских начальников по прошению помещика за скошенный зеленый овес.
Кутузов зачмокал губами и закачал головой, выслушав это дело.
– В печку… в огонь! И раз навсегда тебе говорю, голубчик, – сказал он, – все эти дела в огонь. Пуская косят хлеба и жгут дрова на здоровье. Я этого не приказываю и не позволяю, но и взыскивать не могу. Без этого нельзя. Дрова рубят – щепки летят. – Он взглянул еще раз на бумагу. – О, аккуратность немецкая! – проговорил он, качая головой.
– Ну, теперь все, – сказал Кутузов, подписывая последнюю бумагу, и, тяжело поднявшись и расправляя складки своей белой пухлой шеи, с повеселевшим лицом направился к двери.
Попадья, с бросившеюся кровью в лицо, схватилась за блюдо, которое, несмотря на то, что она так долго приготовлялась, она все таки не успела подать вовремя. И с низким поклоном она поднесла его Кутузову.
Глаза Кутузова прищурились; он улыбнулся, взял рукой ее за подбородок и сказал:
– И красавица какая! Спасибо, голубушка!
Он достал из кармана шаровар несколько золотых и положил ей на блюдо.
– Ну что, как живешь? – сказал Кутузов, направляясь к отведенной для него комнате. Попадья, улыбаясь ямочками на румяном лице, прошла за ним в горницу. Адъютант вышел к князю Андрею на крыльцо и приглашал его завтракать; через полчаса князя Андрея позвали опять к Кутузову. Кутузов лежал на кресле в том же расстегнутом сюртуке. Он держал в руке французскую книгу и при входе князя Андрея, заложив ее ножом, свернул. Это был «Les chevaliers du Cygne», сочинение madame de Genlis [«Рыцари Лебедя», мадам де Жанлис], как увидал князь Андрей по обертке.
– Ну садись, садись тут, поговорим, – сказал Кутузов. – Грустно, очень грустно. Но помни, дружок, что я тебе отец, другой отец… – Князь Андрей рассказал Кутузову все, что он знал о кончине своего отца, и о том, что он видел в Лысых Горах, проезжая через них.
– До чего… до чего довели! – проговорил вдруг Кутузов взволнованным голосом, очевидно, ясно представив себе, из рассказа князя Андрея, положение, в котором находилась Россия. – Дай срок, дай срок, – прибавил он с злобным выражением лица и, очевидно, не желая продолжать этого волновавшего его разговора, сказал: – Я тебя вызвал, чтоб оставить при себе.
– Благодарю вашу светлость, – отвечал князь Андрей, – но я боюсь, что не гожусь больше для штабов, – сказал он с улыбкой, которую Кутузов заметил. Кутузов вопросительно посмотрел на него. – А главное, – прибавил князь Андрей, – я привык к полку, полюбил офицеров, и люди меня, кажется, полюбили. Мне бы жалко было оставить полк. Ежели я отказываюсь от чести быть при вас, то поверьте…
Умное, доброе и вместе с тем тонко насмешливое выражение светилось на пухлом лице Кутузова. Он перебил Болконского:
– Жалею, ты бы мне нужен был; но ты прав, ты прав. Нам не сюда люди нужны. Советчиков всегда много, а людей нет. Не такие бы полки были, если бы все советчики служили там в полках, как ты. Я тебя с Аустерлица помню… Помню, помню, с знаменем помню, – сказал Кутузов, и радостная краска бросилась в лицо князя Андрея при этом воспоминании. Кутузов притянул его за руку, подставляя ему щеку, и опять князь Андрей на глазах старика увидал слезы. Хотя князь Андрей и знал, что Кутузов был слаб на слезы и что он теперь особенно ласкает его и жалеет вследствие желания выказать сочувствие к его потере, но князю Андрею и радостно и лестно было это воспоминание об Аустерлице.
– Иди с богом своей дорогой. Я знаю, твоя дорога – это дорога чести. – Он помолчал. – Я жалел о тебе в Букареште: мне послать надо было. – И, переменив разговор, Кутузов начал говорить о турецкой войне и заключенном мире. – Да, немало упрекали меня, – сказал Кутузов, – и за войну и за мир… а все пришло вовремя. Tout vient a point a celui qui sait attendre. [Все приходит вовремя для того, кто умеет ждать.] A и там советчиков не меньше было, чем здесь… – продолжал он, возвращаясь к советчикам, которые, видимо, занимали его. – Ох, советчики, советчики! – сказал он. Если бы всех слушать, мы бы там, в Турции, и мира не заключили, да и войны бы не кончили. Всё поскорее, а скорое на долгое выходит. Если бы Каменский не умер, он бы пропал. Он с тридцатью тысячами штурмовал крепости. Взять крепость не трудно, трудно кампанию выиграть. А для этого не нужно штурмовать и атаковать, а нужно терпение и время. Каменский на Рущук солдат послал, а я их одних (терпение и время) посылал и взял больше крепостей, чем Каменский, и лошадиное мясо турок есть заставил. – Он покачал головой. – И французы тоже будут! Верь моему слову, – воодушевляясь, проговорил Кутузов, ударяя себя в грудь, – будут у меня лошадиное мясо есть! – И опять глаза его залоснились слезами.
– Однако до лжно же будет принять сражение? – сказал князь Андрей.
– До лжно будет, если все этого захотят, нечего делать… А ведь, голубчик: нет сильнее тех двух воинов, терпение и время; те всё сделают, да советчики n'entendent pas de cette oreille, voila le mal. [этим ухом не слышат, – вот что плохо.] Одни хотят, другие не хотят. Что ж делать? – спросил он, видимо, ожидая ответа. – Да, что ты велишь делать? – повторил он, и глаза его блестели глубоким, умным выражением. – Я тебе скажу, что делать, – проговорил он, так как князь Андрей все таки не отвечал. – Я тебе скажу, что делать и что я делаю. Dans le doute, mon cher, – он помолчал, – abstiens toi, [В сомнении, мой милый, воздерживайся.] – выговорил он с расстановкой.
– Ну, прощай, дружок; помни, что я всей душой несу с тобой твою потерю и что я тебе не светлейший, не князь и не главнокомандующий, а я тебе отец. Ежели что нужно, прямо ко мне. Прощай, голубчик. – Он опять обнял и поцеловал его. И еще князь Андрей не успел выйти в дверь, как Кутузов успокоительно вздохнул и взялся опять за неконченный роман мадам Жанлис «Les chevaliers du Cygne».
Как и отчего это случилось, князь Андрей не мог бы никак объяснить; но после этого свидания с Кутузовым он вернулся к своему полку успокоенный насчет общего хода дела и насчет того, кому оно вверено было. Чем больше он видел отсутствие всего личного в этом старике, в котором оставались как будто одни привычки страстей и вместо ума (группирующего события и делающего выводы) одна способность спокойного созерцания хода событий, тем более он был спокоен за то, что все будет так, как должно быть. «У него не будет ничего своего. Он ничего не придумает, ничего не предпримет, – думал князь Андрей, – но он все выслушает, все запомнит, все поставит на свое место, ничему полезному не помешает и ничего вредного не позволит. Он понимает, что есть что то сильнее и значительнее его воли, – это неизбежный ход событий, и он умеет видеть их, умеет понимать их значение и, ввиду этого значения, умеет отрекаться от участия в этих событиях, от своей личной волн, направленной на другое. А главное, – думал князь Андрей, – почему веришь ему, – это то, что он русский, несмотря на роман Жанлис и французские поговорки; это то, что голос его задрожал, когда он сказал: „До чего довели!“, и что он захлипал, говоря о том, что он „заставит их есть лошадиное мясо“. На этом же чувстве, которое более или менее смутно испытывали все, и основано было то единомыслие и общее одобрение, которое сопутствовало народному, противному придворным соображениям, избранию Кутузова в главнокомандующие.
После отъезда государя из Москвы московская жизнь потекла прежним, обычным порядком, и течение этой жизни было так обычно, что трудно было вспомнить о бывших днях патриотического восторга и увлечения, и трудно было верить, что действительно Россия в опасности и что члены Английского клуба суть вместе с тем и сыны отечества, готовые для него на всякую жертву. Одно, что напоминало о бывшем во время пребывания государя в Москве общем восторженно патриотическом настроении, было требование пожертвований людьми и деньгами, которые, как скоро они были сделаны, облеклись в законную, официальную форму и казались неизбежны.
С приближением неприятеля к Москве взгляд москвичей на свое положение не только не делался серьезнее, но, напротив, еще легкомысленнее, как это всегда бывает с людьми, которые видят приближающуюся большую опасность. При приближении опасности всегда два голоса одинаково сильно говорят в душе человека: один весьма разумно говорит о том, чтобы человек обдумал самое свойство опасности и средства для избавления от нее; другой еще разумнее говорит, что слишком тяжело и мучительно думать об опасности, тогда как предвидеть все и спастись от общего хода дела не во власти человека, и потому лучше отвернуться от тяжелого, до тех пор пока оно не наступило, и думать о приятном. В одиночестве человек большею частью отдается первому голосу, в обществе, напротив, – второму. Так было и теперь с жителями Москвы. Давно так не веселились в Москве, как этот год.