Сахелантроп

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
 Сахелантроп

Реконструкция внешнего вида
Научная классификация
Международное научное название

Sahelanthropus tchadensis Brunet et al., 2002

Место находки


Систематика
на Викивидах

Изображения
на Викискладе
FW   [fossilworks.org/bridge.pl?action=taxonInfo&taxon_no= ???]

Сахелантроп (лат.  Sahelanthropus) — род гоминидов[1], представители которого жили в миоцене. В роде выделяют один вид — чадский сахелантроп (Sahelanthropus tchadensis). Описан по находкам, сделанным на северо-западе республики Чад (пустыня Дьюраб[en], Торос-Менелла) в 2001 году: черепу Тумай и фрагментам ещё нескольких особей. По классификации первооткрывателей является самым древним из известных представителем гоминини.





Ископаемые останки

Окаменелые останки сахелантропа были найдены в пустыне Чада 16°14′30″ с. ш. 17°28′30″ в. д. / 16.24167° с. ш. 17.47500° в. д. / 16.24167; 17.47500 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=16.24167&mlon=17.47500&zoom=14 (O)] (Я) — 16°15′30″ с. ш. 17°30′00″ в. д. / 16.25833° с. ш. 17.50000° в. д. / 16.25833; 17.50000 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=16.25833&mlon=17.50000&zoom=14 (O)] (Я) франко-канадской экспедицией в 20012002 годах[2][3][4]. Они были сгруппированы в трёх разных местах и принадлежат шести особям. Останки состоят из небольшого черепа, пяти кусков нижней челюсти, и нескольких зубов. Череп получил название Тумай — имя, которое в пустыне Дьюраб дают детям, родившимся перед сезоном засухи, на местном чадском наречии означает «надежда на жизнь». В последующие годы были обнаружены и описаны фрагменты нижней челюсти и зубы нескольких особей[5].

Анализ окаменелостей, собранных вместе с сахелантропом, позволяет утверждать, что на исследованном участке был берег большого озера, вокруг которого лежала саванна, переходящая в песчаную пустыню.

Несмотря на то, что сахелантроп обнаружен далеко от районов, с которыми обычно связывают эволюцию ранних гоминини, открытие не уникально. Челюсть Australopithecus bahrelghazali те же исследователи уже находили в Чаде в 1993 году[6].

Описание

В июле 2002 года международная команда из 38 учёных на основе найденного материала описала новый род и вид гоминид Sahelanthropus tchadensis.

Объём головного мозга сахелантропа составлял около 340—360 см куб.), что приблизительно соответствует объёму мозга шимпанзе и в 4 раза меньше, чем у человека. Черепная коробка удлинена, что характерно в большей мере для обезьян. Затылок значительно уплощен по сравнению с шимпанзе. Затылочные мыщелоки имеют небольшой размер. Надбровные дуги формируют толстый, непрерывный надбровный валик. Как у шимпанзе, австралопитеков и ардипитека, каменистая часть височной кости ориентирована под углом ~60° к линии соединения отверстий сонной артерии. У представителей рода Homo этот показатель составляет 45°.

Лицевая часть черепа совмещает как весьма примитивные, так и относительно продвинутые черты (в частности, слабый подносовой прогнатизм, достаточно слабые клыки). Зубы сахелантропа похожи на зубы прочих человекообразных обезьян миоцена и заметно отличаются от зубов других древнейших гоминид.[6]. В отличие от представителей рода Homo сахелантроп обладал большим центральным резцом в верхней челюсти и клыками, несходными по форме с резцами. Толщина эмали щечных зубов промежуточна между шимпанзе и австралопитеками. Как у прочих гоминини диастема отсутствовала.

Подобная мозаика признаков свидетельствует о том, что сахелантроп стоял на самых ранних этапах эволюции человеческой родословной или принадлежал к близкородственной параллельной линии.

Прямохождение

Вопрос о том, являлся ли сахелантроп прямоходящим существом, остаётся дискуссионным. Защитники этой версии видят доказательство прямохождения сахелантропа в срединном положении затылочного отверстия.

Милфорд Волпофф указывает на плоскую поверхность в задней части черепа Тумай, на которой крепились мускулы шеи, обращая внимание, что плоскость расположена под острым углом, а это означает, что мышцы шли вдоль спины существа, которое, следовательно, было четвероногим. Мишель Брюне возражает, что уплощение задней части черепа может быть следствием посмертной деформации.

Место в эволюции

Ключевым вопросом в исследовании сахелантропа остается его эволюционное положение. Проведенный первооткрывателями филогенетический анализ показал, что сахелантроп принадлежит к человеческой родословной и является самым примитивным представителем гоминини. Однако фрагментарность экземпляров и дефицит таксонов для сравнения оставляют возможность, что анатомические черты, позволяющие говорить о принадлежности сахелантропа к гоминини, являются результатом конвергентной эволюции. В этом случае сахелантроп не принадлежит к гоминини и является представителем неизвестной параллельной линии эволюции человекообразных обезьян. Если сахелантроп не является гоминини, то любые реконструкции человеческой родословной на основе изучения его останков будут заведомо ошибочными.

Реконструкцию антропогенеза, по которой сахелантроп не принадлежит к человеческой родословной, отстаивают первооткрыватели Оррорина. Однако они склонны считать сахелантропа представителем не ранее неизвестно ветви эволюции гоминид, а связывают его родством с гориллами. По их мнению, Тумай был самкой прото-гориллы.

Неожиданным для исследователей стало место обнаружения предполагаемого наиболее примитивного и наиболее древнего представителя человеческой родословной. Сахелантроп был найден в отдалении на 2,500 км от Рифтовой долины, с которой связывают начальные этапы эволюции человеческой ветви гоминини. Это противоречит гипотезам о том, что раскол эволюционных ветвей человека и других гоминид спровоцировало изменение климата в Восточной Африке, вызванное изоляцией региона.

Определение места сахелантропа в эволюции осложняется отсутствием надежной датировки его экземпляров. В первичном описании исследователи на основе биостратиграфии дали экспериментальную оценку в 6-7 млн лет. Позднее породы, в которых обнаружили останки, были датированы с помощью радиометрических методов[7]. Однако не известно, сформировались ли окаменелости в этих породах или происходят из других отложений[8]. Таким образом, точный возраст сахелантропа на данный момент не может быть установлен.

См. также


Напишите отзыв о статье "Сахелантроп"

Примечания

  1. В этой статье используются термины гоминиды и гоминини в следующих значениях. Гоминиды — группа человекообразных обезьян, объединяющая человека, орангутана и всех потомков их последнего общего предка, включая горилл, шимпанзе, а также вымерших предков человека. Гоминини объединяют всех потомков последнего общего предка человека и шимпанзе, принадлежащих только к человеческой эволюционной ветви. Среди них ардипитеки, австралопитеки, парантропы и все представители Homo. Обратите внимание, что гоминини являются подгруппой гоминид. Указанная классификация не является универсальной, и в различных источниках используются отличающиеся определения гоминид и гоминини. Обратите также внимание, что принадлежность сахелантропа к гоминидам несомненна, в то время как его положение в пределах гоминини (то есть принадлежность к человеческой родословной) неоднозначна.
  2. [www.tchadactuel.com/n6.php?2006/10/05/23-toumai-histoire-des-sciences-et-histoire-dhommes-alain-beauvilain Toumaï : Histoire des Sciences et Histoire d’Hommes — Alain Beauvilain] — Tchad Actuel]
  3. [toumai.site.voila.fr/index.html Web site of Alain Beauvilain]
  4. [www.cnrs.fr/cw/fr/pres/compress/Toumai/quiquan.html Press Material on Toumaï discovery] — Centre National de la Recherche Scientifique (french)
  5. Vignaud (2005)
  6. 1 2 Brunet et al. (2002, 2005)
  7. Lebatard A.-E. et al. (2008). Cosmogenic nuclide dating of Sahelanthropus tchadensis and Australopithecus bahrelghazali: Mio-Pliocene hominids from Chad. Proc. Natl Acad. Sci. USA 105(9), 3226-3231.
  8. * Beauvilain, Alain (2008). «The contexts of discovery of Australopithecus bahrelghazali (Abel) and of Sahelanthropus tchadensis (Toumaï): unearthed, embedded in sandstone, or surface collected?». South African Journal of Science 104 (5/6): 165-168.

Ссылки

  • Brunet et al. (2002): «A new hominid from the Upper Miocene of Chad, Central Africa.» Nature 418(6894): 145—151. DOI:10.1038/nature00879 [www.nature.com/nature/journal/v418/n6894/pdf/nature00879.pdf PDF fulltext]. Erratum: Nature 418(6899): 801. DOI:10.1038/nature01005 [www.nature.com/nature/journal/v418/n6899/pdf/nature01005.pdf PDF fulltext]
  • Brunet et al. (2005): «New material of the earliest hominid from the Upper Miocene of Chad.» Nature 434(6894): 752—755. DOI:10.1038/nature03392 [www.fas.harvard.edu/~skeleton/pdfs/2005a.pdf PDF fulltext]
  • Guy et al. (2005): «Morphological affinities of the Sahelanthropus tchadensis (Late Miocene hominid from Chad) cranium.» PNAS 102(52): 18836-18841. DOI:10.1073/pnas.0509564102 [www.pnas.org/content/102/52/18836.full.pdf PDF fulltext] [www.pnas.org/content/102/52/18836/suppl/DC1 Supporting Tables]
  • Wolpoff et al. (2006): «An Ape or the Ape: Is the Toumaï Cranium TM 266 a Hominid?» PaleoAnthropology 2006: 36-50. [www.paleoanthro.org/journal/content/PA20060036.pdf PDF fulltext]
  • [www.sahelanthropus.com/ Sahelanthropus.com]
  • [toumai.site.voila.fr/ PARTICIPANTS IN SAHARA SCIENTIFIC EXPEDITIONS]
  • [www.toarchive.org/faqs/homs/toumai.html Fossil Hominids: Toumai]
  • [news.nationalgeographic.com/news/2002/07/0710_020710_chadskull.html National Geographic: Skull Fossil Opens Window Into Early Period of Human Origins]
  • [www.nature.com/nature/journal/v418/n6894/fig_tab/nature00879_F1.html image of the skull] (nature.com)
  • [www.livescience.com/humanbiology/ap_050406_chad_bones.html New Findings Bolster Case for Ancient Human Ancestor]
  • [johnhawks.net/weblog/fossils/sahelanthropus/sahel_wolpoff_paper_2006.html A challenge to Sahelanthropus] John Hawks
  • [antropogenez.ru/fossil/20/ Череп Сахелантропа TM 266-01-060-1]

Отрывок, характеризующий Сахелантроп

Полковой командир отыскал в рядах Долохова и придержал лошадь.
– До первого дела – эполеты, – сказал он ему.
Долохов оглянулся, ничего не сказал и не изменил выражения своего насмешливо улыбающегося рта.
– Ну, вот и хорошо, – продолжал полковой командир. – Людям по чарке водки от меня, – прибавил он, чтобы солдаты слышали. – Благодарю всех! Слава Богу! – И он, обогнав роту, подъехал к другой.
– Что ж, он, право, хороший человек; с ним служить можно, – сказал Тимохин субалтерн офицеру, шедшему подле него.
– Одно слово, червонный!… (полкового командира прозвали червонным королем) – смеясь, сказал субалтерн офицер.
Счастливое расположение духа начальства после смотра перешло и к солдатам. Рота шла весело. Со всех сторон переговаривались солдатские голоса.
– Как же сказывали, Кутузов кривой, об одном глазу?
– А то нет! Вовсе кривой.
– Не… брат, глазастее тебя. Сапоги и подвертки – всё оглядел…
– Как он, братец ты мой, глянет на ноги мне… ну! думаю…
– А другой то австрияк, с ним был, словно мелом вымазан. Как мука, белый. Я чай, как амуницию чистят!
– Что, Федешоу!… сказывал он, что ли, когда стражения начнутся, ты ближе стоял? Говорили всё, в Брунове сам Бунапарте стоит.
– Бунапарте стоит! ишь врет, дура! Чего не знает! Теперь пруссак бунтует. Австрияк его, значит, усмиряет. Как он замирится, тогда и с Бунапартом война откроется. А то, говорит, в Брунове Бунапарте стоит! То то и видно, что дурак. Ты слушай больше.
– Вишь черти квартирьеры! Пятая рота, гляди, уже в деревню заворачивает, они кашу сварят, а мы еще до места не дойдем.
– Дай сухарика то, чорт.
– А табаку то вчера дал? То то, брат. Ну, на, Бог с тобой.
– Хоть бы привал сделали, а то еще верст пять пропрем не емши.
– То то любо было, как немцы нам коляски подавали. Едешь, знай: важно!
– А здесь, братец, народ вовсе оголтелый пошел. Там всё как будто поляк был, всё русской короны; а нынче, брат, сплошной немец пошел.
– Песенники вперед! – послышался крик капитана.
И перед роту с разных рядов выбежало человек двадцать. Барабанщик запевало обернулся лицом к песенникам, и, махнув рукой, затянул протяжную солдатскую песню, начинавшуюся: «Не заря ли, солнышко занималося…» и кончавшуюся словами: «То то, братцы, будет слава нам с Каменскиим отцом…» Песня эта была сложена в Турции и пелась теперь в Австрии, только с тем изменением, что на место «Каменскиим отцом» вставляли слова: «Кутузовым отцом».
Оторвав по солдатски эти последние слова и махнув руками, как будто он бросал что то на землю, барабанщик, сухой и красивый солдат лет сорока, строго оглянул солдат песенников и зажмурился. Потом, убедившись, что все глаза устремлены на него, он как будто осторожно приподнял обеими руками какую то невидимую, драгоценную вещь над головой, подержал ее так несколько секунд и вдруг отчаянно бросил ее:
Ах, вы, сени мои, сени!
«Сени новые мои…», подхватили двадцать голосов, и ложечник, несмотря на тяжесть амуниции, резво выскочил вперед и пошел задом перед ротой, пошевеливая плечами и угрожая кому то ложками. Солдаты, в такт песни размахивая руками, шли просторным шагом, невольно попадая в ногу. Сзади роты послышались звуки колес, похрускиванье рессор и топот лошадей.
Кутузов со свитой возвращался в город. Главнокомандующий дал знак, чтобы люди продолжали итти вольно, и на его лице и на всех лицах его свиты выразилось удовольствие при звуках песни, при виде пляшущего солдата и весело и бойко идущих солдат роты. Во втором ряду, с правого фланга, с которого коляска обгоняла роты, невольно бросался в глаза голубоглазый солдат, Долохов, который особенно бойко и грациозно шел в такт песни и глядел на лица проезжающих с таким выражением, как будто он жалел всех, кто не шел в это время с ротой. Гусарский корнет из свиты Кутузова, передразнивавший полкового командира, отстал от коляски и подъехал к Долохову.
Гусарский корнет Жерков одно время в Петербурге принадлежал к тому буйному обществу, которым руководил Долохов. За границей Жерков встретил Долохова солдатом, но не счел нужным узнать его. Теперь, после разговора Кутузова с разжалованным, он с радостью старого друга обратился к нему:
– Друг сердечный, ты как? – сказал он при звуках песни, ровняя шаг своей лошади с шагом роты.
– Я как? – отвечал холодно Долохов, – как видишь.
Бойкая песня придавала особенное значение тону развязной веселости, с которой говорил Жерков, и умышленной холодности ответов Долохова.
– Ну, как ладишь с начальством? – спросил Жерков.
– Ничего, хорошие люди. Ты как в штаб затесался?
– Прикомандирован, дежурю.
Они помолчали.
«Выпускала сокола да из правого рукава», говорила песня, невольно возбуждая бодрое, веселое чувство. Разговор их, вероятно, был бы другой, ежели бы они говорили не при звуках песни.
– Что правда, австрийцев побили? – спросил Долохов.
– А чорт их знает, говорят.
– Я рад, – отвечал Долохов коротко и ясно, как того требовала песня.
– Что ж, приходи к нам когда вечерком, фараон заложишь, – сказал Жерков.
– Или у вас денег много завелось?
– Приходи.
– Нельзя. Зарок дал. Не пью и не играю, пока не произведут.
– Да что ж, до первого дела…
– Там видно будет.
Опять они помолчали.
– Ты заходи, коли что нужно, все в штабе помогут… – сказал Жерков.
Долохов усмехнулся.
– Ты лучше не беспокойся. Мне что нужно, я просить не стану, сам возьму.
– Да что ж, я так…
– Ну, и я так.
– Прощай.
– Будь здоров…
… и высоко, и далеко,
На родиму сторону…
Жерков тронул шпорами лошадь, которая раза три, горячась, перебила ногами, не зная, с какой начать, справилась и поскакала, обгоняя роту и догоняя коляску, тоже в такт песни.


Возвратившись со смотра, Кутузов, сопутствуемый австрийским генералом, прошел в свой кабинет и, кликнув адъютанта, приказал подать себе некоторые бумаги, относившиеся до состояния приходивших войск, и письма, полученные от эрцгерцога Фердинанда, начальствовавшего передовою армией. Князь Андрей Болконский с требуемыми бумагами вошел в кабинет главнокомандующего. Перед разложенным на столе планом сидели Кутузов и австрийский член гофкригсрата.
– А… – сказал Кутузов, оглядываясь на Болконского, как будто этим словом приглашая адъютанта подождать, и продолжал по французски начатый разговор.
– Я только говорю одно, генерал, – говорил Кутузов с приятным изяществом выражений и интонации, заставлявшим вслушиваться в каждое неторопливо сказанное слово. Видно было, что Кутузов и сам с удовольствием слушал себя. – Я только одно говорю, генерал, что ежели бы дело зависело от моего личного желания, то воля его величества императора Франца давно была бы исполнена. Я давно уже присоединился бы к эрцгерцогу. И верьте моей чести, что для меня лично передать высшее начальство армией более меня сведущему и искусному генералу, какими так обильна Австрия, и сложить с себя всю эту тяжкую ответственность для меня лично было бы отрадой. Но обстоятельства бывают сильнее нас, генерал.
И Кутузов улыбнулся с таким выражением, как будто он говорил: «Вы имеете полное право не верить мне, и даже мне совершенно всё равно, верите ли вы мне или нет, но вы не имеете повода сказать мне это. И в этом то всё дело».
Австрийский генерал имел недовольный вид, но не мог не в том же тоне отвечать Кутузову.
– Напротив, – сказал он ворчливым и сердитым тоном, так противоречившим лестному значению произносимых слов, – напротив, участие вашего превосходительства в общем деле высоко ценится его величеством; но мы полагаем, что настоящее замедление лишает славные русские войска и их главнокомандующих тех лавров, которые они привыкли пожинать в битвах, – закончил он видимо приготовленную фразу.
Кутузов поклонился, не изменяя улыбки.
– А я так убежден и, основываясь на последнем письме, которым почтил меня его высочество эрцгерцог Фердинанд, предполагаю, что австрийские войска, под начальством столь искусного помощника, каков генерал Мак, теперь уже одержали решительную победу и не нуждаются более в нашей помощи, – сказал Кутузов.
Генерал нахмурился. Хотя и не было положительных известий о поражении австрийцев, но было слишком много обстоятельств, подтверждавших общие невыгодные слухи; и потому предположение Кутузова о победе австрийцев было весьма похоже на насмешку. Но Кутузов кротко улыбался, всё с тем же выражением, которое говорило, что он имеет право предполагать это. Действительно, последнее письмо, полученное им из армии Мака, извещало его о победе и о самом выгодном стратегическом положении армии.
– Дай ка сюда это письмо, – сказал Кутузов, обращаясь к князю Андрею. – Вот изволите видеть. – И Кутузов, с насмешливою улыбкой на концах губ, прочел по немецки австрийскому генералу следующее место из письма эрцгерцога Фердинанда: «Wir haben vollkommen zusammengehaltene Krafte, nahe an 70 000 Mann, um den Feind, wenn er den Lech passirte, angreifen und schlagen zu konnen. Wir konnen, da wir Meister von Ulm sind, den Vortheil, auch von beiden Uferien der Donau Meister zu bleiben, nicht verlieren; mithin auch jeden Augenblick, wenn der Feind den Lech nicht passirte, die Donau ubersetzen, uns auf seine Communikations Linie werfen, die Donau unterhalb repassiren und dem Feinde, wenn er sich gegen unsere treue Allirte mit ganzer Macht wenden wollte, seine Absicht alabald vereitelien. Wir werden auf solche Weise den Zeitpunkt, wo die Kaiserlich Ruseische Armee ausgerustet sein wird, muthig entgegenharren, und sodann leicht gemeinschaftlich die Moglichkeit finden, dem Feinde das Schicksal zuzubereiten, so er verdient». [Мы имеем вполне сосредоточенные силы, около 70 000 человек, так что мы можем атаковать и разбить неприятеля в случае переправы его через Лех. Так как мы уже владеем Ульмом, то мы можем удерживать за собою выгоду командования обоими берегами Дуная, стало быть, ежеминутно, в случае если неприятель не перейдет через Лех, переправиться через Дунай, броситься на его коммуникационную линию, ниже перейти обратно Дунай и неприятелю, если он вздумает обратить всю свою силу на наших верных союзников, не дать исполнить его намерение. Таким образом мы будем бодро ожидать времени, когда императорская российская армия совсем изготовится, и затем вместе легко найдем возможность уготовить неприятелю участь, коей он заслуживает».]