Проханов, Сергей Борисович

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Сергей Проханов»)
Перейти к: навигация, поиск
Сергей Проханов

Сергей Проханов в роли Кеши, Четвергова Иннокентия Петровича, фильм Усатый нянь 
Профессия:

актёр, театральный режиссёр

Годы активности:

1970 — наст. время

Театр:

Театр Луны

Награды:
IMDb:

ID 0698562

Сергей Борисович Проханов (род. 29 декабря 1952 года, Москва) — советский и российский актёр театра и кино, театральный режиссёр, художественный руководитель московского «Театра Луны».

Народный артист Российской Федерации (2005)[1].





Биография

Я воспитывался как обычный ребёнок, рядом с домом которого находился дворец пионеров. В кружках этого дворца меня научили музыке, пению, танцам. Почти дворянское воспитание — и всё бесплатно[2].

В 1974 году окончил Театральное училище им. Б. В. Щукина (курс В. К. Львовой[3]) и поступил в труппу Театра имени Моссовета. В 1981 году, сыграв Сашку в одноимённом спектакле по повести В. Л. Кондратьева, режиссёра Г. Черняховского, Проханов заявил о себе как о серьёзном и талантливом актёре. В тот же период на экраны страны выходят киноленты «Усатый нянь», «Молодая жена» и «Трижды о любви». Был ведущим детской телепередачи «Будильник».

В 1986 году ему присвоено звание заслуженного артиста РСФСР. В конце 1980-х — начале 1990-х годов актёр много времени посвящает эстраде и выступает в концертных программах как чтец.

В 1990 году Сергей Проханов принимает участие как режиссёр в создании спектакля «Иисус Христос-суперзвезда» Э. Ллойд-Уэббера на сцене театра имени Моссовета, где также исполняет роль царя Ирода. После этого актёр решает создать собственный театр. Сначала это коммерческий театр-студия реалистической фантастики при Союзконцерте, а впоследствии на собственные средства Проханов открывает «Театр Луны». Театр был расположен по соседству с театром им. Моссовета, в одном из подвалов на Патриарших прудах, потом переехал в центр Москвы.

В репертуаре театра:

  • «Византия» (по мотивам «Отравленной туники» Н. Гумилёва, 1994),
  • «Мечты маленького Робинзона» (1995),
  • «Сны взрослого Робинзона» (1995),
  • «Фанта-Инфанта» (1996),
  • «Ночь нежна» (1997),
  • «Таис сияющая» (1999) и другие.

Большинство пьес для спектаклей театра написаны или переработаны самим Сергеем Прохановым. В «Театре Луны» в своё время играли знаменитые артисты — Валентин Смирнитский, Дмитрий Певцов, Чулпан Хаматова, Анатолий Ромашин, Марина Блейк. Сейчас в труппе театра тоже немало звезд: Сергей Виноградов, Елена Захарова, Анна Терехова, Евгений Герчаков, Марк Алисов, Алексей Лосихин, Валерия Ланская, Анастасия Стоцкая, Дмитрий Бикбаев, Олег Марусев, Елена Цорн, Вероника Лысакова.

С 1999 года Проханов является руководителем курса в РАТИ. С 2006 года — народный артист Российской Федерации.

Семья

Признание и награды

Творчество

Роли в театре

  • "Дальше — тишина… " — Бармен
  • «Миллион за улыбку»
  • «Последняя жертва»
  • «Глазами клоуна»
  • «Сашка» — Сашка
  • «Инфанты»
  • «Иисус Христос — суперзвезда» — Царь Ирод

Режиссёр театра

  • «Уникальные голос»
  • «Византия» (по пьесе Н.Гумилева «Отравленная туника»)
  • «Мечты маленького Робинзона» (по пьесе О.Михайловой)
  • «Сны взрослого Робинзона»
  • «Фанта-инфанта»
  • «Фауст»
  • «Таис Сияющая» (С. Проханов)
  • «Чарли Ча» (С. Проханов)
  • «Путешествие дилетантов» (Б. Окуджава)
  • «Ночь нежна» (Ф. С. Фицджеральд)
  • «Старый новый Фауст»
  • «Губы» (С. Проханов по роману В. Набокова «Камера Обскура»)
  • «Лиромания» (С. Проханов по пьесе У. Шекспира «Король Лир»)
  • «Диагноз: Эдит Пиаф» (С. Проханов)
  • «Оскар и Розовая Дама»
  • «Я… скрываю» (С. Проханов)
  • «Природный экстрим» (С. Проханов, Вольная импровизация на тему «Снегурочки» А.Островского)
  • «Коррида, или Роман с бессонной ночью» (С. Проханов)

Драматург и автор либретто

  • «Таис Сияющая»
  • «Чарли Ча»
  • «Губы» (по роману В. Набокова «Камера Обскура»)
  • «Лиромания» (по пьесе У. Шекспира «Король Лир»)
  • «Диагноз: Эдит Пиаф»
  • «Я… скрываю»

Роли в кино

Напишите отзыв о статье "Проханов, Сергей Борисович"

Примечания

  1. [graph.document.kremlin.ru/page.aspx?852389 УКАЗ Президента РФ от 21.12.2005 N 1503]
  2. [www.utro.ru/2006/03/02/articles/culture/ Культура: Сергей Проханов: Умереть надо в полёте]
  3. [www.htvs.ru/ru/institute/alumnus/all_by_years/year70/ Выпуски 70-х гг. :: Официальный сайт Театрального института имени Бориса Щукина]
  4. www.sovsekretno.ru/articles/id/554/
  5. [deluna-philippines.com/pressa.html Пресса о российском дайвинг-центр и отеле DeLuna, Филиппины].
  6. [graph.document.kremlin.ru/page.aspx?1061457 УКАЗ Президента РФ от 04.03.1999 N 318]

Ссылки

  • Сергей Проханов (англ.) на сайте Internet Movie Database
  • [www.peoples.ru/art/cinema/actor/prohanov/ О Сергее Проханове на сайте Люди. Ру]
  • [7days.ru/article/privatelife/sergey-prokhanov-nakazanie-odinochestvom Сергей Проханов: «Жена — как Родина: изменяя ей, наказываешь себя в конце концов» — интервью на сайте 7 Дней]
  • [klauzura.ru/2013/03/dmitrii-plynov-usatyi-nyan-next-intervyu-s-hudozhestvennym-rukovoditelem-teatra-luny-sergeem-borisovichem-prohanovym/ Дмитрий Плынов. «Усатый нянь-NEXT». Интервью с художественным руководителем «Театра ЛУНЫ» Сергеем Борисовичем Прохановым. Журнал КЛАУЗУРА, Выпуск № 03 (21) март 2013 года]

К:Википедия:Статьи без изображений (тип: не указан)

Отрывок, характеризующий Проханов, Сергей Борисович


Поблагодарив Анну Павловну за ее charmante soiree, [очаровательный вечер,] гости стали расходиться.
Пьер был неуклюж. Толстый, выше обыкновенного роста, широкий, с огромными красными руками, он, как говорится, не умел войти в салон и еще менее умел из него выйти, то есть перед выходом сказать что нибудь особенно приятное. Кроме того, он был рассеян. Вставая, он вместо своей шляпы захватил трехугольную шляпу с генеральским плюмажем и держал ее, дергая султан, до тех пор, пока генерал не попросил возвратить ее. Но вся его рассеянность и неуменье войти в салон и говорить в нем выкупались выражением добродушия, простоты и скромности. Анна Павловна повернулась к нему и, с христианскою кротостью выражая прощение за его выходку, кивнула ему и сказала:
– Надеюсь увидать вас еще, но надеюсь тоже, что вы перемените свои мнения, мой милый мсье Пьер, – сказала она.
Когда она сказала ему это, он ничего не ответил, только наклонился и показал всем еще раз свою улыбку, которая ничего не говорила, разве только вот что: «Мнения мнениями, а вы видите, какой я добрый и славный малый». И все, и Анна Павловна невольно почувствовали это.
Князь Андрей вышел в переднюю и, подставив плечи лакею, накидывавшему ему плащ, равнодушно прислушивался к болтовне своей жены с князем Ипполитом, вышедшим тоже в переднюю. Князь Ипполит стоял возле хорошенькой беременной княгини и упорно смотрел прямо на нее в лорнет.
– Идите, Annette, вы простудитесь, – говорила маленькая княгиня, прощаясь с Анной Павловной. – C'est arrete, [Решено,] – прибавила она тихо.
Анна Павловна уже успела переговорить с Лизой о сватовстве, которое она затевала между Анатолем и золовкой маленькой княгини.
– Я надеюсь на вас, милый друг, – сказала Анна Павловна тоже тихо, – вы напишете к ней и скажете мне, comment le pere envisagera la chose. Au revoir, [Как отец посмотрит на дело. До свидания,] – и она ушла из передней.
Князь Ипполит подошел к маленькой княгине и, близко наклоняя к ней свое лицо, стал полушопотом что то говорить ей.
Два лакея, один княгинин, другой его, дожидаясь, когда они кончат говорить, стояли с шалью и рединготом и слушали их, непонятный им, французский говор с такими лицами, как будто они понимали, что говорится, но не хотели показывать этого. Княгиня, как всегда, говорила улыбаясь и слушала смеясь.
– Я очень рад, что не поехал к посланнику, – говорил князь Ипполит: – скука… Прекрасный вечер, не правда ли, прекрасный?
– Говорят, что бал будет очень хорош, – отвечала княгиня, вздергивая с усиками губку. – Все красивые женщины общества будут там.
– Не все, потому что вас там не будет; не все, – сказал князь Ипполит, радостно смеясь, и, схватив шаль у лакея, даже толкнул его и стал надевать ее на княгиню.
От неловкости или умышленно (никто бы не мог разобрать этого) он долго не опускал рук, когда шаль уже была надета, и как будто обнимал молодую женщину.
Она грациозно, но всё улыбаясь, отстранилась, повернулась и взглянула на мужа. У князя Андрея глаза были закрыты: так он казался усталым и сонным.
– Вы готовы? – спросил он жену, обходя ее взглядом.
Князь Ипполит торопливо надел свой редингот, который у него, по новому, был длиннее пяток, и, путаясь в нем, побежал на крыльцо за княгиней, которую лакей подсаживал в карету.
– Рrincesse, au revoir, [Княгиня, до свиданья,] – кричал он, путаясь языком так же, как и ногами.
Княгиня, подбирая платье, садилась в темноте кареты; муж ее оправлял саблю; князь Ипполит, под предлогом прислуживания, мешал всем.
– Па звольте, сударь, – сухо неприятно обратился князь Андрей по русски к князю Ипполиту, мешавшему ему пройти.
– Я тебя жду, Пьер, – ласково и нежно проговорил тот же голос князя Андрея.
Форейтор тронулся, и карета загремела колесами. Князь Ипполит смеялся отрывисто, стоя на крыльце и дожидаясь виконта, которого он обещал довезти до дому.

– Eh bien, mon cher, votre petite princesse est tres bien, tres bien, – сказал виконт, усевшись в карету с Ипполитом. – Mais tres bien. – Он поцеловал кончики своих пальцев. – Et tout a fait francaise. [Ну, мой дорогой, ваша маленькая княгиня очень мила! Очень мила и совершенная француженка.]
Ипполит, фыркнув, засмеялся.
– Et savez vous que vous etes terrible avec votre petit air innocent, – продолжал виконт. – Je plains le pauvre Mariei, ce petit officier, qui se donne des airs de prince regnant.. [А знаете ли, вы ужасный человек, несмотря на ваш невинный вид. Мне жаль бедного мужа, этого офицерика, который корчит из себя владетельную особу.]
Ипполит фыркнул еще и сквозь смех проговорил:
– Et vous disiez, que les dames russes ne valaient pas les dames francaises. Il faut savoir s'y prendre. [А вы говорили, что русские дамы хуже французских. Надо уметь взяться.]
Пьер, приехав вперед, как домашний человек, прошел в кабинет князя Андрея и тотчас же, по привычке, лег на диван, взял первую попавшуюся с полки книгу (это были Записки Цезаря) и принялся, облокотившись, читать ее из середины.
– Что ты сделал с m lle Шерер? Она теперь совсем заболеет, – сказал, входя в кабинет, князь Андрей и потирая маленькие, белые ручки.
Пьер поворотился всем телом, так что диван заскрипел, обернул оживленное лицо к князю Андрею, улыбнулся и махнул рукой.
– Нет, этот аббат очень интересен, но только не так понимает дело… По моему, вечный мир возможен, но я не умею, как это сказать… Но только не политическим равновесием…
Князь Андрей не интересовался, видимо, этими отвлеченными разговорами.
– Нельзя, mon cher, [мой милый,] везде всё говорить, что только думаешь. Ну, что ж, ты решился, наконец, на что нибудь? Кавалергард ты будешь или дипломат? – спросил князь Андрей после минутного молчания.
Пьер сел на диван, поджав под себя ноги.
– Можете себе представить, я всё еще не знаю. Ни то, ни другое мне не нравится.
– Но ведь надо на что нибудь решиться? Отец твой ждет.
Пьер с десятилетнего возраста был послан с гувернером аббатом за границу, где он пробыл до двадцатилетнего возраста. Когда он вернулся в Москву, отец отпустил аббата и сказал молодому человеку: «Теперь ты поезжай в Петербург, осмотрись и выбирай. Я на всё согласен. Вот тебе письмо к князю Василью, и вот тебе деньги. Пиши обо всем, я тебе во всем помога». Пьер уже три месяца выбирал карьеру и ничего не делал. Про этот выбор и говорил ему князь Андрей. Пьер потер себе лоб.
– Но он масон должен быть, – сказал он, разумея аббата, которого он видел на вечере.
– Всё это бредни, – остановил его опять князь Андрей, – поговорим лучше о деле. Был ты в конной гвардии?…
– Нет, не был, но вот что мне пришло в голову, и я хотел вам сказать. Теперь война против Наполеона. Ежели б это была война за свободу, я бы понял, я бы первый поступил в военную службу; но помогать Англии и Австрии против величайшего человека в мире… это нехорошо…
Князь Андрей только пожал плечами на детские речи Пьера. Он сделал вид, что на такие глупости нельзя отвечать; но действительно на этот наивный вопрос трудно было ответить что нибудь другое, чем то, что ответил князь Андрей.
– Ежели бы все воевали только по своим убеждениям, войны бы не было, – сказал он.
– Это то и было бы прекрасно, – сказал Пьер.
Князь Андрей усмехнулся.
– Очень может быть, что это было бы прекрасно, но этого никогда не будет…
– Ну, для чего вы идете на войну? – спросил Пьер.
– Для чего? я не знаю. Так надо. Кроме того я иду… – Oн остановился. – Я иду потому, что эта жизнь, которую я веду здесь, эта жизнь – не по мне!


В соседней комнате зашумело женское платье. Как будто очнувшись, князь Андрей встряхнулся, и лицо его приняло то же выражение, какое оно имело в гостиной Анны Павловны. Пьер спустил ноги с дивана. Вошла княгиня. Она была уже в другом, домашнем, но столь же элегантном и свежем платье. Князь Андрей встал, учтиво подвигая ей кресло.
– Отчего, я часто думаю, – заговорила она, как всегда, по французски, поспешно и хлопотливо усаживаясь в кресло, – отчего Анет не вышла замуж? Как вы все глупы, messurs, что на ней не женились. Вы меня извините, но вы ничего не понимаете в женщинах толку. Какой вы спорщик, мсье Пьер.
– Я и с мужем вашим всё спорю; не понимаю, зачем он хочет итти на войну, – сказал Пьер, без всякого стеснения (столь обыкновенного в отношениях молодого мужчины к молодой женщине) обращаясь к княгине.
Княгиня встрепенулась. Видимо, слова Пьера затронули ее за живое.
– Ах, вот я то же говорю! – сказала она. – Я не понимаю, решительно не понимаю, отчего мужчины не могут жить без войны? Отчего мы, женщины, ничего не хотим, ничего нам не нужно? Ну, вот вы будьте судьею. Я ему всё говорю: здесь он адъютант у дяди, самое блестящее положение. Все его так знают, так ценят. На днях у Апраксиных я слышала, как одна дама спрашивает: «c'est ca le fameux prince Andre?» Ma parole d'honneur! [Это знаменитый князь Андрей? Честное слово!] – Она засмеялась. – Он так везде принят. Он очень легко может быть и флигель адъютантом. Вы знаете, государь очень милостиво говорил с ним. Мы с Анет говорили, это очень легко было бы устроить. Как вы думаете?