Мэр Монреаля

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Список мэров Монреаля»)
Перейти к: навигация, поиск
Мэр Монреаля
Maire de Montréal

Герб Монреаля

Должность занимает
Дэни Кодер
с 2013 года
Официальная резиденция

Montreal City Hall

Должность появилась

в 1833 году

Первый в должности

Жак Виже

Мэр Монреаля (фр. Maire de Montréal) — глава исполнительной власти города Монреаль в провинции Квебек, Канада. Мэр, во главе администрации, управляет всеми органами муниципального самоуправления, следит за соблюдением федеральных, провинциальных и муниципальных законов[1]. Нынешний мэр города — Дэни Кодер вступил в полномочия в 2013 году.





История должности

Монреаль был основан в 1534 году. Город являлся частью французской колонии Новая Франция. В 1763 году после семилетней войны земли перешли Великобритании. Создание должности градоначальника могло произойти только вместе с созданием муниципального самоуправления[1].

5 июня 1833 года городской совет Монреаля, на основе результатов первого в истории города опроса, проведённого двумя днями ранее, учредил должность мэра и назначил на неё Жака Виже[2][3].Примечательно: параллельно с вопросом о назначении мэра, в городском совете рассматривался закон о чистоте улиц[1][2][3].

До 1851 года мэр назначался городским советом, впоследствии данное право перешло к жителем города, и должность стала выборной[4]. Первым мэром, избранным гражданским населением является Чарлз Уилсон[2].

Мэры Монреаля нередко становились важными политическими персонами в Канаде, начиная от депутатов Национального собрания или сенаторов Нижней Канады (Адемар Рейно[5] или Генри Старнс)[6], заканчивая министрами обороны и премьер-министрами (Альфонс Дежардэн или Джон Эбботт)[3][6].

За всю историю существования должности сменилось 50 мэров, некоторые из которых после какой-то паузы заново избирались на эту должность.

  • Жозеф Буррэ занимал должность в 1842—1844, 1847—1849 годах[7];
  • Генри Старнс занимал должность в 1856—1858, 1866—1868 годах[8];
  • Жан-Луи Бодри занимал должность в 1862—1866, 1877—1879, 1881—1885 годах[9];
  • Медерик Мартен занимал должность в 1914—1924, 1926—1928 годах[3][10];
  • Камийен Уд занимал должность в 1928—1932, 1934—1936, 1938—1940, 1944—1954 годах[6][11];
  • Адемар Рейно занимал должность в 1936—1938, 1940—1944 годах[5];
  • Жан Драпо занимал должность в 1954—1957, 1960—1986 годах[12].

Партийная принадлежность

Первые муниципальные политические партии стали появляться в Монреале в середине XX века[3]. До этого, лицо, занимающее пост мэра, могло состоять в провинциальной или федеральной партии, однако эти партии не выставляли своих кандидатов на выборы, мэр самостоятельно проходил все сопутствующие процедуры[2].

Ситуация изменилась кардинально в 1950-х годах, когда из-за растущей роли общественности в мегаполисе с числом жителей более миллиона, стали появляться муниципальные политические партии. Первой партией, кандидат от которой стал мэром, была Лига гражданских активистов, которая привела к власти Жана Драпо[12]. Сарто Фурнье, следующий мэр Монреаля, не состоял ни в одной муниципальной партии, что, в принципе, не помешало ему выиграть выборы. Следующие выборы были выиграны Жаном Драпо, однако уже в составе другой партии — Гражданской[12].

В 1986 году администрацию города возглавил Жан Дорэ, поддерживаемый Монреальским гражданским движением; в 1994 — Пьер Бурк, поддерживаемый Взглядом Монреаля[13]. С 2002 года по 2012 год мэром города являлся Жеральд Трамбле, поддерживаемый Объединённым Монреалем[14]. Либерал Дэни Кодер, мэр с 2013 года, зарегистрировал собственную городскую политическую партию «Команда Дэни Кодера»[15].

Партии, кандидаты от которых становились мэрами

Пока ни одна муниципальная партия Монреаля не выпустила более чем одного мэра города[1]. Кандидаты от этих партий стали мэрами Монреаля:

Официальная оппозиция

По многим позициям, мэру Монреаля приходится считаться с Официальной оппозицией, появившейся в 1974 году. С 1978 года в диалоге с администрацией Официальная оппозиция представляется лидером официальной оппозиции. Бывали случаи, когда лидеры официальной оппозиции становились мэрами Монреаля.

Имя Годы во главе оппозиции Годы правления в качестве мэра
Жан Дорэ
Jean Doré
19841986 19861994
Пьер Бурк
Pierre Bourque
20012003,
(с перерывом) 20032006
19942001

Список мэров

# Имя на русском языке Имя на родном языке Портрет Годы правления Годы жизни Партия
1 Жак Виже[6] Jacques Viger 18331836[16] 17871858 Н/Д
2 Питер Макгилл [17] Peter McGill 18401842 17891860 Н/Д
3 Жозеф Буррэ[7] Joseph Bourret 18421844 1802[18]1859 Н/Д
4 Джеймс Ферье James Ferrier 18441846[19] 18001888 Н/Д
5 Джон Истон Миллз John Easton Mills 18461847 17961847 Н/Д
6 Жозеф Буррэ[7]
Во второй раз
Joseph Bourret 18471849 18021859 Н/Д
7 Эдуар-Реймон Фабр[6] Édouard-Raymond Fabre 18491851 17991854 Н/Д
8 Чарлз Уилсон[20] Charles Wilson 18511854 18081877 Н/Д
9 Волфред Нелсон [21][22] Wolfred Nelson 18541856 17911863 Н/Д
10 Генри Старнс[8]
Во второй раз[7]
Henry Starnes 18561858 18161896 Н/Д
11 Шарль-Серафен Родье Charles-Séraphin Rodier 18581862 17971876 Н/Д
12 Жан-Луи Бодри[9] Jean-Louis Beaudry 18621866 18091886 Н/Д
13 Генри Старнс[8] Henry Starnes 18661868 18161896 Н/Д
14 Уильям Уоркман William Workman 18681871 18071878 Н/Д
15 Шарль-Жозеф Курсоль Charles-Joseph Coursol 18711873 18191888 Н/Д
16 Фрэнсис Кэссиди Francis Cassidy 1873 18271873 Н/Д
17 Элдис Бернар Aldis Bernard 18731875 18101876 Н/Д
18 Уильям Хэйлз Хингстон [23] William Hales Hingston 18751877 18291907 Н/Д
19 Жан-Луи Бодри[9]
Во второй раз
Jean-Louis Beaudry 18771879 18091886 Н/Д
20 Севэр Ривар Sévère Rivard 18791881 18341888 Н/Д
21 Жан-Луи Бодри[9]
в третий раз
Jean-Louis Beaudry 18811885 18091886 Н/Д
22 Оноре Богран Honoré Beaugrand 18851887 18481906 Н/Д
23 Джон Джозеф Колдуэлл Эббот[24][6] John Abbott 18871888[3] 18211893 Н/Д
24 Жак Гренье Jacques Grenier 18891891 18231909 Н/Д
25 Джеймс МакШейн James McShane 18911893 18331918 Н/Д
26 Альфонс Дежардэн Alphonse Desjardins 18931894 18411912 Н/Д
27 Жозеф-Октав Вильнёв Joseph-Octave Villeneuve 18941896 18361901 Н/Д
28 Ричард Уилсон-Смит Richard Wilson-Smith 18961898 18521912 Н/Д
29 Рэмон Префонтэн Raymond Préfontaine 18981902 18501905 Н/Д
30 Джеймс Кокрейн James Cochrane 19021904 18521905 Н/Д
31 Ормида Лапорт Hormidas Laporte 19041906 18501934 Н/Д
32 Генри Арчер Экерс Henry Archer Ekers 19061908 18551937 Н/Д
33 Луи Пэйетт Louis Payette 19081910 18541932 Н/Д
34 Джеймс Джон Герэн James John Edmund Guerin 19101912 18561932 Н/Д
35 Луи-Арсен Лавалле Louis-Arsène Lavallée 19121914 18611936 Н/Д
36 Медерик Мартен[10] Médéric Martin 19141924 18691946 Н/Д
37 Шарль Дюкетт Charles Duquette 19241928 18691937 Н/Д
38 Медерик Мартен[10]
Во второй раз
Médéric Martin 19261928 18691946 Н/Д
39 Камийен Уд[11] Camillien Houde 19281932 18891958 Н/Д
40 Фернанд Ренфрэ Fernand Rinfret 19321934 18831939 Н/Д
41 Камийен Уд[11]
Во второй раз
Camillien Houde 19341936 18891958 Н/Д
42 Адемар Рейно[5] Adhémar Raynault 19361938 18811984 Н/Д
43 Камийен Уд[11]
в третий раз
Camillien Houde 19381940 18891958 Н/Д
44 Адемар Рейно[5]
Во второй раз
Adhémar Raynault 19401944 18811984 Н/Д
45 Камийен Уд[11]
в четвёртый раз
Camillien Houde 19441954 18891958 Н/Д
46 Жан Драпо[12] Jean Drapeau 19541957 19161999 Лига гражданских активистов (Ligue d'action civique)
47 Сарто Фурнье Sarto Fournier 19441954 18891958 Н/Д
48 Жан Драпо[12]
Во второй раз
Jean Drapeau 19601986 19161999 Гражданская партия (Civic Party of Montreal)
49 Жан Дорэ Jean Doré 19861994 1944 Монреальское гражданское движение (Rassemblement des citoyens de Montréal)
50 Пьер Бурк Pierre Bourque 19942001 1942 Взгляд Монреаля (Équipe Harel - Vision Montréal)[13]
51 Жеральд Трамбле Gérald Tremblay 20022012 1942 Объединённый Монреаль (Équipe Tremblay - Union Montréal)[14]
52 Майкл Аппельбаум[25] Michael Applebaum 19 ноября 2012 – 18 июня 2013 1963 Беспартийный
53 Лоран Бланшар Laurent Blanchard 25 июня 2013 – 14 ноября 2013 1952 Беспартийный
54 Дэни Кодер[26] Denis Coderre 14 ноября 2013 – 1963 Команда Дэни Кодера
Партии

     Беспартийный      Объединённый Монреаль      Взгляд Монреаля      Монральское гражданское движение      Гражданская партия      Лига гражданских активистов

Напишите отзыв о статье "Мэр Монреаля"

Примечания

  1. 1 2 3 4 [www2.ville.montreal.qc.ca/archives/democratie/democratie_en/expo/incorporation/premiere-charte/index.shtm First charter of Montreal] (англ.). Официальный городской портал Монреаля. — О первом опросе. Проверено 29 апреля 2010. [www.webcitation.org/671NZeB7w Архивировано из первоисточника 18 апреля 2012].
  2. 1 2 3 4 [www2.ville.montreal.qc.ca/archives/democratie/democratie_en/expo/maires/wilson/index.shtm Charles Wilson Democratie et Montreal] (фр.). Официальный городской портал Монреаля. — Очерк об Истории демократии в Монреале. Проверено 29 апреля 2010.
  3. 1 2 3 4 5 6 Bibliothèque de la législature, Répertoire des parlementaires québécois, 1867—1978, Québec, 1980.
  4. Provincial Statutes of Lower Canada. — 1851.
  5. 1 2 3 4 [www.assnat.qc.ca/en/deputes/raynault-adhemar-5051/interventions.html Adhémar Raynault (1891-1984)] (англ.). National Assembly. [www.webcitation.org/671NdgWf0 Архивировано из первоисточника 18 апреля 2012].
  6. 1 2 3 4 5 6 Claude V. Marsolais. Histoire des maires de Montréal. — Montréal: VLB Éditeur, 1993.
  7. 1 2 3 4 [www2.ville.montreal.qc.ca/archives/democratie/democratie_fr/expo/maires/bourret/index.shtm Joseph Bourret (1842-1844, 1847-1849)] (англ.). [www.webcitation.org/671NaQxJ2 Архивировано из первоисточника 18 апреля 2012].
  8. 1 2 3 [www.absoluteastronomy.com/topics/Henry_Starnes Henry Starnes (October 13 1816 – March 3 1896)] (англ.). [www.webcitation.org/671Nb25Et Архивировано из первоисточника 18 апреля 2012].
  9. 1 2 3 4 [www.findagrave.com/cgi-bin/fg.cgi?page=gr&GRid=46197884 Jean-Louis Beaudry] (англ.). Find a Grave. [www.webcitation.org/671Nbbyjd Архивировано из первоисточника 18 апреля 2012].
  10. 1 2 3 [bilan.usherbrooke.ca/bilan/pages/biographies/147.html Médéric Martin (1869-1946) Homme politique] (фр.). bilan.usherbrooke.ca. [www.webcitation.org/671NcHgpi Архивировано из первоисточника 18 апреля 2012].
  11. 1 2 3 4 5 [www.thecanadianencyclopedia.com/index.cfm?PgNm=TCE&Params=a1ARTA0003857 Camillien Houde, politician (b at Montréal 13 Aug 1889; d there 11 Sept 1958).] (англ.). THE CANADIAN ENCYCLOPEDIA. [www.webcitation.org/671NcstRZ Архивировано из первоисточника 18 апреля 2012].
  12. 1 2 3 4 5 [www.thecanadianencyclopedia.com/index.cfm?PgNm=TCE&Params=A1ARTA0002392 Jean Drapeau, lawyer, politician, mayor of Montréal (b at Montréal 18 Feb 1916; d at Montréal Aug 1999)] (англ.). THE CANADIAN ENCYCLOPEDIA. [www.webcitation.org/671NePJqj Архивировано из первоисточника 18 апреля 2012].
  13. 1 2 3 [www.visionmtl.com/?module=document&action=get&uid=33 Our political party Created by Pierre Bourque, Mayor of Montréal from 1994 to 2001.] (англ.). Vision Montreal. [www.webcitation.org/671Nf4Wko Архивировано из первоисточника 18 апреля 2012].
  14. 1 2 3 [unionmontreal.com/en/gerald-tremblay/ Gérald Tremblay] (англ.)(недоступная ссылка — история). Avec Tremblay, le tout Montréal bouge!. [web.archive.org/20091105114402/unionmontreal.com/en/gerald-tremblay/ Архивировано из первоисточника 5 ноября 2009].
  15. [www.cbc.ca/news/politics/denis-coderre-registered-as-montreal-political-party-1.1398672 'Denis Coderre' registered as Montreal political party]. cbc news. Проверено 28 января 2016.
  16. Léo Beaudoin et Renée Blanchet. Jacques Viger. — Montréal: VLB, 2009. — 272 с.
  17. [www2.ville.montreal.qc.ca/archives/democratie/democratie_en/expo/institutions-municipales/deuxieme-incorporation/index.shtm Second incorporation of Montréal] (англ.). — Mc Gill as the second mayor of.... Проверено 29 апреля 2010. [www.webcitation.org/671NfVNS2 Архивировано из первоисточника 18 апреля 2012].
  18. [www.trueknowledge.com/q/when_was_joseph_bourret_born Bourett's birthday] (англ.). — Joseph was born.... [www.webcitation.org/671NgBI1t Архивировано из первоисточника 18 апреля 2012].
  19. [www.parl.gc.ca/information/about/people/key/bio.asp?lang=E&query=1931&s=M Political biography] (англ.)(недоступная ссылка — история). the Library of Parliament. Проверено 8 июля 2010. [web.archive.org/20030716115902/www.parl.gc.ca/information/about/people/key/bio.asp?lang=E&query=1931&s=M Архивировано из первоисточника 16 июля 2003].
  20. Канадский политик, в т.ч. и мэр Монреаля не имеет отношения к американскому инженеру Чарлзу Эрвину Уилсону
  21. [www2.ville.montreal.qc.ca/archives/democratie/democratie_en/expo/maires/nelson/index.shtm Wolfred Nelson (1854-1856)] (англ.). Проверено 29 апреля 2010. [www.webcitation.org/671Ngri43 Архивировано из первоисточника 18 апреля 2012].
  22. [faculty.marianopolis.edu/c.belanger/quebecHistory/encyclopedia/WolfredNelson-QuebecHistory.htm L’Encyclopédie de l’histoire du Québec / The Quebec History Encyclopedia: Wolfred Nelson] (англ.). Quebec History. [www.webcitation.org/671Nhc8OD Архивировано из первоисточника 18 апреля 2012].
  23. Alan Hustak. Sir William Hingston 1829–1907: Montreal Mayor, Surgeon and Banker. — Price-Patterson Ltd., 2004. — ISBN 1-896881-37-8.
  24. [www.assnat.qc.ca/fr/deputes/abbott-john-joseph-caldwell-1715/biographie.html John Joseph Caldwell Abbott (1821-1893)] (англ.). [www.webcitation.org/671Ni4NfT Архивировано из первоисточника 18 апреля 2012].
  25. [montreal.ctvnews.ca/michael-applebaum-elected-mayor-of-montreal-1.1041058 Michael Applebaum elected mayor of Montreal]. News Montreal. Проверено 28 января 2016.
  26. [election-montreal.qc.ca/userfiles/file/fr/documentation-formulaires/Rapp_Recensement_Votes_Sommaire_20131105.pdf Rapport officiel du recensement des votes. Scrutin du 3 novembre 2013]. Election Montreal.

Ссылки

  1. [www.economicexpert.com/a/List:of:Montreal:mayors.htm List of Montreal mayors] — Список мэров Монреаля  (англ.)
  2. [election-montreal.qc.ca/index.en.html election-montreal.qc.ca] — Сайт о выборах в Монреале  (англ.)


Отрывок, характеризующий Мэр Монреаля

Пьер рассказывал свои похождения так, как он никогда их еще не рассказывал никому, как он сам с собою никогда еще не вспоминал их. Он видел теперь как будто новое значение во всем том, что он пережил. Теперь, когда он рассказывал все это Наташе, он испытывал то редкое наслаждение, которое дают женщины, слушая мужчину, – не умные женщины, которые, слушая, стараются или запомнить, что им говорят, для того чтобы обогатить свой ум и при случае пересказать то же или приладить рассказываемое к своему и сообщить поскорее свои умные речи, выработанные в своем маленьком умственном хозяйстве; а то наслажденье, которое дают настоящие женщины, одаренные способностью выбирания и всасыванья в себя всего лучшего, что только есть в проявлениях мужчины. Наташа, сама не зная этого, была вся внимание: она не упускала ни слова, ни колебания голоса, ни взгляда, ни вздрагиванья мускула лица, ни жеста Пьера. Она на лету ловила еще не высказанное слово и прямо вносила в свое раскрытое сердце, угадывая тайный смысл всей душевной работы Пьера.
Княжна Марья понимала рассказ, сочувствовала ему, но она теперь видела другое, что поглощало все ее внимание; она видела возможность любви и счастия между Наташей и Пьером. И в первый раз пришедшая ей эта мысль наполняла ее душу радостию.
Было три часа ночи. Официанты с грустными и строгими лицами приходили переменять свечи, но никто не замечал их.
Пьер кончил свой рассказ. Наташа блестящими, оживленными глазами продолжала упорно и внимательно глядеть на Пьера, как будто желая понять еще то остальное, что он не высказал, может быть. Пьер в стыдливом и счастливом смущении изредка взглядывал на нее и придумывал, что бы сказать теперь, чтобы перевести разговор на другой предмет. Княжна Марья молчала. Никому в голову не приходило, что три часа ночи и что пора спать.
– Говорят: несчастия, страдания, – сказал Пьер. – Да ежели бы сейчас, сию минуту мне сказали: хочешь оставаться, чем ты был до плена, или сначала пережить все это? Ради бога, еще раз плен и лошадиное мясо. Мы думаем, как нас выкинет из привычной дорожки, что все пропало; а тут только начинается новое, хорошее. Пока есть жизнь, есть и счастье. Впереди много, много. Это я вам говорю, – сказал он, обращаясь к Наташе.
– Да, да, – сказала она, отвечая на совсем другое, – и я ничего бы не желала, как только пережить все сначала.
Пьер внимательно посмотрел на нее.
– Да, и больше ничего, – подтвердила Наташа.
– Неправда, неправда, – закричал Пьер. – Я не виноват, что я жив и хочу жить; и вы тоже.
Вдруг Наташа опустила голову на руки и заплакала.
– Что ты, Наташа? – сказала княжна Марья.
– Ничего, ничего. – Она улыбнулась сквозь слезы Пьеру. – Прощайте, пора спать.
Пьер встал и простился.

Княжна Марья и Наташа, как и всегда, сошлись в спальне. Они поговорили о том, что рассказывал Пьер. Княжна Марья не говорила своего мнения о Пьере. Наташа тоже не говорила о нем.
– Ну, прощай, Мари, – сказала Наташа. – Знаешь, я часто боюсь, что мы не говорим о нем (князе Андрее), как будто мы боимся унизить наше чувство, и забываем.
Княжна Марья тяжело вздохнула и этим вздохом признала справедливость слов Наташи; но словами она не согласилась с ней.
– Разве можно забыть? – сказала она.
– Мне так хорошо было нынче рассказать все; и тяжело, и больно, и хорошо. Очень хорошо, – сказала Наташа, – я уверена, что он точно любил его. От этого я рассказала ему… ничего, что я рассказала ему? – вдруг покраснев, спросила она.
– Пьеру? О нет! Какой он прекрасный, – сказала княжна Марья.
– Знаешь, Мари, – вдруг сказала Наташа с шаловливой улыбкой, которой давно не видала княжна Марья на ее лице. – Он сделался какой то чистый, гладкий, свежий; точно из бани, ты понимаешь? – морально из бани. Правда?
– Да, – сказала княжна Марья, – он много выиграл.
– И сюртучок коротенький, и стриженые волосы; точно, ну точно из бани… папа, бывало…
– Я понимаю, что он (князь Андрей) никого так не любил, как его, – сказала княжна Марья.
– Да, и он особенный от него. Говорят, что дружны мужчины, когда совсем особенные. Должно быть, это правда. Правда, он совсем на него не похож ничем?
– Да, и чудесный.
– Ну, прощай, – отвечала Наташа. И та же шаловливая улыбка, как бы забывшись, долго оставалась на ее лице.


Пьер долго не мог заснуть в этот день; он взад и вперед ходил по комнате, то нахмурившись, вдумываясь во что то трудное, вдруг пожимая плечами и вздрагивая, то счастливо улыбаясь.
Он думал о князе Андрее, о Наташе, об их любви, и то ревновал ее к прошедшему, то упрекал, то прощал себя за это. Было уже шесть часов утра, а он все ходил по комнате.
«Ну что ж делать. Уж если нельзя без этого! Что ж делать! Значит, так надо», – сказал он себе и, поспешно раздевшись, лег в постель, счастливый и взволнованный, но без сомнений и нерешительностей.
«Надо, как ни странно, как ни невозможно это счастье, – надо сделать все для того, чтобы быть с ней мужем и женой», – сказал он себе.
Пьер еще за несколько дней перед этим назначил в пятницу день своего отъезда в Петербург. Когда он проснулся, в четверг, Савельич пришел к нему за приказаниями об укладке вещей в дорогу.
«Как в Петербург? Что такое Петербург? Кто в Петербурге? – невольно, хотя и про себя, спросил он. – Да, что то такое давно, давно, еще прежде, чем это случилось, я зачем то собирался ехать в Петербург, – вспомнил он. – Отчего же? я и поеду, может быть. Какой он добрый, внимательный, как все помнит! – подумал он, глядя на старое лицо Савельича. – И какая улыбка приятная!» – подумал он.
– Что ж, все не хочешь на волю, Савельич? – спросил Пьер.
– Зачем мне, ваше сиятельство, воля? При покойном графе, царство небесное, жили и при вас обиды не видим.
– Ну, а дети?
– И дети проживут, ваше сиятельство: за такими господами жить можно.
– Ну, а наследники мои? – сказал Пьер. – Вдруг я женюсь… Ведь может случиться, – прибавил он с невольной улыбкой.
– И осмеливаюсь доложить: хорошее дело, ваше сиятельство.
«Как он думает это легко, – подумал Пьер. – Он не знает, как это страшно, как опасно. Слишком рано или слишком поздно… Страшно!»
– Как же изволите приказать? Завтра изволите ехать? – спросил Савельич.
– Нет; я немножко отложу. Я тогда скажу. Ты меня извини за хлопоты, – сказал Пьер и, глядя на улыбку Савельича, подумал: «Как странно, однако, что он не знает, что теперь нет никакого Петербурга и что прежде всего надо, чтоб решилось то. Впрочем, он, верно, знает, но только притворяется. Поговорить с ним? Как он думает? – подумал Пьер. – Нет, после когда нибудь».
За завтраком Пьер сообщил княжне, что он был вчера у княжны Марьи и застал там, – можете себе представить кого? – Натали Ростову.
Княжна сделала вид, что она в этом известии не видит ничего более необыкновенного, как в том, что Пьер видел Анну Семеновну.
– Вы ее знаете? – спросил Пьер.
– Я видела княжну, – отвечала она. – Я слышала, что ее сватали за молодого Ростова. Это было бы очень хорошо для Ростовых; говорят, они совсем разорились.
– Нет, Ростову вы знаете?
– Слышала тогда только про эту историю. Очень жалко.
«Нет, она не понимает или притворяется, – подумал Пьер. – Лучше тоже не говорить ей».
Княжна также приготавливала провизию на дорогу Пьеру.
«Как они добры все, – думал Пьер, – что они теперь, когда уж наверное им это не может быть более интересно, занимаются всем этим. И все для меня; вот что удивительно».
В этот же день к Пьеру приехал полицеймейстер с предложением прислать доверенного в Грановитую палату для приема вещей, раздаваемых нынче владельцам.
«Вот и этот тоже, – думал Пьер, глядя в лицо полицеймейстера, – какой славный, красивый офицер и как добр! Теперь занимается такими пустяками. А еще говорят, что он не честен и пользуется. Какой вздор! А впрочем, отчего же ему и не пользоваться? Он так и воспитан. И все так делают. А такое приятное, доброе лицо, и улыбается, глядя на меня».
Пьер поехал обедать к княжне Марье.
Проезжая по улицам между пожарищами домов, он удивлялся красоте этих развалин. Печные трубы домов, отвалившиеся стены, живописно напоминая Рейн и Колизей, тянулись, скрывая друг друга, по обгорелым кварталам. Встречавшиеся извозчики и ездоки, плотники, рубившие срубы, торговки и лавочники, все с веселыми, сияющими лицами, взглядывали на Пьера и говорили как будто: «А, вот он! Посмотрим, что выйдет из этого».
При входе в дом княжны Марьи на Пьера нашло сомнение в справедливости того, что он был здесь вчера, виделся с Наташей и говорил с ней. «Может быть, это я выдумал. Может быть, я войду и никого не увижу». Но не успел он вступить в комнату, как уже во всем существе своем, по мгновенному лишению своей свободы, он почувствовал ее присутствие. Она была в том же черном платье с мягкими складками и так же причесана, как и вчера, но она была совсем другая. Если б она была такою вчера, когда он вошел в комнату, он бы не мог ни на мгновение не узнать ее.
Она была такою же, какою он знал ее почти ребенком и потом невестой князя Андрея. Веселый вопросительный блеск светился в ее глазах; на лице было ласковое и странно шаловливое выражение.
Пьер обедал и просидел бы весь вечер; но княжна Марья ехала ко всенощной, и Пьер уехал с ними вместе.
На другой день Пьер приехал рано, обедал и просидел весь вечер. Несмотря на то, что княжна Марья и Наташа были очевидно рады гостю; несмотря на то, что весь интерес жизни Пьера сосредоточивался теперь в этом доме, к вечеру они всё переговорили, и разговор переходил беспрестанно с одного ничтожного предмета на другой и часто прерывался. Пьер засиделся в этот вечер так поздно, что княжна Марья и Наташа переглядывались между собою, очевидно ожидая, скоро ли он уйдет. Пьер видел это и не мог уйти. Ему становилось тяжело, неловко, но он все сидел, потому что не мог подняться и уйти.
Княжна Марья, не предвидя этому конца, первая встала и, жалуясь на мигрень, стала прощаться.
– Так вы завтра едете в Петербург? – сказала ока.
– Нет, я не еду, – с удивлением и как будто обидясь, поспешно сказал Пьер. – Да нет, в Петербург? Завтра; только я не прощаюсь. Я заеду за комиссиями, – сказал он, стоя перед княжной Марьей, краснея и не уходя.
Наташа подала ему руку и вышла. Княжна Марья, напротив, вместо того чтобы уйти, опустилась в кресло и своим лучистым, глубоким взглядом строго и внимательно посмотрела на Пьера. Усталость, которую она очевидно выказывала перед этим, теперь совсем прошла. Она тяжело и продолжительно вздохнула, как будто приготавливаясь к длинному разговору.
Все смущение и неловкость Пьера, при удалении Наташи, мгновенно исчезли и заменились взволнованным оживлением. Он быстро придвинул кресло совсем близко к княжне Марье.
– Да, я и хотел сказать вам, – сказал он, отвечая, как на слова, на ее взгляд. – Княжна, помогите мне. Что мне делать? Могу я надеяться? Княжна, друг мой, выслушайте меня. Я все знаю. Я знаю, что я не стою ее; я знаю, что теперь невозможно говорить об этом. Но я хочу быть братом ей. Нет, я не хочу.. я не могу…
Он остановился и потер себе лицо и глаза руками.
– Ну, вот, – продолжал он, видимо сделав усилие над собой, чтобы говорить связно. – Я не знаю, с каких пор я люблю ее. Но я одну только ее, одну любил во всю мою жизнь и люблю так, что без нее не могу себе представить жизни. Просить руки ее теперь я не решаюсь; но мысль о том, что, может быть, она могла бы быть моею и что я упущу эту возможность… возможность… ужасна. Скажите, могу я надеяться? Скажите, что мне делать? Милая княжна, – сказал он, помолчав немного и тронув ее за руку, так как она не отвечала.
– Я думаю о том, что вы мне сказали, – отвечала княжна Марья. – Вот что я скажу вам. Вы правы, что теперь говорить ей об любви… – Княжна остановилась. Она хотела сказать: говорить ей о любви теперь невозможно; но она остановилась, потому что она третий день видела по вдруг переменившейся Наташе, что не только Наташа не оскорбилась бы, если б ей Пьер высказал свою любовь, но что она одного только этого и желала.
– Говорить ей теперь… нельзя, – все таки сказала княжна Марья.
– Но что же мне делать?
– Поручите это мне, – сказала княжна Марья. – Я знаю…
Пьер смотрел в глаза княжне Марье.
– Ну, ну… – говорил он.
– Я знаю, что она любит… полюбит вас, – поправилась княжна Марья.
Не успела она сказать эти слова, как Пьер вскочил и с испуганным лицом схватил за руку княжну Марью.
– Отчего вы думаете? Вы думаете, что я могу надеяться? Вы думаете?!
– Да, думаю, – улыбаясь, сказала княжна Марья. – Напишите родителям. И поручите мне. Я скажу ей, когда будет можно. Я желаю этого. И сердце мое чувствует, что это будет.
– Нет, это не может быть! Как я счастлив! Но это не может быть… Как я счастлив! Нет, не может быть! – говорил Пьер, целуя руки княжны Марьи.
– Вы поезжайте в Петербург; это лучше. А я напишу вам, – сказала она.
– В Петербург? Ехать? Хорошо, да, ехать. Но завтра я могу приехать к вам?
На другой день Пьер приехал проститься. Наташа была менее оживлена, чем в прежние дни; но в этот день, иногда взглянув ей в глаза, Пьер чувствовал, что он исчезает, что ни его, ни ее нет больше, а есть одно чувство счастья. «Неужели? Нет, не может быть», – говорил он себе при каждом ее взгляде, жесте, слове, наполнявших его душу радостью.
Когда он, прощаясь с нею, взял ее тонкую, худую руку, он невольно несколько дольше удержал ее в своей.
«Неужели эта рука, это лицо, эти глаза, все это чуждое мне сокровище женской прелести, неужели это все будет вечно мое, привычное, такое же, каким я сам для себя? Нет, это невозможно!..»
– Прощайте, граф, – сказала она ему громко. – Я очень буду ждать вас, – прибавила она шепотом.
И эти простые слова, взгляд и выражение лица, сопровождавшие их, в продолжение двух месяцев составляли предмет неистощимых воспоминаний, объяснений и счастливых мечтаний Пьера. «Я очень буду ждать вас… Да, да, как она сказала? Да, я очень буду ждать вас. Ах, как я счастлив! Что ж это такое, как я счастлив!» – говорил себе Пьер.


В душе Пьера теперь не происходило ничего подобного тому, что происходило в ней в подобных же обстоятельствах во время его сватовства с Элен.
Он не повторял, как тогда, с болезненным стыдом слов, сказанных им, не говорил себе: «Ах, зачем я не сказал этого, и зачем, зачем я сказал тогда „je vous aime“?» [я люблю вас] Теперь, напротив, каждое слово ее, свое он повторял в своем воображении со всеми подробностями лица, улыбки и ничего не хотел ни убавить, ни прибавить: хотел только повторять. Сомнений в том, хорошо ли, или дурно то, что он предпринял, – теперь не было и тени. Одно только страшное сомнение иногда приходило ему в голову. Не во сне ли все это? Не ошиблась ли княжна Марья? Не слишком ли я горд и самонадеян? Я верю; а вдруг, что и должно случиться, княжна Марья скажет ей, а она улыбнется и ответит: «Как странно! Он, верно, ошибся. Разве он не знает, что он человек, просто человек, а я?.. Я совсем другое, высшее».
Только это сомнение часто приходило Пьеру. Планов он тоже не делал теперь никаких. Ему казалось так невероятно предстоящее счастье, что стоило этому совершиться, и уж дальше ничего не могло быть. Все кончалось.
Радостное, неожиданное сумасшествие, к которому Пьер считал себя неспособным, овладело им. Весь смысл жизни, не для него одного, но для всего мира, казался ему заключающимся только в его любви и в возможности ее любви к нему. Иногда все люди казались ему занятыми только одним – его будущим счастьем. Ему казалось иногда, что все они радуются так же, как и он сам, и только стараются скрыть эту радость, притворяясь занятыми другими интересами. В каждом слове и движении он видел намеки на свое счастие. Он часто удивлял людей, встречавшихся с ним, своими значительными, выражавшими тайное согласие, счастливыми взглядами и улыбками. Но когда он понимал, что люди могли не знать про его счастье, он от всей души жалел их и испытывал желание как нибудь объяснить им, что все то, чем они заняты, есть совершенный вздор и пустяки, не стоящие внимания.
Когда ему предлагали служить или когда обсуждали какие нибудь общие, государственные дела и войну, предполагая, что от такого или такого исхода такого то события зависит счастие всех людей, он слушал с кроткой соболезнующею улыбкой и удивлял говоривших с ним людей своими странными замечаниями. Но как те люди, которые казались Пьеру понимающими настоящий смысл жизни, то есть его чувство, так и те несчастные, которые, очевидно, не понимали этого, – все люди в этот период времени представлялись ему в таком ярком свете сиявшего в нем чувства, что без малейшего усилия, он сразу, встречаясь с каким бы то ни было человеком, видел в нем все, что было хорошего и достойного любви.