Тесьма
Поделись знанием:
Кутузов желчно засмеялся.
– Хороши вы будете, развертывая фронт в виду неприятеля, очень хороши.
– Неприятель еще далеко, ваше высокопревосходительство. По диспозиции…
– Диспозиция! – желчно вскрикнул Кутузов, – а это вам кто сказал?… Извольте делать, что вам приказывают.
– Слушаю с.
– Mon cher, – сказал шопотом князю Андрею Несвицкий, – le vieux est d'une humeur de chien. [Мой милый, наш старик сильно не в духе.]
К Кутузову подскакал австрийский офицер с зеленым плюмажем на шляпе, в белом мундире, и спросил от имени императора: выступила ли в дело четвертая колонна?
Кутузов, не отвечая ему, отвернулся, и взгляд его нечаянно попал на князя Андрея, стоявшего подле него. Увидав Болконского, Кутузов смягчил злое и едкое выражение взгляда, как бы сознавая, что его адъютант не был виноват в том, что делалось. И, не отвечая австрийскому адъютанту, он обратился к Болконскому:
Тесьма́ — узкая тканая или плетёная полоска или шнур, находящая самое разнообразное применение в домашнем обиходе, шитье платья и так далее.
От льна, хлопка, реже шерсти и шелка, соединяемые простейшими переплетениями: полотняным, саржевым, реже атласным.
тесьма отличается, главным образом, тем, что первая служит преимущественно украшением, между тем как тесьма назначается для связывания и стягивания частей одежды и тому подобного, вследствие чего прочность является для неё одним из необходимых качеств. Поэтому на изготовление тесьмы идут нити из более прочных материалов:Встречается также плетёная тесьма. По существу же тканая тесьма и лента являются одним и тем же продуктом ткачества.
См. также
тесьма в Викисловаре? |
Напишите отзыв о статье "Тесьма"
Ссылки
- [shveika.com.ua/shop/category/tesma/ Фото тесьмы] (рус.)
|
Это заготовка статьи о текстиле. Вы можете помочь проекту, дополнив её. |
При написании этой статьи использовался материал из Энциклопедического словаря Брокгауза и Ефрона (1890—1907).
Отрывок, характеризующий Тесьма
– Я предполагал построиться за деревней, ваше высокопревосходительство, – отвечал генерал.Кутузов желчно засмеялся.
– Хороши вы будете, развертывая фронт в виду неприятеля, очень хороши.
– Неприятель еще далеко, ваше высокопревосходительство. По диспозиции…
– Диспозиция! – желчно вскрикнул Кутузов, – а это вам кто сказал?… Извольте делать, что вам приказывают.
– Слушаю с.
– Mon cher, – сказал шопотом князю Андрею Несвицкий, – le vieux est d'une humeur de chien. [Мой милый, наш старик сильно не в духе.]
К Кутузову подскакал австрийский офицер с зеленым плюмажем на шляпе, в белом мундире, и спросил от имени императора: выступила ли в дело четвертая колонна?
Кутузов, не отвечая ему, отвернулся, и взгляд его нечаянно попал на князя Андрея, стоявшего подле него. Увидав Болконского, Кутузов смягчил злое и едкое выражение взгляда, как бы сознавая, что его адъютант не был виноват в том, что делалось. И, не отвечая австрийскому адъютанту, он обратился к Болконскому: