Уайт, Роберт (ботаник)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Роберт Уайт
англ. Robert Wight
Дата рождения:

6 июля 1796(1796-07-06)

Место рождения:

Восточный Лотиан, Шотландия, Великобритания

Дата смерти:

26 мая 1872(1872-05-26) (75 лет)

Место смерти:

Рединг, Англия, Великобритания

Страна:

Великобритания

Научная сфера:

биология, ботаника, медицина

Систематик живой природы
Автор наименований ряда ботанических таксонов. В ботанической (бинарной) номенклатуре эти названия дополняются сокращением «Wight».
[www.ipni.org/ipni/advPlantNameSearch.do?find_authorAbbrev=Wight&find_includePublicationAuthors=on&find_includePublicationAuthors=off&find_includeBasionymAuthors=on&find_includeBasionymAuthors=off&find_isAPNIRecord=on&find_isAPNIRecord=false&find_isGCIRecord=on&find_isGCIRecord=false&find_isIKRecord=on&find_isIKRecord=false&find_rankToReturn=all&output_format=normal&find_sortByFamily=on&find_sortByFamily=off&query_type=by_query&back_page=plantsearch Список таких таксонов] на сайте IPNI
[www.ipni.org/ipni/idAuthorSearch.do?id=11658-1-1 Персональная страница] на сайте IPNI


Страница на Викивидах

Роберт Уайт (англ. Robert Wight[1][2], 6 июля 1796 — 26 мая 1872) — шотландский биолог, ботаник и врач[2].





Биография

Роберт Уайт родился в Восточном Лотиане 6 июля 1796 года. Он изучал ботанику в Эдинбурге.

В 1816 году Роберт Уайт получил медицинскую степень в Эдинбургском университете[3]. Он работал хирургом на судне в течение двух лет и отправлялся на несколько рейсов, один из которых был в США[4].

Роберт Уайт был директором ботанического сада в Мадрасе. С 1819 по 1853 год Роберт Уайт жил в Индии, где большую часть времени посвятил изучению растений[3][5][6][7]. Он внёс значительный вклад в ботанику, описав множество видов семенных растений[8].

Роберт Уайт умер в городе Рединг 26 мая 1872 года.

Научная деятельность

Уайт специализировался на семенных растениях[1].

Основные научные работы

  • Icones plantarum Indiæ orientalis (seis volumes, 18401856).
  • Illustrations of Indian Botany (dois volumes, 18411850).
  • Spicilegium Nilghiriense (dois volumes, 18461851).

Признание в научном мире

Роберт Уайт был избран членом Лондонского Линнеевского общества, членом Императорской Академии в 1832 году и членом Лондонского королевского общества в 1855 году.

Роберт Уайт был членом нескольких научных обществ в Индии[4]. Он был в постоянном контакте с рядом ведущих ботаников и других учёных своего времени, среди которых были Джордж Арнотт Арнотт, Роберт Броун, Джозеф Долтон Гукер, Джон Линдли, Карл Фридрих Филипп фон Марциус, Христиан Готфрид Даниэль Нес фон Эзенбек, Джон Форбс Ройл, Натаниэл Валлих и другие[4].

Почести

В его честь был назван род растений Wightia Wall.Уайтия[9][10] и род растений Wightia Spreng. ex DC.[11]

В честь Роберта Уайта были также названы следующие виды растений:

Напишите отзыв о статье "Уайт, Роберт (ботаник)"

Примечания

  1. 1 2 [www.ipni.org/ipni/idAuthorSearch.do?id=11658-1&back_page=%2Fipni%2FeditAdvAuthorSearch.do%3Ffind_abbreviation%3D%26find_surname%3DWight%26find_isoCountry%3D%26find_forename%3D%26output_format%3Dnormal International Plant Names Index: Robert Wight (1796—1872)]
  2. 1 2 [d-nb.info/gnd/117370940/about/html DNB, Katalog der Deutschen Nationalbibliothek: Robert Wight (Biologe)]
  3. 1 2 Noltie, H. J. (2005) Robert Wight and the Illustration of Indian Botany. The Hooker Lecture. THE LINNEAN SPECIAL ISSUE No 6.
  4. 1 2 3 Basak, RK (November 1981). «Robert Wight and His Botanical Studies in India». Taxon 30 (4): 784-793. Проверено 19 January 2011.
  5. Wight Robert. [books.google.com/books?id=5IcCAAAAYAAJ Icones plantarum Indiae orientalis; or, Figures of Indian plants By Robert Wight]. — Original from Harvard University, Digitized May 22, 2007. — Madras: P.R. Hunt American Mission Press. — Vol. Item notes: v.6.
  6. Noltie, H. J. (1999) Indian botanical drawings 1793—1868 from the Royal Botanic Garden Edinburgh. Royal Botanic Garden Edinburgh. Edinburgh.
  7. Noltie, H. J. (2007) The Life and Work of Robert Wight. (Book 1), Botanical Drawings by Rungiah & Govindoo: the Wight Collection (Book 2) Journeys in Search of Robert Wight (Book 3) ISBN 978-1-906129-02-6
  8. См. ссылку в карточке «Систематик живой природы».
  9. Русское название таксона — согласно следующему изданию:
    Шрётер А. И., Панасюк В. А. [biology.krc.karelia.ru:8080/biology/_Энциклопедии,%20словари/Словарь%20названий%20растений.%20Русский,%20английский,%20латинский,%20китайский%20(Шретер,%20А.%20И.,%20Панасюк,%20В.%20А.,%201999).djvu Словарь названий растений] = Dictionary of Plant Names / Межд. союз биол. наук, Нац. к-т биологов России, Всерос. ин-т лек. и ароматич. растений Рос. сельскохоз. академии; Под ред. проф. В. А. Быкова. — Koenigstein: Koeltz Scientific Books, 1999. — С. 819. — 1033 с. — ISBN 3-87429-398-X.
  10. Pl. Asiat. Rar. (Wallich). 1: 71, t. 81. 1830 (IK).
  11. Prodr. (DC.) 5: 67. 1836 [1-10 de octubre 1836] (IK).
  12. Numer. List [Wallich] n. 2163. 1829 (IF).
  13. Prodr. Fl. Ind. Orient. 1: 6. 1834 [10 de octubre 1834] (IK).
  14. Fl. Brit. India [J. D. Hooker] 4: 728. 1885 [agosto de 1885] (IK).
  15. In Bengal Agric. Bull. viii. 15 (1906) (IK).
  16. Bull. Misc. Inform. Kew 1933, 342, descr. ampl. (IK).
  17. Journ. Russe Bot. 1913, 6 (IK).
  18. Palms Brit. Ind. 102. t. 216 G. (1850) (IK).
  19. Numer. List [Wallich] n. 4847; Planch. & Triana, in Ann. Sc. Nat. Ser. IV. xv. (1861) 256 (IK).
  20. Fl. Madras 740 (1921) (IK).
  21. Notulae iv. 303 (1854), in obs., nomen subnudum. (IK).
  22. Numer. List [Wallich] n. 4007 (IK).
  23. Indian Forester lxxxiv. 479 (1958) (IK).
  24. Bull. Bot. Surv. India vi. 327 (1965) (IK).
  25. Fl. Brit. India [J. D. Hooker] 2: 51. 1876 [mayo 1876] (IK).
  26. Pl. Asiat. Rar. (Wallich). 2: 55, t. 171. 1831 (IK).
  27. Ann. Mag. Nat. Hist. ser. 2, 7(37): 37. 1851 [enero 1851] (IK).
  28. Preslia 47: 108. 1975. 1975 (IF).
  29. Revis. Gen. Pl. 1: 105. 1891 [5 de nov 1891] (IK).
  30. Ann. Sci. Nat., Bot. sér. 4, 1: 188. 1854 (IK).
  31. Numer. List [Wallich] n. 2495 (IK).
  32. Pl. Asiat. Rar. (Wallich). iii. 28 (IK).
  33. Ann. Sci. Nat., Bot. sér. 2, 11: 176. 1839 (IK).
  34. Fl. Ind. [Hooker f. & Thomson] i. 106. 1855 (IK).
  35. Oss. Sp. Cotone 47 (IK).
  36. Gen. Pl. [Bentham & Hooker f.] 1(3): 839. 1867 [septiembre de 1867] (IK).
  37. J. Bombay Nat. Hist. Soc. lxiii. 327 (1967) (IK).
  38. Linnaea 37: 130. 1872 (IK).
  39. Numer. List [Wallich] n. 7225 (IK).
  40. Gen. Sp. Gent. 344. 1838 [1839 publ. 1838] (IK).
  41. Ann. Nat. Hist. 3(16): 151. 1839 [mayo de 1839] (IK).
  42. Meded. Bot. Mus. Herb. Rijks Univ. Utrecht No. 65, 521 (1939); et in Rec. Trav. Bot. Neerl. 1939, xxxvi. 521. 1940 (IK).
  43. Trans. Linn. Soc. London 28(1): 158. [8 de dic 1871-13 de enero 1872] (IK).
  44. Prodr. (DC.) 5: 11. 1836 [1-10 de octubre 1836] (IK).
  45. J. Bot. (Hooker) 1: 288. 1834 (IK).
  46. Fl. Afr. Austral. Ill. 80. 1841 (IK).
  47. Numer. List [Wallich] n. 2222. 1829 (IF).
  48. Mélanges Botaniques (1855); et in Flora, xli. (1858) 256. (IK).
  49. Numer. List [Wallich] n. 7303, partim. (IK).
  50. Palmiers [Kerchove] 256. 1878 (IK).
  51. Bull. Torrey Bot. Club 1924, li. 149 (IK).
  52. Numer. List [Wallich] n. 3760 (Quid ?) (IK).
  53. Numer. List [Wallich] n. 3577. (IK).
  54. Amer. Midl. Naturalist 1912, ii. 293. (IK).
  55. Numer. List [Wallich] n. 4037 (IK).
  56. Fl. Brit. India [J. D. Hooker] iv. 146 (IK).
  57. London J. Bot. 6: 566. 1847 (IK).
  58. Fl. Brit. India [J. D. Hooker] 3(7): 5. 1880 [mayo 1880]; nom. inval. (IK).
  59. Prodr. Fl. Ind. Orient. 1: 380. 1834 [10 de oct 1834] (IK).
  60. Enum. Pl. Zeyl. [Thwaites] 315. 1861 (IK).

Литература

  • Noltie, H. J. (2007) The Life and Work of Robert Wight. (Book 1), Botanical Drawings by Rungiah & Govindoo: the Wight Collection (Book 2) Journeys in Search of Robert Wight (Book 3) ISBN 978-1-906129-02-6.

Ссылки

  • [d-nb.info/gnd/117370940/about/html DNB, Katalog der Deutschen Nationalbibliothek: Robert Wight (Biologe)] (нем.)

Отрывок, характеризующий Уайт, Роберт (ботаник)

«Je vous avoue, que je comprends tres peu toutes ces affaires de legs et de testament; ce que je sais, c'est que depuis que le jeune homme que nous connaissions tous sous le nom de M. Pierre les tout court est devenu comte Безухой et possesseur de l'une des plus grandes fortunes de la Russie, je m'amuse fort a observer les changements de ton et des manieres des mamans accablees de filles a Marieier et des demoiselles elles memes a l'egard de cet individu, qui, par parenthese, m'a paru toujours etre un pauvre, sire. Comme on s'amuse depuis deux ans a me donner des promis que je ne connais pas le plus souvent, la chronique matrimoniale de Moscou me fait comtesse Безухой. Mais vous sentez bien que je ne me souc nullement de le devenir. A propos de Marieiage, savez vous que tout derienierement la tante en general Анна Михайловна, m'a confie sous le sceau du plus grand secret un projet de Marieiage pour vous. Ce n'est ni plus, ni moins, que le fils du prince Basile, Anatole, qu'on voudrait ranger en le Marieiant a une personne riche et distinguee, et c'est sur vous qu'est tombe le choix des parents. Je ne sais comment vous envisagerez la chose, mais j'ai cru de mon devoir de vous en avertir. On le dit tres beau et tres mauvais sujet; c'est tout ce que j'ai pu savoir sur son compte.
«Mais assez de bavardage comme cela. Je finis mon second feuillet, et maman me fait chercher pour aller diner chez les Apraksines. Lisez le livre mystique que je vous envoie et qui fait fureur chez nous. Quoiqu'il y ait des choses dans ce livre difficiles a atteindre avec la faible conception humaine, c'est un livre admirable dont la lecture calme et eleve l'ame. Adieu. Mes respects a monsieur votre pere et mes compliments a m elle Bourienne. Je vous embrasse comme je vous aime. Julie».
«P.S.Donnez moi des nouvelles de votre frere et de sa charmante petite femme».
[Вся Москва только и говорит что о войне. Один из моих двух братьев уже за границей, другой с гвардией, которая выступает в поход к границе. Наш милый государь оставляет Петербург и, как предполагают, намерен сам подвергнуть свое драгоценное существование случайностям войны. Дай Бог, чтобы корсиканское чудовище, которое возмущает спокойствие Европы, было низвергнуто ангелом, которого Всемогущий в Своей благости поставил над нами повелителем. Не говоря уже о моих братьях, эта война лишила меня одного из отношений самых близких моему сердцу. Я говорю о молодом Николае Ростове; который, при своем энтузиазме, не мог переносить бездействия и оставил университет, чтобы поступить в армию. Признаюсь вам, милая Мари, что, несмотря на его чрезвычайную молодость, отъезд его в армию был для меня большим горем. В молодом человеке, о котором я говорила вам прошлым летом, столько благородства, истинной молодости, которую встречаешь так редко в наш век между двадцатилетними стариками! У него особенно так много откровенности и сердца. Он так чист и полон поэзии, что мои отношения к нему, при всей мимолетности своей, были одною из самых сладостных отрад моего бедного сердца, которое уже так много страдало. Я вам расскажу когда нибудь наше прощанье и всё, что говорилось при прощании. Всё это еще слишком свежо… Ах! милый друг, вы счастливы, что не знаете этих жгучих наслаждений, этих жгучих горестей. Вы счастливы, потому что последние обыкновенно сильнее первых. Я очень хорошо знаю, что граф Николай слишком молод для того, чтобы сделаться для меня чем нибудь кроме как другом. Но эта сладкая дружба, эти столь поэтические и столь чистые отношения были потребностью моего сердца. Но довольно об этом.
«Главная новость, занимающая всю Москву, – смерть старого графа Безухого и его наследство. Представьте себе, три княжны получили какую то малость, князь Василий ничего, а Пьер – наследник всего и, сверх того, признан законным сыном и потому графом Безухим и владельцем самого огромного состояния в России. Говорят, что князь Василий играл очень гадкую роль во всей этой истории, и что он уехал в Петербург очень сконфуженный. Признаюсь вам, я очень плохо понимаю все эти дела по духовным завещаниям; знаю только, что с тех пор как молодой человек, которого мы все знали под именем просто Пьера, сделался графом Безухим и владельцем одного из лучших состояний России, – я забавляюсь наблюдениями над переменой тона маменек, у которых есть дочери невесты, и самих барышень в отношении к этому господину, который (в скобках будь сказано) всегда казался мне очень ничтожным. Так как уже два года все забавляются тем, чтобы приискивать мне женихов, которых я большею частью не знаю, то брачная хроника Москвы делает меня графинею Безуховой. Но вы понимаете, что я нисколько этого не желаю. Кстати о браках. Знаете ли вы, что недавно всеобщая тетушка Анна Михайловна доверила мне, под величайшим секретом, замысел устроить ваше супружество. Это ни более ни менее как сын князя Василья, Анатоль, которого хотят пристроить, женив его на богатой и знатной девице, и на вас пал выбор родителей. Я не знаю, как вы посмотрите на это дело, но я сочла своим долгом предуведомить вас. Он, говорят, очень хорош и большой повеса. Вот всё, что я могла узнать о нем.
Но будет болтать. Кончаю мой второй листок, а маменька прислала за мной, чтобы ехать обедать к Апраксиным.
Прочитайте мистическую книгу, которую я вам посылаю; она имеет у нас огромный успех. Хотя в ней есть вещи, которые трудно понять слабому уму человеческому, но это превосходная книга; чтение ее успокоивает и возвышает душу. Прощайте. Мое почтение вашему батюшке и мои приветствия m lle Бурьен. Обнимаю вас от всего сердца. Юлия.
PS. Известите меня о вашем брате и о его прелестной жене.]
Княжна подумала, задумчиво улыбаясь (при чем лицо ее, освещенное ее лучистыми глазами, совершенно преобразилось), и, вдруг поднявшись, тяжело ступая, перешла к столу. Она достала бумагу, и рука ее быстро начала ходить по ней. Так писала она в ответ:
«Chere et excellente ami. Votre lettre du 13 m'a cause une grande joie. Vous m'aimez donc toujours, ma poetique Julie.
L'absence, dont vous dites tant de mal, n'a donc pas eu son influenсе habituelle sur vous. Vous vous plaignez de l'absence – que devrai je dire moi, si j'osais me plaindre, privee de tous ceux qui me sont chers? Ah l si nous n'avions pas la religion pour nous consoler, la vie serait bien triste. Pourquoi me supposez vous un regard severe, quand vous me parlez de votre affection pour le jeune homme? Sous ce rapport je ne suis rigide que pour moi. Je comprends ces sentiments chez les autres et si je ne puis approuver ne les ayant jamais ressentis, je ne les condamiene pas. Me parait seulement que l'amour chretien, l'amour du prochain, l'amour pour ses ennemis est plus meritoire, plus doux et plus beau, que ne le sont les sentiments que peuvent inspire les beaux yeux d'un jeune homme a une jeune fille poetique et aimante comme vous.