Филбин, Мэри
Мэри Филбин | |
Mary Philbin | |
Дата рождения: | |
---|---|
Место рождения: | |
Дата смерти: | |
Место смерти: |
Хантингтон-Бич, США |
Гражданство: | |
Профессия: | |
Карьера: |
1921—1929 |
Мэ́ри Фи́лбин (англ. Mary Philbin; 16 июля 1903 — 7 мая 1993) — американская актриса немого кино. Её наиболее известными работами являются фильмы «Призрак Оперы» (1925) и «Человек, который смеётся» (1928), в которых выступала в амплуа Красавицы для Чудовища.
Биография
Актриса родилась в Чикаго 16 июля 1903 года. Она была единственным ребёнком в семье Джона и Мэри Филбин, ирландцев по происхождению. В юности брала уроки танцев и игры на пианино. Её подругой была Карла Леммле, будущая актриса и племянница режиссёра Карла Леммле, основателя кинокомпании Universal Studios. В 1919 году Мэри победила на конкурсе красоты, главным призом в котором была роль в фильме Эриха фон Штрогейма «Слепые мужья». Однако её родители поначалу отказывались отпустить шестнадцатилетнюю дочь в Лос-Анджелес, где проходили съёмки, и пока Мэри улаживала этот вопрос, её роль досталась другой актрисе.
Тем не менее, благодаря протекции Карлы, которая представила подругу своему дяде и Ирвингу Тальбергу, Мэри всё-таки попала в кино. Её кинодебютом стала небольшая роль в мелодраме 1921 года «Прокладывая путь». В том же году она появилась ещё в пяти фильмах и в одном из них — мелодраме о влюблённых, попавших в шторм, под названием «Впереди опасность» — исполнила главную роль Тресси Харлоу.
Карьера Мэри начала быстро развиваться. В 1922 году она вошла в список WAMPAS Baby Stars, куда ежегодно избирались тринадцать многообещающих молодых актрис, и, начиная с 1923 года стала всё чаще получать ведущие роли («Карусель» Эриха фон Штрогейма, «Храм Венеры», «Роза Парижа» и др.). В 1925 году, будучи на пике карьеры, она снялась в фильме ужасов «Призрак оперы», сыграв певицу Кристину, которую преследует призрак, персонаж Лона Чейни. Затем последовала главная роль Стеллы Марис в драме «Звезда морей», ремейке одноимённого фильма 1918 года с Мэри Пикфорд.
В тот же период у актрисы начался роман с Полом Кёнером, работавшим на Universal Studios (впоследствии он спродюсировал два её фильма). Они встречались три года и планировали пожениться, однако из-за того, что семья актрисы была против этого брака — Кёнер был евреем, и поэтому его будущая жена должна была принять иудаизм, — Мэри была вынуждена расстаться с ним. Разрыв стал для неё большим ударом, и она так никогда и не вышла замуж.
В 1928 году Филбин снялась в паре с немецким актёром Конрадом Вейдтом в экранизации романа Виктора Гюго — драме «Человек, который смеётся». В 1929 году она дебютировала в звуковом кино и выпустила три фильма (кроме того, в угоду новомодному течению была озвучена и выпущена в прокат её предыдущая работа «Призрак оперы»). С завершением эпохи немого кино угасла и карьера актрисы. Мэри уехала из Голливуда и вернулась к родителям. Она умерла 7 мая 1993 года от пневмонии в возрасте восьмидесяти девяти лет.
Фильмография
Год | На русском | На языке оригинала | Роль |
---|---|---|---|
1929 | После тумана | After the Fog | Фейт Баркер |
Шэнноны с Бродвея | The Shannons of Broadway | Тесси Суонзи | |
Порт сновидений | Port of Dreams | Джоан | |
1928 | Человек, который смеётся | The Man Who Laughs | Ди |
Барабаны любви | Drums of Love | Принцесса Эммануэла | |
Романы Ханнерель | The Affairs of Hannerl | Ханнерель | |
1927 | Люби меня, и мир — мой | Love Me and the World Is Mine | Ханнерель |
Последнее представление | The Last Performance | Джули | |
Капитуляция | Surrender | Ли Лайон | |
1925 | Звезда морей | Stella Maris | Стелла Марис |
Призрак Оперы | The Phantom of the Opera | Кристина | |
Модели с Пятой авеню | Fifth Avenue Models | Изоэль Людант | |
1924 | Роза Парижа | The Rose of Paris | Митци |
The Gaiety Girl | Ирен Тюдор | ||
Fools' Highway | Мейми Роуз | ||
1923 | Любитель острых ощущений | The Thrill Chaser | Камео |
Храм Венеры | The Temple of Venus | Мойра | |
Возраст желания | The Age of Desire | Марджи | |
Где же этот Запад? | Where Is This West? | Салли Саммерс | |
Карусель | Merry-Go-Round | Агнес Урбан | |
Пенрод и Сэм | Penrod and Sam | Маргарет Шефилд | |
1922 | Once to Every Boy | ? | |
Его первая работа | His First Job | ? | |
Людские сердца | Human Hearts | Рут | |
Актёр | The Trouper | Мэри Ли | |
Глупые жёны | Foolish Wives | Эпизодическая роль | |
1921 | Фальшивые поцелуи | False Kisses | Мэри |
Надёжное пламя | Sure Fire | ? | |
Алая отвага | Red Courage | Элиза Фэй | |
Двенадцать часов на жизнь | Twelve Hours to Live | ? | |
Впереди опасность | Danger Ahead | Тресси Харлоу | |
Прокладывая путь | The Blazing Trail | Талити Милликадди |
Напишите отзыв о статье "Филбин, Мэри"
Ссылки
- Биография актрисы на [www.tcmdb.com/participant/participant.jsp?participantId=151704|108774&afiPersonalNameId=null TCMDB.com] и [imdb.com/name/nm0679907/bio IMDb.com] (англ.)
- Информация об актрисе в книге [silentgents.com/BPhilbin.html Blue Book of the Screen] (англ.)
- Фотографии актрисы на [silent-movies.com/Ladies/PPhilbin.html Silent-movies.com]
|
Отрывок, характеризующий Филбин, Мэри
– Да это невозможно, – сказал князь Андрей, как будто про давно решенное дело.Пьер с удивлением посмотрел на него.
– Однако, – сказал он, – ведь говорят же, что война подобна шахматной игре.
– Да, – сказал князь Андрей, – только с тою маленькою разницей, что в шахматах над каждым шагом ты можешь думать сколько угодно, что ты там вне условий времени, и еще с той разницей, что конь всегда сильнее пешки и две пешки всегда сильнее одной, a на войне один батальон иногда сильнее дивизии, а иногда слабее роты. Относительная сила войск никому не может быть известна. Поверь мне, – сказал он, – что ежели бы что зависело от распоряжений штабов, то я бы был там и делал бы распоряжения, а вместо того я имею честь служить здесь, в полку вот с этими господами, и считаю, что от нас действительно будет зависеть завтрашний день, а не от них… Успех никогда не зависел и не будет зависеть ни от позиции, ни от вооружения, ни даже от числа; а уж меньше всего от позиции.
– А от чего же?
– От того чувства, которое есть во мне, в нем, – он указал на Тимохина, – в каждом солдате.
Князь Андрей взглянул на Тимохина, который испуганно и недоумевая смотрел на своего командира. В противность своей прежней сдержанной молчаливости князь Андрей казался теперь взволнованным. Он, видимо, не мог удержаться от высказывания тех мыслей, которые неожиданно приходили ему.
– Сражение выиграет тот, кто твердо решил его выиграть. Отчего мы под Аустерлицем проиграли сражение? У нас потеря была почти равная с французами, но мы сказали себе очень рано, что мы проиграли сражение, – и проиграли. А сказали мы это потому, что нам там незачем было драться: поскорее хотелось уйти с поля сражения. «Проиграли – ну так бежать!» – мы и побежали. Ежели бы до вечера мы не говорили этого, бог знает что бы было. А завтра мы этого не скажем. Ты говоришь: наша позиция, левый фланг слаб, правый фланг растянут, – продолжал он, – все это вздор, ничего этого нет. А что нам предстоит завтра? Сто миллионов самых разнообразных случайностей, которые будут решаться мгновенно тем, что побежали или побегут они или наши, что убьют того, убьют другого; а то, что делается теперь, – все это забава. Дело в том, что те, с кем ты ездил по позиции, не только не содействуют общему ходу дел, но мешают ему. Они заняты только своими маленькими интересами.
– В такую минуту? – укоризненно сказал Пьер.
– В такую минуту, – повторил князь Андрей, – для них это только такая минута, в которую можно подкопаться под врага и получить лишний крестик или ленточку. Для меня на завтра вот что: стотысячное русское и стотысячное французское войска сошлись драться, и факт в том, что эти двести тысяч дерутся, и кто будет злей драться и себя меньше жалеть, тот победит. И хочешь, я тебе скажу, что, что бы там ни было, что бы ни путали там вверху, мы выиграем сражение завтра. Завтра, что бы там ни было, мы выиграем сражение!
– Вот, ваше сиятельство, правда, правда истинная, – проговорил Тимохин. – Что себя жалеть теперь! Солдаты в моем батальоне, поверите ли, не стали водку, пить: не такой день, говорят. – Все помолчали.
Офицеры поднялись. Князь Андрей вышел с ними за сарай, отдавая последние приказания адъютанту. Когда офицеры ушли, Пьер подошел к князю Андрею и только что хотел начать разговор, как по дороге недалеко от сарая застучали копыта трех лошадей, и, взглянув по этому направлению, князь Андрей узнал Вольцогена с Клаузевицем, сопутствуемых казаком. Они близко проехали, продолжая разговаривать, и Пьер с Андреем невольно услыхали следующие фразы:
– Der Krieg muss im Raum verlegt werden. Der Ansicht kann ich nicht genug Preis geben, [Война должна быть перенесена в пространство. Это воззрение я не могу достаточно восхвалить (нем.) ] – говорил один.
– O ja, – сказал другой голос, – da der Zweck ist nur den Feind zu schwachen, so kann man gewiss nicht den Verlust der Privatpersonen in Achtung nehmen. [О да, так как цель состоит в том, чтобы ослабить неприятеля, то нельзя принимать во внимание потери частных лиц (нем.) ]
– O ja, [О да (нем.) ] – подтвердил первый голос.
– Да, im Raum verlegen, [перенести в пространство (нем.) ] – повторил, злобно фыркая носом, князь Андрей, когда они проехали. – Im Raum то [В пространстве (нем.) ] у меня остался отец, и сын, и сестра в Лысых Горах. Ему это все равно. Вот оно то, что я тебе говорил, – эти господа немцы завтра не выиграют сражение, а только нагадят, сколько их сил будет, потому что в его немецкой голове только рассуждения, не стоящие выеденного яйца, а в сердце нет того, что одно только и нужно на завтра, – то, что есть в Тимохине. Они всю Европу отдали ему и приехали нас учить – славные учители! – опять взвизгнул его голос.
– Так вы думаете, что завтрашнее сражение будет выиграно? – сказал Пьер.
– Да, да, – рассеянно сказал князь Андрей. – Одно, что бы я сделал, ежели бы имел власть, – начал он опять, – я не брал бы пленных. Что такое пленные? Это рыцарство. Французы разорили мой дом и идут разорить Москву, и оскорбили и оскорбляют меня всякую секунду. Они враги мои, они преступники все, по моим понятиям. И так же думает Тимохин и вся армия. Надо их казнить. Ежели они враги мои, то не могут быть друзьями, как бы они там ни разговаривали в Тильзите.
– Да, да, – проговорил Пьер, блестящими глазами глядя на князя Андрея, – я совершенно, совершенно согласен с вами!
Тот вопрос, который с Можайской горы и во весь этот день тревожил Пьера, теперь представился ему совершенно ясным и вполне разрешенным. Он понял теперь весь смысл и все значение этой войны и предстоящего сражения. Все, что он видел в этот день, все значительные, строгие выражения лиц, которые он мельком видел, осветились для него новым светом. Он понял ту скрытую (latente), как говорится в физике, теплоту патриотизма, которая была во всех тех людях, которых он видел, и которая объясняла ему то, зачем все эти люди спокойно и как будто легкомысленно готовились к смерти.
– Не брать пленных, – продолжал князь Андрей. – Это одно изменило бы всю войну и сделало бы ее менее жестокой. А то мы играли в войну – вот что скверно, мы великодушничаем и тому подобное. Это великодушничанье и чувствительность – вроде великодушия и чувствительности барыни, с которой делается дурнота, когда она видит убиваемого теленка; она так добра, что не может видеть кровь, но она с аппетитом кушает этого теленка под соусом. Нам толкуют о правах войны, о рыцарстве, о парламентерстве, щадить несчастных и так далее. Все вздор. Я видел в 1805 году рыцарство, парламентерство: нас надули, мы надули. Грабят чужие дома, пускают фальшивые ассигнации, да хуже всего – убивают моих детей, моего отца и говорят о правилах войны и великодушии к врагам. Не брать пленных, а убивать и идти на смерть! Кто дошел до этого так, как я, теми же страданиями…