Стюарт, Глория
Глория Стюарт | |
Gloria Stuart | |
Студийная фотография 1935 года | |
Дата рождения: | |
---|---|
Место рождения: | |
Дата смерти: |
26 сентября 2010 (100 лет) |
Место смерти: |
Брентвуд, Калифорния, США |
Гражданство: | |
Профессия: | |
Карьера: |
1932—2006 |
Внешние изображения | |
---|---|
[www.papillongallery.com/gloria_stuart_flossie.html Глория Стюарт. Флосси и тигровые лилии. Х., м. 1950-е] |
Глория Стюарт (англ. Gloria Stuart, 4 июля 1910 — 26 сентября 2010[1]) — американская актриса. За свою актёрскую карьеру, которая длилась свыше 70 лет, Стюарт успела поработать в театре, в кино, а также на телевидении. Наиболее известными её киноролями стали Флора Крейни в «Человеке-невидимке» (1933), а также состарившаяся Роза в фильме-катастрофе «Титаник» (1997), за роль которой она была номинирована на «Золотой глобус» и «Оскар», став при этом самой пожилой актрисой, выдвинутой на премию Американской киноакадемии. Начиная с 1950-х годов увлекалась живописью, тяготела к примитивизму.
Биография
Глория Фрэнсис Стьюарт (англ. Gloria Frances Stewart) родилась в Санта-Монике, штат Калифорнии, в 1910 году в семье Элис Воган Дейдрик Стюарт, дальней родственницы Джесси Джеймса, и адвоката Фрэнка Стюарта, который погиб спустя девять лет после её рождения. Воспитание Глории и её младшего брата оказалась для Элис Стюарт тяжёлой ношей, и вскоре она вышла замуж за Фреда Финча, успешного коневода и владельца похоронного бюро. Отец Глории имел британские корни и носил шотландскую королевскую фамилию, однако Глория, начав актёрскую карьеру изменила написание Стьюарт (англ. Stewart) на Стюарт (англ. Stuart), посчитав, что второй вариант будет лучше смотреться на афишах.
После колледжа Стюарт работала в театре «Пасадена», а в 1932 году подписала контракт с «Universal Studios». В том же году она стала одной из тринадцати девушек в списке «WAMPAS Baby Stars». Режиссёр Джеймс Вейл сразу заметил очаровательную блондинку, и она тут же стала его фавориткой. Стюарт снялась в его фильмах «Старый тёмный дом» (1932), «Человек-невидимка» (1933) и «Поцелуй перед зеркалом» (1933).
Но её карьера в «Universal Studios» развивалась медленными темпами, и Стюарт перешла на студию «20th Century Fox». К концу 1930-х годов она снялась уже более чем в сорока фильмах, включая «Римские скандалы» (1933) и «Ребекка с фермы Саннибрук» (1938).
В 1934 году актриса вышла замуж за сценариста Артура Шикмана. В 1935 году у них родилась дочь Сильвия. В годы Второй мировой войны Стюарт почти не снималась. Она устроилась на работу в магазине «Décor Ltd.», где продавала мебель, а в 1946 году и вовсе заявила, что устала от кино. Она давала резкие отказы на все предложения о съемках и в конце концов её оставили в покое. В 1954 году, живя в Рапалло на итальянской Ривьере, она увлеклась живописью. Первый показ её работ состоялся в престижной галерее «Hammer» в Нью-Йорке, и вскоре её произведения выставлялись уже повсюду в Европе и США.
В 1975 году, после тридцатилетнего перерыва, она возродила актёрскую карьеру, появившись в телевизионном фильме «Легенда о Лиззи Борден», и в течение следующих нескольких лет регулярно снималась в различных телевизионных проектах. Её возвращение на большой экран состоялось в 1982 году в фильме «Мой лучший год» с Питером О’Тулом в главной роли.
Большой популярности Глория Стюарт достигла уже в возрасте 87 лет, сыграв роль 100-летней Розы Дьюитт в фильме Джеймса Кэмерона «Титаник». За эту роль актриса была номинирована на «Оскар» и «Золотой глобус», а также удостоена премии Гильдии киноатёров США и премии «Сатурн». В том же году журнал «People» внес Стюарт в список «50 самых привлекательных людей мира»[2].
В 1999 году была опубликована автобиография актрисы «Я только продолжаю надеяться», а в 2000 году актриса была удостоена звезды на Голливудской аллее славы. В 2001 году Стюарт появилась в эпизодической роли в телефильме по мотивам сериала «Она написала убийство», а также сыграла небольшую роль в драме «Отель «Миллион долларов»». В последний раз на большом экране она появилась в 2004 году в фильме Вима Вендерса «Земля изобилия». В последние годы актриса уже не снималась и только давала редкие интервью для документальных фильмов.
«Я прекратила сниматься в 1939 году, потому что ненавидела свои роли — девушка-детектив, девушка-репортёр, подруга Ширли Темпл»
В 2005 году у актрисы обнаружили рак лёгкого, но несмотря на это она старалась не обращать большого внимания на тяжёлый недуг. 21 июня 2010 года в преддверии столетнего юбилея Глория Стюарт получила специальный приз Американской гильдии киноактеров за «безграничную преданность кинематографу». 4 июля того же года актриса отметила столетний юбилей в художественной галерее ACE в Беверли-Хиллз. Среди гостей присутствовали Джеймс Кэмерон с супругой Сьюзи Эмис, Фрэнсис Фишер, Ширли Маклейн и Том Арнольд[3].
Глория Стюарт скончалась от дыхательной недостаточности 26 сентября 2010 года в своём доме в городе Брентвуд, штат Калифорния[4].
Интересные факты
- Дом Стюарт в районе Бертвуд Лос-Анджелеса находится на Банди Драйв, прямо напротив городской ратуши, где были убиты Николь Браун Симпсон и Рон Голдман.
- Скончавшийся супруг Стюарт, Артур Шикман, написал сценарий фильма «Утиный суп» для своего лучшего друга — Граучо Маркса.
- Стюарт была одним из организаторов Актёрской Гильдии в 1933 году.
- Когда Джеймс Кэмерон попросил Стюарт прочесть фрагмент роли Роуз без макияжа, она сказала: «Да для него я и голой прочту!»
- Стюарт выпускала маленькими тиражами книги, используя ручной типографский станок и сделанную вручную бумагу, шрифты и иллюстрации. Среди её работ есть и книга Робинсона Джефферса «Наваждение в доме на холме» (Inspiration at Tor House), которая выставлена в лос-анджелесском музее Гетти.
- Глория Стюарт в течение многих лет была дружна с Оливией де Хэвилленд — исполнительницей роли Мелани Уилкс в киноэпопее «Унесённые ветром».
- Глория Стюарт изображала в «Титанике» постаревшую Розу, возраст которой по сценарию составлял 101 год, хотя на самом деле актрисе было всего 86 лет. И по её заверениям, в этом не было ничего приятного.
Фильмография
Год | Русское название | Оригинальное название | Роль | |
---|---|---|---|---|
1932 | ф | Street of Women | Street of Women | Дорис "Додо" Балдвин |
1932 | ф | Переулок | Back Street | Back Street |
1932 | ф | All-American | All-American | Эллен Стеффенс |
1932 | ф | Старый темный дом | Old Dark House | Маргарет Вавертон |
1932 | ф | Air Mail | Air Mail | Руз Банес |
1933 | ф | Laughter in Hell | Laughter in Hell | Лореин |
1933 | ф | Sweepings | Sweepings | Фоби |
1933 | ф | Private Jones | Private Jones | Мэри Грег |
1933 | ф | Поцелуй перед зеркалом | Kiss Before the Mirror | Mrs. Walter Bernsdorf |
1933 | ф | Girl in 419 | Girl in 419 | Мэри Долан |
1933 | ф | It's Great to Be Alive | It's Great to Be Alive | Дороти Вилтон |
1933 | ф | Secret of the Blue Room | Secret of the Blue Room | Irene von Helldorf |
1933 | ф | Человек-невидимка | Invisible Man | Флора Крэнли |
1933 | ф | Римские сплетни | Roman Scandals | Принцесса Силвия |
1934 | ф | Beloved | Beloved | Lucy Tarrant Hausmann |
1934 | ф | I Like It That Way | I Like It That Way | Эни Рогес |
1934 | ф | I'll Tell the World | I'll Tell the World | Джеин Хемильтон |
1934 | ф | Love Captive | Love Captive | Элис Треск |
1934 | ф | В дело вступает флот | Here Comes the Navy | Дороти Мартин |
1934 | ф | Gift of Gab | Gift of Gab | Барбара Келтон |
1935 | ф | Maybe It's Love | Maybe It's Love | Bobby Halevy |
1935 | ф | Золотоискатели 1935-го | Gold Diggers of 1935 | Энн Прентисс |
1935 | ф | Laddie | Laddie | Памела Приор |
1935 | ф | Профессиональный солдат | Professional Soldier | Countess Sonia |
1936 | ф | Узник острова акул | Prisoner of Shark Island | Mrs. Peggy Mudd |
1936 | ф | Crime of Dr. Forbes | Crime of Dr. Forbes | Эллен Годфри |
1936 | ф | 36 Hours to Kill | 36 Hours to Kill | Эни Мевис |
1936 | ф | Бедная, маленькая богатая девочка | Poor Little Rich Girl | Маргарет Аллен |
1936 | ф | Girl on the Front Page | Girl on the Front Page | Джоан Ленгфорд |
1936 | ф | Wanted: Jane Turner | Wanted: Jane Turner | Дорис Мартин |
1937 | ф | Girl Overboard | Girl Overboard | Mary Chesbrooke |
1937 | ф | Lady Escapes | Lady Escapes | Линда Раян |
1937 | ф | Life Begins in College | Life Begins in College | Janet O'Hara |
1938 | ф | Change of Heart | Change of Heart | Керол Мардок |
1938 | ф | Ребекка с фермы Саннибрук | Rebecca of Sunnybrook Farm | Гвен Ворен |
1938 | ф | Island in the Sky | Island in the Sky | Julie Hayes |
1938 | ф | Keep Smiling | Keep Smiling | Керол Волтес |
1938 | ф | Time Out for Murder | Time Out for Murder | Марджи Росс |
1938 | ф | Леди возражает | Lady Objects | Ann Adams Hayward |
1939 | ф | Три мушкетера | Three Musketeers | Королева Анна |
1939 | ф | Winner Take All | Winner Take All | Джели Харрисон |
1939 | ф | It Could Happen to You | It Could Happen to You | Дорис Винслоу |
1943 | ф | Here Comes Elmer | Here Comes Elmer | Гленда Форбс |
1944 | ф | Whistler | Whistler | Элис Валкер |
1944 | ф | Враг женщин | Enemy of Women | Берта |
1946 | ф | She Wrote the Book | She Wrote the Book | Phyllis Fowler / Lulu Winters |
1963 | с | Главный госпиталь | General Hospital | Catherine |
1972 | с | Уолтоны | Waltons | Saleswoman |
1975 | тф | Legend of Lizzie Borden | Legend of Lizzie Borden | Store customer |
1975 | тф | Adventures of the Queen | Adventures of the Queen | Female Passenger |
1976 | тф | Flood! | Flood! | Mrs. Parker |
1977 | тф | In the Glitter Palace | In the Glitter Palace | Mrs. Bowman |
1979 | тф | Incredible Journey of Doctor Meg Laurel | Incredible Journey of Doctor Meg Laurel | Роза Хупер |
1979 | тф | Best Place to Be | Best Place to Be | |
1979 | тф | Two Worlds of Jennie Logan | Two Worlds of Jennie Logan | Lady sitting at cemetary |
1980 | тф | Fun and Games | Fun and Games | |
1981 | тф | Violation of Sarah McDavid | Violation of Sarah McDavid | Mrs. Fowler |
1981 | ф | Merlene of the Movies | Merlene of the Movies | |
1982 | ф | Мой лучший год | My Favorite Year | Mrs. Horn |
1983 | с | Manimal | Manimal | Bag Lady |
1984 | с | Она написала убийство | Murder, She Wrote | Эдна Джарвис |
1984 | ф | Массовая привлекательность | Mass Appeal | Mrs. Curry |
1985 | тф | There Were Times, Dear | There Were Times, Dear | |
1986 | ф | Дикие кошки | Wildcats | Mrs. Connoly |
1988 | тф | Shootdown | Shootdown | Гертруда |
1989 | тф | Она слишком много знает | She Knows Too Much | Кики Вотвуд |
1994 | с | Прикосновение ангела | Touched by an Angel | Гремс |
1997 | ф | Титаник | Titanic | пожилая Роза Доусон |
1999 | ф | Любовное письмо | Love Letter | Элеонора |
1999 | ф | Titanic Chronicles | Titanic Chronicles | Mrs Helen Bishop |
2000 | ф | Отель «Миллион долларов» | Million Dollar Hotel | Джессика |
2000 | с | Человек-невидимка | Invisible Man | Меделин Воткес |
2000 | тф | Моя мама шпионка | My Mother, the Spy | Бабушка |
2001 | тф | Она написала убийство: Последний свободный человек | Murder, She Wrote: The Last Free Man | Элиза Хупс |
2003 | с | Святой дозор | Miracles | Rosanna Wye |
2004 | ф | Земля изобилия | Land of Plenty | Пожилая Леди |
2005 | ф | Buzz | Buzz | |
2006 | док | Бомбы и блокбастеры Тинсельтауна | Boffo! Tinseltown's Bombs and Blockbusters | пожилая Роза |
Напишите отзыв о статье "Стюарт, Глория"
Примечания
- ↑ [lenta.ru/news/2010/09/28/stuart В Лос-Анджелесе скончалась самая пожилая актриса «Титаника»]
- ↑ [storage.people.com/jpgs/19980511/19980511-750-154.jpg The 50 Most Beautiful People in the World 1998]
- ↑ [latimesblogs.latimes.com/gossip/2010/07/gloria-stuart-100th-birthday-james-cameron-titanic.html 'Titanic' actress Gloria Stuart celebrates her 100th birthday | Ministry of Gossip | Los Angeles Times]. Latimesblogs.latimes.com (5 июля 2010). Проверено 27 сентября 2010. [www.webcitation.org/688yl3AF1 Архивировано из первоисточника 3 июня 2012].
- ↑ [www.imdb.com/news/ni4570919/ Gloria Stuart: 1910—2010]
Ссылки
- [blog.allanellenberger.com/book-flm-news/gloria-stuarts-100th/ Gloria Stuart celebrates her 100th birthday] by Irene Lacher (Los Angeles Times)
- [www.zimbio.com/pictures/qX8GNMu2tLX/AMPAS+Centennial+Celebration+Gloria+Stuart/ypGM_sG0JNk/Carla+Laemmle Глория Стюарт] на церемонии вручения премии Американской гильдии киноактеров 22 июля 2010 года
- [www.ntv.ru/novosti/206263/ Репортаж] на телеканале НТВ (28 сентября 2010 года)
- [www.vesti.ru/doc.html?id=395502&cid=9#video_wrap Репортаж] на телеканале Россия-24 (28 сентября 2010 года)
- [www.papillongallery.com/gloria_stuart.html Живопись Глории Стюарт]
|
|
Отрывок, характеризующий Стюарт, Глория
Один из говоривших был штатский, с морщинистым, желчным и бритым худым лицом, человек, уже приближавшийся к старости, хотя и одетый, как самый модный молодой человек; он сидел с ногами на отоманке с видом домашнего человека и, сбоку запустив себе далеко в рот янтарь, порывисто втягивал дым и жмурился. Это был старый холостяк Шиншин, двоюродный брат графини, злой язык, как про него говорили в московских гостиных. Он, казалось, снисходил до своего собеседника. Другой, свежий, розовый, гвардейский офицер, безупречно вымытый, застегнутый и причесанный, держал янтарь у середины рта и розовыми губами слегка вытягивал дымок, выпуская его колечками из красивого рта. Это был тот поручик Берг, офицер Семеновского полка, с которым Борис ехал вместе в полк и которым Наташа дразнила Веру, старшую графиню, называя Берга ее женихом. Граф сидел между ними и внимательно слушал. Самое приятное для графа занятие, за исключением игры в бостон, которую он очень любил, было положение слушающего, особенно когда ему удавалось стравить двух говорливых собеседников.– Ну, как же, батюшка, mon tres honorable [почтеннейший] Альфонс Карлыч, – говорил Шиншин, посмеиваясь и соединяя (в чем и состояла особенность его речи) самые народные русские выражения с изысканными французскими фразами. – Vous comptez vous faire des rentes sur l'etat, [Вы рассчитываете иметь доход с казны,] с роты доходец получать хотите?
– Нет с, Петр Николаич, я только желаю показать, что в кавалерии выгод гораздо меньше против пехоты. Вот теперь сообразите, Петр Николаич, мое положение…
Берг говорил всегда очень точно, спокойно и учтиво. Разговор его всегда касался только его одного; он всегда спокойно молчал, пока говорили о чем нибудь, не имеющем прямого к нему отношения. И молчать таким образом он мог несколько часов, не испытывая и не производя в других ни малейшего замешательства. Но как скоро разговор касался его лично, он начинал говорить пространно и с видимым удовольствием.
– Сообразите мое положение, Петр Николаич: будь я в кавалерии, я бы получал не более двухсот рублей в треть, даже и в чине поручика; а теперь я получаю двести тридцать, – говорил он с радостною, приятною улыбкой, оглядывая Шиншина и графа, как будто для него было очевидно, что его успех всегда будет составлять главную цель желаний всех остальных людей.
– Кроме того, Петр Николаич, перейдя в гвардию, я на виду, – продолжал Берг, – и вакансии в гвардейской пехоте гораздо чаще. Потом, сами сообразите, как я мог устроиться из двухсот тридцати рублей. А я откладываю и еще отцу посылаю, – продолжал он, пуская колечко.
– La balance у est… [Баланс установлен…] Немец на обухе молотит хлебец, comme dit le рroverbe, [как говорит пословица,] – перекладывая янтарь на другую сторону ртa, сказал Шиншин и подмигнул графу.
Граф расхохотался. Другие гости, видя, что Шиншин ведет разговор, подошли послушать. Берг, не замечая ни насмешки, ни равнодушия, продолжал рассказывать о том, как переводом в гвардию он уже выиграл чин перед своими товарищами по корпусу, как в военное время ротного командира могут убить, и он, оставшись старшим в роте, может очень легко быть ротным, и как в полку все любят его, и как его папенька им доволен. Берг, видимо, наслаждался, рассказывая всё это, и, казалось, не подозревал того, что у других людей могли быть тоже свои интересы. Но всё, что он рассказывал, было так мило степенно, наивность молодого эгоизма его была так очевидна, что он обезоруживал своих слушателей.
– Ну, батюшка, вы и в пехоте, и в кавалерии, везде пойдете в ход; это я вам предрекаю, – сказал Шиншин, трепля его по плечу и спуская ноги с отоманки.
Берг радостно улыбнулся. Граф, а за ним и гости вышли в гостиную.
Было то время перед званым обедом, когда собравшиеся гости не начинают длинного разговора в ожидании призыва к закуске, а вместе с тем считают необходимым шевелиться и не молчать, чтобы показать, что они нисколько не нетерпеливы сесть за стол. Хозяева поглядывают на дверь и изредка переглядываются между собой. Гости по этим взглядам стараются догадаться, кого или чего еще ждут: важного опоздавшего родственника или кушанья, которое еще не поспело.
Пьер приехал перед самым обедом и неловко сидел посредине гостиной на первом попавшемся кресле, загородив всем дорогу. Графиня хотела заставить его говорить, но он наивно смотрел в очки вокруг себя, как бы отыскивая кого то, и односложно отвечал на все вопросы графини. Он был стеснителен и один не замечал этого. Большая часть гостей, знавшая его историю с медведем, любопытно смотрели на этого большого толстого и смирного человека, недоумевая, как мог такой увалень и скромник сделать такую штуку с квартальным.
– Вы недавно приехали? – спрашивала у него графиня.
– Oui, madame, [Да, сударыня,] – отвечал он, оглядываясь.
– Вы не видали моего мужа?
– Non, madame. [Нет, сударыня.] – Он улыбнулся совсем некстати.
– Вы, кажется, недавно были в Париже? Я думаю, очень интересно.
– Очень интересно..
Графиня переглянулась с Анной Михайловной. Анна Михайловна поняла, что ее просят занять этого молодого человека, и, подсев к нему, начала говорить об отце; но так же, как и графине, он отвечал ей только односложными словами. Гости были все заняты между собой. Les Razoumovsky… ca a ete charmant… Vous etes bien bonne… La comtesse Apraksine… [Разумовские… Это было восхитительно… Вы очень добры… Графиня Апраксина…] слышалось со всех сторон. Графиня встала и пошла в залу.
– Марья Дмитриевна? – послышался ее голос из залы.
– Она самая, – послышался в ответ грубый женский голос, и вслед за тем вошла в комнату Марья Дмитриевна.
Все барышни и даже дамы, исключая самых старых, встали. Марья Дмитриевна остановилась в дверях и, с высоты своего тучного тела, высоко держа свою с седыми буклями пятидесятилетнюю голову, оглядела гостей и, как бы засучиваясь, оправила неторопливо широкие рукава своего платья. Марья Дмитриевна всегда говорила по русски.
– Имениннице дорогой с детками, – сказала она своим громким, густым, подавляющим все другие звуки голосом. – Ты что, старый греховодник, – обратилась она к графу, целовавшему ее руку, – чай, скучаешь в Москве? Собак гонять негде? Да что, батюшка, делать, вот как эти пташки подрастут… – Она указывала на девиц. – Хочешь – не хочешь, надо женихов искать.
– Ну, что, казак мой? (Марья Дмитриевна казаком называла Наташу) – говорила она, лаская рукой Наташу, подходившую к ее руке без страха и весело. – Знаю, что зелье девка, а люблю.
Она достала из огромного ридикюля яхонтовые сережки грушками и, отдав их именинно сиявшей и разрумянившейся Наташе, тотчас же отвернулась от нее и обратилась к Пьеру.
– Э, э! любезный! поди ка сюда, – сказала она притворно тихим и тонким голосом. – Поди ка, любезный…
И она грозно засучила рукава еще выше.
Пьер подошел, наивно глядя на нее через очки.
– Подойди, подойди, любезный! Я и отцу то твоему правду одна говорила, когда он в случае был, а тебе то и Бог велит.
Она помолчала. Все молчали, ожидая того, что будет, и чувствуя, что было только предисловие.
– Хорош, нечего сказать! хорош мальчик!… Отец на одре лежит, а он забавляется, квартального на медведя верхом сажает. Стыдно, батюшка, стыдно! Лучше бы на войну шел.
Она отвернулась и подала руку графу, который едва удерживался от смеха.
– Ну, что ж, к столу, я чай, пора? – сказала Марья Дмитриевна.
Впереди пошел граф с Марьей Дмитриевной; потом графиня, которую повел гусарский полковник, нужный человек, с которым Николай должен был догонять полк. Анна Михайловна – с Шиншиным. Берг подал руку Вере. Улыбающаяся Жюли Карагина пошла с Николаем к столу. За ними шли еще другие пары, протянувшиеся по всей зале, и сзади всех по одиночке дети, гувернеры и гувернантки. Официанты зашевелились, стулья загремели, на хорах заиграла музыка, и гости разместились. Звуки домашней музыки графа заменились звуками ножей и вилок, говора гостей, тихих шагов официантов.
На одном конце стола во главе сидела графиня. Справа Марья Дмитриевна, слева Анна Михайловна и другие гостьи. На другом конце сидел граф, слева гусарский полковник, справа Шиншин и другие гости мужского пола. С одной стороны длинного стола молодежь постарше: Вера рядом с Бергом, Пьер рядом с Борисом; с другой стороны – дети, гувернеры и гувернантки. Граф из за хрусталя, бутылок и ваз с фруктами поглядывал на жену и ее высокий чепец с голубыми лентами и усердно подливал вина своим соседям, не забывая и себя. Графиня так же, из за ананасов, не забывая обязанности хозяйки, кидала значительные взгляды на мужа, которого лысина и лицо, казалось ей, своею краснотой резче отличались от седых волос. На дамском конце шло равномерное лепетанье; на мужском всё громче и громче слышались голоса, особенно гусарского полковника, который так много ел и пил, всё более и более краснея, что граф уже ставил его в пример другим гостям. Берг с нежной улыбкой говорил с Верой о том, что любовь есть чувство не земное, а небесное. Борис называл новому своему приятелю Пьеру бывших за столом гостей и переглядывался с Наташей, сидевшей против него. Пьер мало говорил, оглядывал новые лица и много ел. Начиная от двух супов, из которых он выбрал a la tortue, [черепаховый,] и кулебяки и до рябчиков он не пропускал ни одного блюда и ни одного вина, которое дворецкий в завернутой салфеткою бутылке таинственно высовывал из за плеча соседа, приговаривая или «дрей мадера», или «венгерское», или «рейнвейн». Он подставлял первую попавшуюся из четырех хрустальных, с вензелем графа, рюмок, стоявших перед каждым прибором, и пил с удовольствием, всё с более и более приятным видом поглядывая на гостей. Наташа, сидевшая против него, глядела на Бориса, как глядят девочки тринадцати лет на мальчика, с которым они в первый раз только что поцеловались и в которого они влюблены. Этот самый взгляд ее иногда обращался на Пьера, и ему под взглядом этой смешной, оживленной девочки хотелось смеяться самому, не зная чему.
Николай сидел далеко от Сони, подле Жюли Карагиной, и опять с той же невольной улыбкой что то говорил с ней. Соня улыбалась парадно, но, видимо, мучилась ревностью: то бледнела, то краснела и всеми силами прислушивалась к тому, что говорили между собою Николай и Жюли. Гувернантка беспокойно оглядывалась, как бы приготавливаясь к отпору, ежели бы кто вздумал обидеть детей. Гувернер немец старался запомнить вое роды кушаний, десертов и вин с тем, чтобы описать всё подробно в письме к домашним в Германию, и весьма обижался тем, что дворецкий, с завернутою в салфетку бутылкой, обносил его. Немец хмурился, старался показать вид, что он и не желал получить этого вина, но обижался потому, что никто не хотел понять, что вино нужно было ему не для того, чтобы утолить жажду, не из жадности, а из добросовестной любознательности.
На мужском конце стола разговор всё более и более оживлялся. Полковник рассказал, что манифест об объявлении войны уже вышел в Петербурге и что экземпляр, который он сам видел, доставлен ныне курьером главнокомандующему.
– И зачем нас нелегкая несет воевать с Бонапартом? – сказал Шиншин. – II a deja rabattu le caquet a l'Autriche. Je crains, que cette fois ce ne soit notre tour. [Он уже сбил спесь с Австрии. Боюсь, не пришел бы теперь наш черед.]
Полковник был плотный, высокий и сангвинический немец, очевидно, служака и патриот. Он обиделся словами Шиншина.
– А затэ м, мы лосты вый государ, – сказал он, выговаривая э вместо е и ъ вместо ь . – Затэм, что импэ ратор это знаэ т. Он в манифэ стэ сказал, что нэ можэ т смотрэт равнодушно на опасности, угрожающие России, и что бэ зопасност империи, достоинство ее и святост союзов , – сказал он, почему то особенно налегая на слово «союзов», как будто в этом была вся сущность дела.
- Персоналии по алфавиту
- Родившиеся 4 июля
- Родившиеся в 1910 году
- Родившиеся в Санта-Монике
- Умершие 26 сентября
- Умершие в 2010 году
- Умершие в Брентвуде (Лос-Анджелес)
- Актрисы по алфавиту
- Актрисы кинематографа США
- Столетние долгожители
- Лауреаты премии «Сатурн»
- Лауреаты премии Гильдии киноактёров США
- Голливудская аллея славы
- Умершие от дыхательной недостаточности
- Художники США
- Актрисы театра США