Хиу

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
ХиуХиу

</tt>

</tt>

Хиу
англ. Hiw
13°08′ ю. ш. 166°34′ в. д. / 13.133° ю. ш. 166.567° в. д. / -13.133; 166.567 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=-13.133&mlon=166.567&zoom=9 (O)] (Я)Координаты: 13°08′ ю. ш. 166°34′ в. д. / 13.133° ю. ш. 166.567° в. д. / -13.133; 166.567 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=-13.133&mlon=166.567&zoom=9 (O)] (Я)
АкваторияТихий океан
СтранаВануату Вануату
РегионТорба
Хиу
Площадь51,1 км²
Наивысшая точка366 м
Население (2009 год)269 чел.
Плотность населения5,264 чел./км²

Хиу (англ. Hiw) — остров в архипелаге Новые Гебриды, в островной группе Торрес в Тихом океане. Является территорией Республики Вануату. Административно входит в состав провинции Торба.





География

Остров Хиу — крупнейший остров группы Торрес, расположенный в северной части архипелага Новые Гебриды в Тихом океане[1]. К северу находятся острова Санта-Крус, принадлежащие Соломоновым Островам, к югу — острова Метома, Тегуа и другие острова группы Торрес. Ближайший материк, Австралия, расположен в 1300 км[2]. С восточной стороны остров омывается Тихим океаном, с других сторон — Коралловым морем.

Хиу имеет коралловое происхождение и представляет собой поднятый атолл[2]. Длина острова с севера на юг составляет около 13,8 км, максимальная ширина — 4,5 км[1]. Примерно в 2 км к юго-востоку расположен небольшой островок Метома. Высшая точка Хиу — гора Вонвара, высота которой составляет 366 м. В северной части острова расположено плато, высшая точка которого гора Тов-Вона (246 м)[1]. Остров покрыт густой растительностью.

Климат на Хиу влажный тропический. Среднегодовое количество осадков составляет около 4000 мм[2]. Остров подвержен частым циклонам и землетрясениям.

История

Острова Вануату были заселены примерно 2000 лет назад в ходе миграции населения через Соломоновы острова из северо-западной части Тихого океана и Папуа — Новой Гвинеи[3]. Колонизация островов осуществлялась в ходе длительных морских плаваний на больших каноэ, которые могли вместить до 200 человек. С собой путешественники также брали некоторых полезных животных, семена сельскохозяйственных растений, которые впоследствии стали разводиться на новых землях.

В марте 1906 года Хиу, как и другие острова Новых Гебрид, стали совместным владением Франции и Британии, то есть архипелаг получил статус англо-французского кондоминиума[4].

30 июня 1980 года Новые Гебриды получили независимость от Великобритании и Франции, и остров Хиу стал территорией Республики Вануату.

Население

В 2009 году численность населения Хиу составляла 269 человека[5]. Поселения: Таоува (Taouwa), Гавигамана (Gavigamana), Воунепара (Wounépara) и Пивосава (Pivosava).

См. также

Напишите отзыв о статье "Хиу"

Примечания

  1. 1 2 3 [www.travel.vu/hiu.html Vanuatu Travel. Остров Хиу.  (англ.)]
  2. 1 2 3 [islands.unep.ch/ILT.htm#1282 UN SYSTEM-WIDE EARTHWATCH Web Site. Острова Вануату.  (англ.)]
  3. Jeremy MacClancy. To kill a bird with two stones: a short history of Vanuatu. Port Vila, Vanuatu Cultural Centre, 1980. — Стр. 18.
  4. Tufala Gavman. Reminisces from the Anglo-French Condominium of the New Hebrides / Brian J. Bresnihan, Keith Woodward, editors. — Suva, Fiji: Institute of Pacific Studies, University of the South Pacific, 2002. — Стр. 23.
  5. [www.vnso.gov.vu/images/stories/2009_Census_Basic_Tables_Report_-_Vol1.pdf 2009 National Population and Housing Census] (2009). [www.webcitation.org/6BUUVVlGS Архивировано из первоисточника 18 октября 2012].

Отрывок, характеризующий Хиу

И князь Андрей, сделав распоряжение об отъезде, ушел в свою комнату.
– Знаете что, мой милый, – сказал Билибин, входя к нему в комнату. – Я подумал об вас. Зачем вы поедете?
И в доказательство неопровержимости этого довода складки все сбежали с лица.
Князь Андрей вопросительно посмотрел на своего собеседника и ничего не ответил.
– Зачем вы поедете? Я знаю, вы думаете, что ваш долг – скакать в армию теперь, когда армия в опасности. Я это понимаю, mon cher, c'est de l'heroisme. [мой дорогой, это героизм.]
– Нисколько, – сказал князь Андрей.
– Но вы un philoSophiee, [философ,] будьте же им вполне, посмотрите на вещи с другой стороны, и вы увидите, что ваш долг, напротив, беречь себя. Предоставьте это другим, которые ни на что более не годны… Вам не велено приезжать назад, и отсюда вас не отпустили; стало быть, вы можете остаться и ехать с нами, куда нас повлечет наша несчастная судьба. Говорят, едут в Ольмюц. А Ольмюц очень милый город. И мы с вами вместе спокойно поедем в моей коляске.
– Перестаньте шутить, Билибин, – сказал Болконский.
– Я говорю вам искренно и дружески. Рассудите. Куда и для чего вы поедете теперь, когда вы можете оставаться здесь? Вас ожидает одно из двух (он собрал кожу над левым виском): или не доедете до армии и мир будет заключен, или поражение и срам со всею кутузовскою армией.
И Билибин распустил кожу, чувствуя, что дилемма его неопровержима.
– Этого я не могу рассудить, – холодно сказал князь Андрей, а подумал: «еду для того, чтобы спасти армию».
– Mon cher, vous etes un heros, [Мой дорогой, вы – герой,] – сказал Билибин.


В ту же ночь, откланявшись военному министру, Болконский ехал в армию, сам не зная, где он найдет ее, и опасаясь по дороге к Кремсу быть перехваченным французами.
В Брюнне всё придворное население укладывалось, и уже отправлялись тяжести в Ольмюц. Около Эцельсдорфа князь Андрей выехал на дорогу, по которой с величайшею поспешностью и в величайшем беспорядке двигалась русская армия. Дорога была так запружена повозками, что невозможно было ехать в экипаже. Взяв у казачьего начальника лошадь и казака, князь Андрей, голодный и усталый, обгоняя обозы, ехал отыскивать главнокомандующего и свою повозку. Самые зловещие слухи о положении армии доходили до него дорогой, и вид беспорядочно бегущей армии подтверждал эти слухи.
«Cette armee russe que l'or de l'Angleterre a transportee, des extremites de l'univers, nous allons lui faire eprouver le meme sort (le sort de l'armee d'Ulm)», [«Эта русская армия, которую английское золото перенесло сюда с конца света, испытает ту же участь (участь ульмской армии)».] вспоминал он слова приказа Бонапарта своей армии перед началом кампании, и слова эти одинаково возбуждали в нем удивление к гениальному герою, чувство оскорбленной гордости и надежду славы. «А ежели ничего не остается, кроме как умереть? думал он. Что же, коли нужно! Я сделаю это не хуже других».
Князь Андрей с презрением смотрел на эти бесконечные, мешавшиеся команды, повозки, парки, артиллерию и опять повозки, повозки и повозки всех возможных видов, обгонявшие одна другую и в три, в четыре ряда запружавшие грязную дорогу. Со всех сторон, назади и впереди, покуда хватал слух, слышались звуки колес, громыхание кузовов, телег и лафетов, лошадиный топот, удары кнутом, крики понуканий, ругательства солдат, денщиков и офицеров. По краям дороги видны были беспрестанно то павшие ободранные и неободранные лошади, то сломанные повозки, у которых, дожидаясь чего то, сидели одинокие солдаты, то отделившиеся от команд солдаты, которые толпами направлялись в соседние деревни или тащили из деревень кур, баранов, сено или мешки, чем то наполненные.