7TP

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

7TP (однобашенный)
7TP (двухбашенный)
Классификация

лёгкий танк

Боевая масса, т

9,4

Компоновочная схема

двухбашенная

Экипаж, чел.

3

История
Годы производства

19351939

Годы эксплуатации

19351939

Количество выпущенных, шт.

132

Основные операторы

Размеры
Длина корпуса, мм

4750

Ширина корпуса, мм

2400

Высота, мм

2181

Клиренс, мм

376

Бронирование
Тип брони

стальная катаная поверхностно закалённая

Лоб корпуса (верх), мм/град.

10—17 / 32—60°

Лоб корпуса (середина), мм/град.

11 / 82°

Лоб корпуса (низ), мм/град.

11—17 / 10—50°

Борт корпуса (верх), мм/град.

10—15,5 / 0—17°

Борт корпуса (низ), мм/град.

10—17 / 0°

Корма корпуса (верх), мм/град.

9—9,5 / 60°

Корма корпуса (середина), мм/град.

8 / 10°

Корма корпуса (низ), мм/град.

9,5 / 80°

Днище, мм

5

Крыша корпуса, мм

5

Лоб башни, мм/град.

13 / 0°

Маска орудия, мм/град.

13 / 0°

Борт башни, мм/град.

13 / 0°

Корма рубки, мм/град.

13 / 0°

Крыша башни, мм

5

Вооружение
Калибр и марка пушки

1 × 37-мм Bofors wz. 37

Тип пушки

нарезная

Боекомплект пушки

80

Пулемёты

2 × 7,7-мм «Браунинг»

Подвижность
Тип двигателя

рядный
6-цилиндровый дизельный жидкостного охлаждения

Мощность двигателя, л. с.

110

Скорость по шоссе, км/ч

32

Запас хода по шоссе, км

150

Запас хода по пересечённой местности, км

130

Удельная мощность, л. с./т

11,1

Тип подвески

сблокированная по четыре, на горизонтальных рессорах

Удельное давление на грунт, кг/см²

0,6

Преодолеваемый подъём, град.

35

Преодолеваемая стенка, м

0,7

Преодолеваемый ров, м

1,8

Преодолеваемый брод, м

1,0

7TP — польский лёгкий танк 1930-х годов.





История

Польский вариант «Виккерса 6-тонного», одного из самых распространённых танков межвоенного периода. Разработан в 19331934 годах, за время серийного выпуска в 19351939 годах было выпущено 132 танка, частью в базовой двухбашенной версии с пулемётным вооружением, но в основном в однобашенном варианте, вооружённом 37-мм пушкой Bofors wz. 37. Дизельный двигатель производства австрийской компании Saurer.

Сравнение с аналогами

К началу Второй мировой войны 7TP был наиболее боеспособным польским танком, превосходившим германские лёгкие танки PzKpfw I и PzKpfw II, но на исход войны серьёзно повлиять он не сумел. По боевой мощи сравним с советским танком Т-26 и чехословацким LT vz.38 [1]

Варианты и модификации

  • пулемётный танк 7TP — двухбашенный, вооружён двумя 7,92-мм пулемётами Ckm wz.30. Выпущен в сравнительно небольшом количестве;
  • 7TP — однобашенный, вооружён 37-мм орудием Bofors wz. 37.
  • 9TP — опытный вариант, разработанный в 1938 году, выпущено 13 машин.
  • C7P — бронированный артиллерийский тягач на базе танка 7TP

Боевое применение

К началу Второй Мировой войны танками 7TP были укомплектованы два танковых батальона польской армии:

Кроме того, после начала войны танками этого типа были укомплектованы две танковые роты, участвовавшие в обороне Варшавы.

В культуре

К:Википедия:Статьи без источников (тип: не указан)
  • Танк появляется в компьютерной игре «Блицкриг» в кампании вермахта.
  • Танк появляется в первых трех миссиях немецкой кампании в игре «Codename Panzers: Phase One».

Галерея

См. также

Напишите отзыв о статье "7TP"

Литература

  • М. Барятинский. Бронетанковая техника стран Европы 1939—1945 гг. — М.: Бронеколлекция, выпуск № 5, 1999
  • J. Magnuski, J. Jędryka. Czolg Łekki 7 TP. — Militaria, 1996. ISSN 1231-692X

Примечания

  1. Zaloga, Steve, 1952–Armored champion : top tanks of World War II

Ссылки

  • [www.wwiivehicles.com/poland/tank_light/7-tp.asp 7TP на wwiivehicles.com]  (англ.)
  • [faceofwar.ru/polsha/legkij-tank-7tp.html 7TP на faceofwar.ru]


Отрывок, характеризующий 7TP

Когда напились кофе после обедни, в гостиной с снятыми чехлами, Марье Дмитриевне доложили, что карета готова, и она с строгим видом, одетая в парадную шаль, в которой она делала визиты, поднялась и объявила, что едет к князю Николаю Андреевичу Болконскому, чтобы объясниться с ним насчет Наташи.
После отъезда Марьи Дмитриевны, к Ростовым приехала модистка от мадам Шальме, и Наташа, затворив дверь в соседней с гостиной комнате, очень довольная развлечением, занялась примериваньем новых платьев. В то время как она, надев сметанный на живую нитку еще без рукавов лиф и загибая голову, гляделась в зеркало, как сидит спинка, она услыхала в гостиной оживленные звуки голоса отца и другого, женского голоса, который заставил ее покраснеть. Это был голос Элен. Не успела Наташа снять примериваемый лиф, как дверь отворилась и в комнату вошла графиня Безухая, сияющая добродушной и ласковой улыбкой, в темнолиловом, с высоким воротом, бархатном платье.
– Ah, ma delicieuse! [О, моя прелестная!] – сказала она красневшей Наташе. – Charmante! [Очаровательна!] Нет, это ни на что не похоже, мой милый граф, – сказала она вошедшему за ней Илье Андреичу. – Как жить в Москве и никуда не ездить? Нет, я от вас не отстану! Нынче вечером у меня m lle Georges декламирует и соберутся кое кто; и если вы не привезете своих красавиц, которые лучше m lle Georges, то я вас знать не хочу. Мужа нет, он уехал в Тверь, а то бы я его за вами прислала. Непременно приезжайте, непременно, в девятом часу. – Она кивнула головой знакомой модистке, почтительно присевшей ей, и села на кресло подле зеркала, живописно раскинув складки своего бархатного платья. Она не переставала добродушно и весело болтать, беспрестанно восхищаясь красотой Наташи. Она рассмотрела ее платья и похвалила их, похвалилась и своим новым платьем en gaz metallique, [из газа цвета металла,] которое она получила из Парижа и советовала Наташе сделать такое же.
– Впрочем, вам все идет, моя прелестная, – говорила она.
С лица Наташи не сходила улыбка удовольствия. Она чувствовала себя счастливой и расцветающей под похвалами этой милой графини Безуховой, казавшейся ей прежде такой неприступной и важной дамой, и бывшей теперь такой доброй с нею. Наташе стало весело и она чувствовала себя почти влюбленной в эту такую красивую и такую добродушную женщину. Элен с своей стороны искренно восхищалась Наташей и желала повеселить ее. Анатоль просил ее свести его с Наташей, и для этого она приехала к Ростовым. Мысль свести брата с Наташей забавляла ее.
Несмотря на то, что прежде у нее была досада на Наташу за то, что она в Петербурге отбила у нее Бориса, она теперь и не думала об этом, и всей душой, по своему, желала добра Наташе. Уезжая от Ростовых, она отозвала в сторону свою protegee.
– Вчера брат обедал у меня – мы помирали со смеху – ничего не ест и вздыхает по вас, моя прелесть. Il est fou, mais fou amoureux de vous, ma chere. [Он сходит с ума, но сходит с ума от любви к вам, моя милая.]
Наташа багрово покраснела услыхав эти слова.
– Как краснеет, как краснеет, ma delicieuse! [моя прелесть!] – проговорила Элен. – Непременно приезжайте. Si vous aimez quelqu'un, ma delicieuse, ce n'est pas une raison pour se cloitrer. Si meme vous etes promise, je suis sure que votre рromis aurait desire que vous alliez dans le monde en son absence plutot que de deperir d'ennui. [Из того, что вы любите кого нибудь, моя прелестная, никак не следует жить монашенкой. Даже если вы невеста, я уверена, что ваш жених предпочел бы, чтобы вы в его отсутствии выезжали в свет, чем погибали со скуки.]
«Стало быть она знает, что я невеста, стало быть и oни с мужем, с Пьером, с этим справедливым Пьером, думала Наташа, говорили и смеялись про это. Стало быть это ничего». И опять под влиянием Элен то, что прежде представлялось страшным, показалось простым и естественным. «И она такая grande dame, [важная барыня,] такая милая и так видно всей душой любит меня, думала Наташа. И отчего не веселиться?» думала Наташа, удивленными, широко раскрытыми глазами глядя на Элен.