Orica–BikeExchange

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Orica GreenEDGE»)
Перейти к: навигация, поиск
Orica–BikeExchange
Информация о команде
UCI код OBE
Размещение Австралия Австралия
Основана 2012
Дисциплины Велошоссе
Статус UCI ProTeams
Ключевые персоны
Генеральный менеджер Шейн Бэннен
Предыдущие названия команды
2012

2012-2015
2016-
GreenEDGE Cycling Team
Orica GreenEDGE
Orica–BikeExchange
Форма
 
Командная форма
Сайт

Orica–BikeExchangeавстралийская велокоманда, созданная перед сезоном 2012, на который она получила элитную лицензию UCI ProTeams.





Создание

Идея создания первой австралийской команды Мирового Тура захватила владельца отделения Jayco, производителя автоприцепов, на зелёном континенте — Джерри Райана. Тот уже несколько лет спонсировал велоспорт в родной стране, в том числе ведущую многодневную гонку в Океании, Jayco Herald Sun Tour, и континентальную команду Team Jayco-AIS. В начале 2011 года он объявил о создании элитной команды, бо́льшую часть которой должны были составить австралийские велогонщики. Победа Кэдела Эванса на Тур де Франс 2011 положительно сказалась на популяризации велошоссе в Австралии, и Райан ожидал притока спонсоров в новый проект. Однако Эванс остался в BMC Racing Team, подписавшей несколько сильнейших гонщиков, и крупные национальные компании не захотели разделить финансовую ответственность. Сам Райан, собравший в команде большинство ведущих национальных велогонщиков, обладал состоянием в 180 миллионов долларов США[1].

Владелец проекта переключился на поиск спонсоров в соседней Азии, с этой целью был подписан абсолютный чемпион Японии Фумиюки Беппу. Поставщиком велосипедов стал SCOTT Sports, экипировки — Santini Maglificio Sportivo, автотранспорта — Subaru. Директором команды Райан назначил своего сына Эндрю, другие руководящие должности заняли европейцы и австралийцы, набравшиеся опыта в европейских командах. В ноябре 2011 года команда подала заявку на лицензию UCI ProTeams, решение по которой было отложено Союзом[2]. Однако в начале декабря пришёл положительный ответ, причём лицензия была выдана сразу на 2 года[3]. В команду было подписано максимально возможное количество гонщиков, 30, однако их однообразие критиковалось: отсутствовали горняки и многодневщики, зато было много спринтеров. Руководство объявило целью на сезон победы на этапах многодневок, а также в спринтерских классиках[4].

Состав 2016

Ошибка Lua : attempt to index local 'squadSeason' (a nil value).

Главные достижения

Гранд-Туры

Многодневки

Однодневки

Статистика

Сводная таблица статистики выступления команды Orica-GreenEDGE на этапах Мирового Тура UCI.

Строки — гонки мирового тура.
Столбцы — сезоны выступления команды в Мировом туре.
Ячейки — место в генеральной классификации лучшего гонщика из команды в данной гонке(в комментарии имя гонщика).
По состоянию на 25 сентября 2016 года
Сезон GreenEDGE Cycling Team
2012
Orica GreenEDGE
2013
Orica GreenEDGE
2014
Orica GreenEDGE
2015
Orica–BikeExchange
2016
Тур Даун Андер 1 24 1 7 1
Париж — Ницца 37 52 44 29 7
Тиррено — Адриатико' 10 66 20 9 19
Милан — Сан-Ремо 1 23 49 3 59
Вуэльта Каталонии 1 56 23 13 48
E3 Харелбеке 12 5 38 9 29
Гент — Вевельгем 12 25 37 18 12
Тур Фландрии 31 10 37 19 21
Тур Страны Басков 63 6 12 5 32
Париж — Рубе 53 7 25 5 1
Амстел Голд Рейс 20 3 3 3 5
Флеш Валонь 2 21 7 3 7
Льеж — Бастонь — Льеж 19 10 1 14 2
Тур Романдии 19 26 40 6 16
Джиро д’Италия 121 37 154 55 2
Критериум ду Дофине 11 26 6 5 7
Тур Швейцарии 58 10 16 14 48
Тур де Франс 72 68 67 50 4
Классика Сан-Себастьяна 2 34 24 1 7
Тур Польши 102 1 37 41 20
Энеко Тур 5 5 8 39 23
Вуэльта Испании 77 69 41 5 3
Ваттенфаль Классик 125 27 3 47 1
Гран-при Западной Франции 4 15 51 10 4
Гран-при Квебека 1 24 1 2 5
Гран-при Монреаля 4 32 1 2 4
Джиро ди Ломбардия 15 6 5 1
Тур Пекина 17 34 3
Мировой рейтинг Джерранс (6) Венинг (25) Джерранс (3) Мэттьюс (20) Чавес (11)

Континентальные чемпионаты

Национальные чемпионаты

Текущий сезон 2016

Гонки UCI

Дата Велогонка Серия Велогонщик Место
1 19 Января Тур Даун Андер, Этап 1 Мировой Тур UCI Калеб Эван (AUS) Австралия Австралия
2 21 Января Тур Даун Андер, Этап 3 Мировой Тур UCI Саймон Джерранс (AUS) Австралия Австралия
3 22 Января Тур Даун Андер, Этап 4 Мировой Тур UCI Саймон Джерранс (AUS) Австралия Австралия
4 24 Января Тур Даун Андер, Этап 6 Мировой Тур UCI Калеб Эван (AUS) Австралия Австралия
5 24 Января Тур Даун Андер, Генеральная и Спринтерская Мировой Тур UCI Саймон Джерранс (AUS) Австралия Австралия
6 5 Февраля Herald Sun Tour, Этап 2 UCI Oceania Tour Калеб Эван (AUS) Австралия Австралия
7 6 марта Париж — Ницца, Пролог Мировой Тур UCI Майкл Мэттьюс (AUS) Франция Франция, Конфлан-Сент-Онорин
8 8 марта Париж — Ницца, Этап 2 Мировой Тур UCI Майкл Мэттьюс (AUS) Франция Франция, Коммантри
9 13 марта Париж — Ницца, Очковая классификация Мировой Тур UCI Майкл Мэттьюс (AUS) Франция Франция
10 3 апреля Vuelta a La Rioja UCI Europe Tour Майкл Мэттьюс (AUS) Испания Испания, Логроньо
11 10 апреля Париж — Рубе Мировой Тур UCI Метью Хейман (AUS) Франция Франция, Рубе
12 1 мая Тур Романдии, этап 5 Мировой Тур UCI Микаэль Альбазини (SUI) Швейцария Швейцария, Женева
13 1 мая Тур Романдии, Очковая классификация Мировой Тур UCI Микаэль Альбазини (SUI) Швейцария Швейцария, Женева
14 21 мая Джиро д’Италия, этап 14 Мировой Тур UCI Эстебан Чавес (COL) Италия Италия, Корвара-ин-Бадия
15 16 июня Тур Словении, этап 1 UCI Europe Tour Йенс Кёйкелейре (BEL) Словения Словения, Копер
15 19 июня Тур Словении, Очковая классификация UCI Europe Tour Джек Хэйг (AUS) Словения Словения
16 10 июля Тур де Франс, этап 10 Мировой Тур UCI Майкл Мэттьюс (AUS) Франция Франция, Ревель
17 24 июля Тур де Франс, молодёжная классификация Мировой Тур UCI Адам Йейтс (GBR) Франция Франция
18 25 июля Prueba Villafranca de Ordizia UCI Europe Tour Саймон Йейтс (GBR) Испания Испания, Вильяфранка-де-Ордисия
19 21 августа Ваттенфаль Классик Мировой Тур UCI Калеб Эван (AUS) Германия Германия, Гамбург
20 25 августа Вуэльта Испании, этап 6 Мировой Тур UCI Саймон Йейтс (GBR) Испания Испания, Ногейра-де-Рамуин
21 1 сентября Вуэльта Испании, этап 12 Мировой Тур UCI Йенс Кёйкелейре (BEL) Испания Испания, Бильбао
22 8 сентября Вуэльта Испании, этап 18 Мировой Тур UCI Магнус Корт Нильсен (DEN) Испания Испания, Гандия
23 11 сентября Вуэльта Испании, этап 21 Мировой Тур UCI Магнус Корт Нильсен (DEN) Испания Испания, Мадрид
24 11 сентября Тур Британии, этап 8 UCI Europe Tour Калеб Эван (AUS) Великобритания Великобритания, Лондон
25 24 сентября Джиро дель Эмилия UCI Europe Tour Эстебан Чавес (COL) Италия Италия, Эмилия-Романья
26 25 сентября Дуо Норман UCI Europe Tour Люк Дарбридж (AUS)
Свейн Тафт (CAN)
Франция Франция, Нормандия
27 1 октября Джиро ди Ломбардия Мировой Тур UCI Эстебан Чавес (COL) Италия Италия, Бергамо

Национальные чемпионаты

Дата Дисциплина Майка Гонщик Страна Место
6 января Чемпионат Австрии по критериуму
Эван, КалебКалеб Эван (AUS) Австралия Австралия Балларат
11 февраля Чемпионат ЮАР в индивидуальной гонке
Импи, ДэрилДэрил Импи (RSA) ЮАР ЮАР Вартбург
25 июня Чемпионат Конгконга в индивидуальной гонке
Кинг Лок, ХёнгХёнг Кинг Лок (HKG) Гонконг Гонконг Гонконг
26 июня Чемпионат Конгконга в групповой
Кинг Лок, ХёнгХёнг Кинг Лок (HKG) Гонконг Гонконг Гонконг

Напишите отзыв о статье "Orica–BikeExchange"

Примечания

  1. [www.velosportnews.ru/news.php?year=2011&month=10&day=11&id=10067 GreenEdge придётся в одиночку "тянуть" свою новую команду]
  2. [www.cyclingnews.com/news/fdj-euskaltel-euskadi-and-ag2r-confirmed-for-worldtour FDJ, Euskaltel-Euskadi and AG2R confirmed for WorldTour]
  3. [www.velosportnews.ru/news.php?year=2011&month=12&day=05&id=10329 RadioShack Nissan и GreenEdge получили одобрение Комиссии по лицензиям UCI]
  4. [velolive.com/velo_news/3018-v-greenedge-ne-zhdut-vydayushhixsya-rezultatov-v-debyutnom-sezone.html В GreenEDGE не ждут выдающихся результатов в дебютном сезоне]

Ссылки

  • [www.greenedgecycling.com/ Официальный сайт]
  • [www.uci.ch/road/teams/ Профиль] на сайте Мирового Тура
  • [www.cyclingarchives.com/ploegfiche.php?id=16622 Профиль] на cyclingarchives.com

Отрывок, характеризующий Orica–BikeExchange

Поблагодарив Анну Павловну за ее charmante soiree, [очаровательный вечер,] гости стали расходиться.
Пьер был неуклюж. Толстый, выше обыкновенного роста, широкий, с огромными красными руками, он, как говорится, не умел войти в салон и еще менее умел из него выйти, то есть перед выходом сказать что нибудь особенно приятное. Кроме того, он был рассеян. Вставая, он вместо своей шляпы захватил трехугольную шляпу с генеральским плюмажем и держал ее, дергая султан, до тех пор, пока генерал не попросил возвратить ее. Но вся его рассеянность и неуменье войти в салон и говорить в нем выкупались выражением добродушия, простоты и скромности. Анна Павловна повернулась к нему и, с христианскою кротостью выражая прощение за его выходку, кивнула ему и сказала:
– Надеюсь увидать вас еще, но надеюсь тоже, что вы перемените свои мнения, мой милый мсье Пьер, – сказала она.
Когда она сказала ему это, он ничего не ответил, только наклонился и показал всем еще раз свою улыбку, которая ничего не говорила, разве только вот что: «Мнения мнениями, а вы видите, какой я добрый и славный малый». И все, и Анна Павловна невольно почувствовали это.
Князь Андрей вышел в переднюю и, подставив плечи лакею, накидывавшему ему плащ, равнодушно прислушивался к болтовне своей жены с князем Ипполитом, вышедшим тоже в переднюю. Князь Ипполит стоял возле хорошенькой беременной княгини и упорно смотрел прямо на нее в лорнет.
– Идите, Annette, вы простудитесь, – говорила маленькая княгиня, прощаясь с Анной Павловной. – C'est arrete, [Решено,] – прибавила она тихо.
Анна Павловна уже успела переговорить с Лизой о сватовстве, которое она затевала между Анатолем и золовкой маленькой княгини.
– Я надеюсь на вас, милый друг, – сказала Анна Павловна тоже тихо, – вы напишете к ней и скажете мне, comment le pere envisagera la chose. Au revoir, [Как отец посмотрит на дело. До свидания,] – и она ушла из передней.
Князь Ипполит подошел к маленькой княгине и, близко наклоняя к ней свое лицо, стал полушопотом что то говорить ей.
Два лакея, один княгинин, другой его, дожидаясь, когда они кончат говорить, стояли с шалью и рединготом и слушали их, непонятный им, французский говор с такими лицами, как будто они понимали, что говорится, но не хотели показывать этого. Княгиня, как всегда, говорила улыбаясь и слушала смеясь.
– Я очень рад, что не поехал к посланнику, – говорил князь Ипполит: – скука… Прекрасный вечер, не правда ли, прекрасный?
– Говорят, что бал будет очень хорош, – отвечала княгиня, вздергивая с усиками губку. – Все красивые женщины общества будут там.
– Не все, потому что вас там не будет; не все, – сказал князь Ипполит, радостно смеясь, и, схватив шаль у лакея, даже толкнул его и стал надевать ее на княгиню.
От неловкости или умышленно (никто бы не мог разобрать этого) он долго не опускал рук, когда шаль уже была надета, и как будто обнимал молодую женщину.
Она грациозно, но всё улыбаясь, отстранилась, повернулась и взглянула на мужа. У князя Андрея глаза были закрыты: так он казался усталым и сонным.
– Вы готовы? – спросил он жену, обходя ее взглядом.
Князь Ипполит торопливо надел свой редингот, который у него, по новому, был длиннее пяток, и, путаясь в нем, побежал на крыльцо за княгиней, которую лакей подсаживал в карету.
– Рrincesse, au revoir, [Княгиня, до свиданья,] – кричал он, путаясь языком так же, как и ногами.
Княгиня, подбирая платье, садилась в темноте кареты; муж ее оправлял саблю; князь Ипполит, под предлогом прислуживания, мешал всем.
– Па звольте, сударь, – сухо неприятно обратился князь Андрей по русски к князю Ипполиту, мешавшему ему пройти.
– Я тебя жду, Пьер, – ласково и нежно проговорил тот же голос князя Андрея.
Форейтор тронулся, и карета загремела колесами. Князь Ипполит смеялся отрывисто, стоя на крыльце и дожидаясь виконта, которого он обещал довезти до дому.

– Eh bien, mon cher, votre petite princesse est tres bien, tres bien, – сказал виконт, усевшись в карету с Ипполитом. – Mais tres bien. – Он поцеловал кончики своих пальцев. – Et tout a fait francaise. [Ну, мой дорогой, ваша маленькая княгиня очень мила! Очень мила и совершенная француженка.]
Ипполит, фыркнув, засмеялся.
– Et savez vous que vous etes terrible avec votre petit air innocent, – продолжал виконт. – Je plains le pauvre Mariei, ce petit officier, qui se donne des airs de prince regnant.. [А знаете ли, вы ужасный человек, несмотря на ваш невинный вид. Мне жаль бедного мужа, этого офицерика, который корчит из себя владетельную особу.]
Ипполит фыркнул еще и сквозь смех проговорил:
– Et vous disiez, que les dames russes ne valaient pas les dames francaises. Il faut savoir s'y prendre. [А вы говорили, что русские дамы хуже французских. Надо уметь взяться.]
Пьер, приехав вперед, как домашний человек, прошел в кабинет князя Андрея и тотчас же, по привычке, лег на диван, взял первую попавшуюся с полки книгу (это были Записки Цезаря) и принялся, облокотившись, читать ее из середины.
– Что ты сделал с m lle Шерер? Она теперь совсем заболеет, – сказал, входя в кабинет, князь Андрей и потирая маленькие, белые ручки.
Пьер поворотился всем телом, так что диван заскрипел, обернул оживленное лицо к князю Андрею, улыбнулся и махнул рукой.
– Нет, этот аббат очень интересен, но только не так понимает дело… По моему, вечный мир возможен, но я не умею, как это сказать… Но только не политическим равновесием…
Князь Андрей не интересовался, видимо, этими отвлеченными разговорами.
– Нельзя, mon cher, [мой милый,] везде всё говорить, что только думаешь. Ну, что ж, ты решился, наконец, на что нибудь? Кавалергард ты будешь или дипломат? – спросил князь Андрей после минутного молчания.
Пьер сел на диван, поджав под себя ноги.
– Можете себе представить, я всё еще не знаю. Ни то, ни другое мне не нравится.
– Но ведь надо на что нибудь решиться? Отец твой ждет.
Пьер с десятилетнего возраста был послан с гувернером аббатом за границу, где он пробыл до двадцатилетнего возраста. Когда он вернулся в Москву, отец отпустил аббата и сказал молодому человеку: «Теперь ты поезжай в Петербург, осмотрись и выбирай. Я на всё согласен. Вот тебе письмо к князю Василью, и вот тебе деньги. Пиши обо всем, я тебе во всем помога». Пьер уже три месяца выбирал карьеру и ничего не делал. Про этот выбор и говорил ему князь Андрей. Пьер потер себе лоб.
– Но он масон должен быть, – сказал он, разумея аббата, которого он видел на вечере.
– Всё это бредни, – остановил его опять князь Андрей, – поговорим лучше о деле. Был ты в конной гвардии?…
– Нет, не был, но вот что мне пришло в голову, и я хотел вам сказать. Теперь война против Наполеона. Ежели б это была война за свободу, я бы понял, я бы первый поступил в военную службу; но помогать Англии и Австрии против величайшего человека в мире… это нехорошо…
Князь Андрей только пожал плечами на детские речи Пьера. Он сделал вид, что на такие глупости нельзя отвечать; но действительно на этот наивный вопрос трудно было ответить что нибудь другое, чем то, что ответил князь Андрей.
– Ежели бы все воевали только по своим убеждениям, войны бы не было, – сказал он.
– Это то и было бы прекрасно, – сказал Пьер.
Князь Андрей усмехнулся.
– Очень может быть, что это было бы прекрасно, но этого никогда не будет…
– Ну, для чего вы идете на войну? – спросил Пьер.
– Для чего? я не знаю. Так надо. Кроме того я иду… – Oн остановился. – Я иду потому, что эта жизнь, которую я веду здесь, эта жизнь – не по мне!


В соседней комнате зашумело женское платье. Как будто очнувшись, князь Андрей встряхнулся, и лицо его приняло то же выражение, какое оно имело в гостиной Анны Павловны. Пьер спустил ноги с дивана. Вошла княгиня. Она была уже в другом, домашнем, но столь же элегантном и свежем платье. Князь Андрей встал, учтиво подвигая ей кресло.
– Отчего, я часто думаю, – заговорила она, как всегда, по французски, поспешно и хлопотливо усаживаясь в кресло, – отчего Анет не вышла замуж? Как вы все глупы, messurs, что на ней не женились. Вы меня извините, но вы ничего не понимаете в женщинах толку. Какой вы спорщик, мсье Пьер.
– Я и с мужем вашим всё спорю; не понимаю, зачем он хочет итти на войну, – сказал Пьер, без всякого стеснения (столь обыкновенного в отношениях молодого мужчины к молодой женщине) обращаясь к княгине.
Княгиня встрепенулась. Видимо, слова Пьера затронули ее за живое.
– Ах, вот я то же говорю! – сказала она. – Я не понимаю, решительно не понимаю, отчего мужчины не могут жить без войны? Отчего мы, женщины, ничего не хотим, ничего нам не нужно? Ну, вот вы будьте судьею. Я ему всё говорю: здесь он адъютант у дяди, самое блестящее положение. Все его так знают, так ценят. На днях у Апраксиных я слышала, как одна дама спрашивает: «c'est ca le fameux prince Andre?» Ma parole d'honneur! [Это знаменитый князь Андрей? Честное слово!] – Она засмеялась. – Он так везде принят. Он очень легко может быть и флигель адъютантом. Вы знаете, государь очень милостиво говорил с ним. Мы с Анет говорили, это очень легко было бы устроить. Как вы думаете?
Пьер посмотрел на князя Андрея и, заметив, что разговор этот не нравился его другу, ничего не отвечал.
– Когда вы едете? – спросил он.
– Ah! ne me parlez pas de ce depart, ne m'en parlez pas. Je ne veux pas en entendre parler, [Ах, не говорите мне про этот отъезд! Я не хочу про него слышать,] – заговорила княгиня таким капризно игривым тоном, каким она говорила с Ипполитом в гостиной, и который так, очевидно, не шел к семейному кружку, где Пьер был как бы членом. – Сегодня, когда я подумала, что надо прервать все эти дорогие отношения… И потом, ты знаешь, Andre? – Она значительно мигнула мужу. – J'ai peur, j'ai peur! [Мне страшно, мне страшно!] – прошептала она, содрогаясь спиною.
Муж посмотрел на нее с таким видом, как будто он был удивлен, заметив, что кто то еще, кроме его и Пьера, находился в комнате; и он с холодною учтивостью вопросительно обратился к жене:
– Чего ты боишься, Лиза? Я не могу понять, – сказал он.
– Вот как все мужчины эгоисты; все, все эгоисты! Сам из за своих прихотей, Бог знает зачем, бросает меня, запирает в деревню одну.
– С отцом и сестрой, не забудь, – тихо сказал князь Андрей.
– Всё равно одна, без моих друзей… И хочет, чтобы я не боялась.
Тон ее уже был ворчливый, губка поднялась, придавая лицу не радостное, а зверское, беличье выраженье. Она замолчала, как будто находя неприличным говорить при Пьере про свою беременность, тогда как в этом и состояла сущность дела.
– Всё таки я не понял, de quoi vous avez peur, [Чего ты боишься,] – медлительно проговорил князь Андрей, не спуская глаз с жены.
Княгиня покраснела и отчаянно взмахнула руками.
– Non, Andre, je dis que vous avez tellement, tellement change… [Нет, Андрей, я говорю: ты так, так переменился…]
– Твой доктор велит тебе раньше ложиться, – сказал князь Андрей. – Ты бы шла спать.
Княгиня ничего не сказала, и вдруг короткая с усиками губка задрожала; князь Андрей, встав и пожав плечами, прошел по комнате.
Пьер удивленно и наивно смотрел через очки то на него, то на княгиню и зашевелился, как будто он тоже хотел встать, но опять раздумывал.
– Что мне за дело, что тут мсье Пьер, – вдруг сказала маленькая княгиня, и хорошенькое лицо ее вдруг распустилось в слезливую гримасу. – Я тебе давно хотела сказать, Andre: за что ты ко мне так переменился? Что я тебе сделала? Ты едешь в армию, ты меня не жалеешь. За что?
– Lise! – только сказал князь Андрей; но в этом слове были и просьба, и угроза, и, главное, уверение в том, что она сама раскается в своих словах; но она торопливо продолжала:
– Ты обращаешься со мной, как с больною или с ребенком. Я всё вижу. Разве ты такой был полгода назад?
– Lise, я прошу вас перестать, – сказал князь Андрей еще выразительнее.
Пьер, всё более и более приходивший в волнение во время этого разговора, встал и подошел к княгине. Он, казалось, не мог переносить вида слез и сам готов был заплакать.
– Успокойтесь, княгиня. Вам это так кажется, потому что я вас уверяю, я сам испытал… отчего… потому что… Нет, извините, чужой тут лишний… Нет, успокойтесь… Прощайте…
Князь Андрей остановил его за руку.
– Нет, постой, Пьер. Княгиня так добра, что не захочет лишить меня удовольствия провести с тобою вечер.
– Нет, он только о себе думает, – проговорила княгиня, не удерживая сердитых слез.
– Lise, – сказал сухо князь Андрей, поднимая тон на ту степень, которая показывает, что терпение истощено.
Вдруг сердитое беличье выражение красивого личика княгини заменилось привлекательным и возбуждающим сострадание выражением страха; она исподлобья взглянула своими прекрасными глазками на мужа, и на лице ее показалось то робкое и признающееся выражение, какое бывает у собаки, быстро, но слабо помахивающей опущенным хвостом.
– Mon Dieu, mon Dieu! [Боже мой, Боже мой!] – проговорила княгиня и, подобрав одною рукой складку платья, подошла к мужу и поцеловала его в лоб.
– Bonsoir, Lise, [Доброй ночи, Лиза,] – сказал князь Андрей, вставая и учтиво, как у посторонней, целуя руку.


Друзья молчали. Ни тот, ни другой не начинал говорить. Пьер поглядывал на князя Андрея, князь Андрей потирал себе лоб своею маленькою рукой.
– Пойдем ужинать, – сказал он со вздохом, вставая и направляясь к двери.
Они вошли в изящно, заново, богато отделанную столовую. Всё, от салфеток до серебра, фаянса и хрусталя, носило на себе тот особенный отпечаток новизны, который бывает в хозяйстве молодых супругов. В середине ужина князь Андрей облокотился и, как человек, давно имеющий что нибудь на сердце и вдруг решающийся высказаться, с выражением нервного раздражения, в каком Пьер никогда еще не видал своего приятеля, начал говорить:
– Никогда, никогда не женись, мой друг; вот тебе мой совет: не женись до тех пор, пока ты не скажешь себе, что ты сделал всё, что мог, и до тех пор, пока ты не перестанешь любить ту женщину, какую ты выбрал, пока ты не увидишь ее ясно; а то ты ошибешься жестоко и непоправимо. Женись стариком, никуда негодным… А то пропадет всё, что в тебе есть хорошего и высокого. Всё истратится по мелочам. Да, да, да! Не смотри на меня с таким удивлением. Ежели ты ждешь от себя чего нибудь впереди, то на каждом шагу ты будешь чувствовать, что для тебя всё кончено, всё закрыто, кроме гостиной, где ты будешь стоять на одной доске с придворным лакеем и идиотом… Да что!…
Он энергически махнул рукой.
Пьер снял очки, отчего лицо его изменилось, еще более выказывая доброту, и удивленно глядел на друга.
– Моя жена, – продолжал князь Андрей, – прекрасная женщина. Это одна из тех редких женщин, с которою можно быть покойным за свою честь; но, Боже мой, чего бы я не дал теперь, чтобы не быть женатым! Это я тебе одному и первому говорю, потому что я люблю тебя.
Князь Андрей, говоря это, был еще менее похож, чем прежде, на того Болконского, который развалившись сидел в креслах Анны Павловны и сквозь зубы, щурясь, говорил французские фразы. Его сухое лицо всё дрожало нервическим оживлением каждого мускула; глаза, в которых прежде казался потушенным огонь жизни, теперь блестели лучистым, ярким блеском. Видно было, что чем безжизненнее казался он в обыкновенное время, тем энергичнее был он в эти минуты почти болезненного раздражения.
– Ты не понимаешь, отчего я это говорю, – продолжал он. – Ведь это целая история жизни. Ты говоришь, Бонапарте и его карьера, – сказал он, хотя Пьер и не говорил про Бонапарте. – Ты говоришь Бонапарте; но Бонапарте, когда он работал, шаг за шагом шел к цели, он был свободен, у него ничего не было, кроме его цели, – и он достиг ее. Но свяжи себя с женщиной – и как скованный колодник, теряешь всякую свободу. И всё, что есть в тебе надежд и сил, всё только тяготит и раскаянием мучает тебя. Гостиные, сплетни, балы, тщеславие, ничтожество – вот заколдованный круг, из которого я не могу выйти. Я теперь отправляюсь на войну, на величайшую войну, какая только бывала, а я ничего не знаю и никуда не гожусь. Je suis tres aimable et tres caustique, [Я очень мил и очень едок,] – продолжал князь Андрей, – и у Анны Павловны меня слушают. И это глупое общество, без которого не может жить моя жена, и эти женщины… Ежели бы ты только мог знать, что это такое toutes les femmes distinguees [все эти женщины хорошего общества] и вообще женщины! Отец мой прав. Эгоизм, тщеславие, тупоумие, ничтожество во всем – вот женщины, когда показываются все так, как они есть. Посмотришь на них в свете, кажется, что что то есть, а ничего, ничего, ничего! Да, не женись, душа моя, не женись, – кончил князь Андрей.
– Мне смешно, – сказал Пьер, – что вы себя, вы себя считаете неспособным, свою жизнь – испорченною жизнью. У вас всё, всё впереди. И вы…
Он не сказал, что вы , но уже тон его показывал, как высоко ценит он друга и как много ждет от него в будущем.
«Как он может это говорить!» думал Пьер. Пьер считал князя Андрея образцом всех совершенств именно оттого, что князь Андрей в высшей степени соединял все те качества, которых не было у Пьера и которые ближе всего можно выразить понятием – силы воли. Пьер всегда удивлялся способности князя Андрея спокойного обращения со всякого рода людьми, его необыкновенной памяти, начитанности (он всё читал, всё знал, обо всем имел понятие) и больше всего его способности работать и учиться. Ежели часто Пьера поражало в Андрее отсутствие способности мечтательного философствования (к чему особенно был склонен Пьер), то и в этом он видел не недостаток, а силу.
В самых лучших, дружеских и простых отношениях лесть или похвала необходимы, как подмазка необходима для колес, чтоб они ехали.
– Je suis un homme fini, [Я человек конченный,] – сказал князь Андрей. – Что обо мне говорить? Давай говорить о тебе, – сказал он, помолчав и улыбнувшись своим утешительным мыслям.
Улыбка эта в то же мгновение отразилась на лице Пьера.
– А обо мне что говорить? – сказал Пьер, распуская свой рот в беззаботную, веселую улыбку. – Что я такое? Je suis un batard [Я незаконный сын!] – И он вдруг багрово покраснел. Видно было, что он сделал большое усилие, чтобы сказать это. – Sans nom, sans fortune… [Без имени, без состояния…] И что ж, право… – Но он не сказал, что право . – Я cвободен пока, и мне хорошо. Я только никак не знаю, что мне начать. Я хотел серьезно посоветоваться с вами.