Pentax AP 50th Anniv.
Pentax AP 50th Anniv. | ||
Годы выпуска | 2007. | |
Тип | DSLR. | |
Матрица | ПЗС APS-C (23,5×15,7 мм) Kf=1,53. | |
Плотность пикселов | 2,7 Мп/см². | |
Разрешение | 3872×2592 (10,2 мегапикселов). | |
Объектив | Байонет: «упрощенный» Pentax KAF2. | |
Диапазон выдержек | 1/4000 — 30 с + B. | |
Зоны фокусировки | 11 точек. | |
Серийная съёмка | 3 кадра в секунду. | |
Видоискатель | Зеркальный с несъемной пентапризмой. Поле зрения 95%, увеличение 0,95×. | |
Диапазон ISO | 100 - 1600, Авто. | |
Фотовспышка | «Горячий башмак». | |
Экран | 2,5" TFT + ч/б дисплей. | |
Накопитель | SD/SDHC. | |
Габаритные размеры | 141,5(Ш)×101(В)×70(Г) мм. | |
Изображения на Викискладе |
Pentax AP 50th Anniv. (Anniversary — англ. годовщина) — однообъективный зеркальный фотоаппарат, выпущенный в 2007-м году в единственном экземпляре[1] к 50-му юбилею первого серийного использования пентапризмы в зеркальных фотоаппаратах. В отличие от оригинальной камеры Asahi Pentax, корпус которой AP 50th Anniv. отчасти копирует, эта модель цифровая и построена на базе Pentax K10D. Основные отличия от прототипа — отсутствие встроенной вспышки (и кнопки её подъема), кит-объектив (SMC Takumar-DA 1:2.8 40 mm Limited) и корпус. Кроме того, на диске режимов отсутствует пользовательский режим. Оригинальная камера — была первой в мире серийной SLR камерой с пентапризмой.
Выпуск камеры не преследовал коммерческих целей.
История внедрения пентапризмы в серийную камеру
После успешного выхода компании Asahi Optical на фоторынок в 1952 году и популяризации однообъективных зеркальных камер за счёт реализации механизма быстровозвращаемого зеркала (см. Asahiflex I и Asahiflex II), фирма не остановилась на достигнутом. Уже в 1954 году на ежегодной национальной фотовыставке Asahi Optical представила прототип новой камеры «Pentaprism Asahiflex» с пентапризмой и механизмом быстрого автоподъёма зеркала. Благодаря добавлению в существующую у Asahi Optical систему пентапризмы изображение наблюдаемое фотографом в видоискателе стало прямым (не перевёрнутым) и неотражённым одновременно. То есть при такой схеме фотоаппарата фотограф избавлялся от всех неудобств связанных с особенностями других схем:
- Изображение не перевернутое (Форматная техника строит перевёрнутое изображение на фокусировочном экране);
- Изображение не зеркальное (Изображение зеркально отражено в одно- и двухобъективных зеркальных камерах без пентапризмы);
- Отсутствует эффект параллакса (Эффект есть во всех системах, кроме однообъективной зеркальной схемы);
- Видоискатель на уровне глаз (Ранее существовали лишь параллактические не TTL видоискатели);
- Изображение строится с помощью объектива (TTL) и фотограф с лёгкостью может оперативно контролировать ГРИП, перспективу и точность фокусировки (возможно только в зеркальных схемах).
- Изображение доступно в видоискателе всё время пока закрыт затвор. (До Asahiflex I при съемке изображение пропадало в SLR-камерах на значительное время).
По причине чрезвычайной дороговизны ручной полировки пентапризм при массовом производстве другие фирмы-изготовители фототехники не решались на выпуск подобных камер. Asahi Optical не была исключением и её ждал тот же вопрос. Воодушевлённая успехом предыдущих камер и отзывах о прототипах, компания пошла на финансовый риск. В 1954 году Asahi Optical заплатила почти 7 000 000 японских йен за автоматический шлифовальный станок, предназначенный для массового производства пентапризм, который был изготовлен во Франции. Чтобы представить сколь велика была степень риска, достаточно сказать, что цена 1-го приобретённого станка без малого в три раза превосходила основной капитал фирмы.
В 1957 году началось уже серийное производство камеры именовавшейся «Asahi Pentax». Сравнивая серийную камеру с прототипами следует отметить, что корпус камеры был создан не на базе предшественников, а с нуля. Кроме несъёмной пентапризмы камера получила ставший каноном SLR-камер рычаг быстрого взвода и одновременной протяжки плёнки. Добавилась рулетка быстрого сматывания отснятой плёнки.
Asahi Pentax послужил прообразом современных однообъективных зеркальных камер. Перемены в плёночных SLR-камерах после него были уже не столь значительны и в своих основах не изменялись.
Напишите отзыв о статье "Pentax AP 50th Anniv."
Примечания
- ↑ (англ.) [www.bdimitrov.de/kmp/bodies/prototypes/K10D_AP50.html Pentax AP 50th Anniv. на сайте Божидара Димитрова.]
См. также
Ссылки
- (англ.) [www.bdimitrov.de/kmp/bodies/prototypes/K10D_AP50.html Краткое описание, фотографии и технические характеристики на сайте Божидара Димитрова]
- (рус.) [www.converse.ru/?post_id=289 Заметка и фотографии со всех ракурсов]
Цифровые зеркальные фотоаппараты Pentax
Ранние модели: EI-2000 (2000). Несерийные модели: MZ-D (2000), AP 50th Anniv. (2006) |
Отрывок, характеризующий Pentax AP 50th Anniv.
Французский полковник с трудом удерживал зевоту, но был учтив и, видимо, понимал все значение Балашева. Он провел его мимо своих солдат за цепь и сообщил, что желание его быть представленну императору будет, вероятно, тотчас же исполнено, так как императорская квартира, сколько он знает, находится недалеко.Они проехали деревню Рыконты, мимо французских гусарских коновязей, часовых и солдат, отдававших честь своему полковнику и с любопытством осматривавших русский мундир, и выехали на другую сторону села. По словам полковника, в двух километрах был начальник дивизии, который примет Балашева и проводит его по назначению.
Солнце уже поднялось и весело блестело на яркой зелени.
Только что они выехали за корчму на гору, как навстречу им из под горы показалась кучка всадников, впереди которой на вороной лошади с блестящею на солнце сбруей ехал высокий ростом человек в шляпе с перьями и черными, завитыми по плечи волосами, в красной мантии и с длинными ногами, выпяченными вперед, как ездят французы. Человек этот поехал галопом навстречу Балашеву, блестя и развеваясь на ярком июньском солнце своими перьями, каменьями и золотыми галунами.
Балашев уже был на расстоянии двух лошадей от скачущего ему навстречу с торжественно театральным лицом всадника в браслетах, перьях, ожерельях и золоте, когда Юльнер, французский полковник, почтительно прошептал: «Le roi de Naples». [Король Неаполитанский.] Действительно, это был Мюрат, называемый теперь неаполитанским королем. Хотя и было совершенно непонятно, почему он был неаполитанский король, но его называли так, и он сам был убежден в этом и потому имел более торжественный и важный вид, чем прежде. Он так был уверен в том, что он действительно неаполитанский король, что, когда накануне отъезда из Неаполя, во время его прогулки с женою по улицам Неаполя, несколько итальянцев прокричали ему: «Viva il re!», [Да здравствует король! (итал.) ] он с грустной улыбкой повернулся к супруге и сказал: «Les malheureux, ils ne savent pas que je les quitte demain! [Несчастные, они не знают, что я их завтра покидаю!]
Но несмотря на то, что он твердо верил в то, что он был неаполитанский король, и что он сожалел о горести своих покидаемых им подданных, в последнее время, после того как ему ведено было опять поступить на службу, и особенно после свидания с Наполеоном в Данциге, когда августейший шурин сказал ему: «Je vous ai fait Roi pour regner a maniere, mais pas a la votre», [Я вас сделал королем для того, чтобы царствовать не по своему, а по моему.] – он весело принялся за знакомое ему дело и, как разъевшийся, но не зажиревший, годный на службу конь, почуяв себя в упряжке, заиграл в оглоблях и, разрядившись как можно пестрее и дороже, веселый и довольный, скакал, сам не зная куда и зачем, по дорогам Польши.
Увидав русского генерала, он по королевски, торжественно, откинул назад голову с завитыми по плечи волосами и вопросительно поглядел на французского полковника. Полковник почтительно передал его величеству значение Балашева, фамилию которого он не мог выговорить.
– De Bal macheve! – сказал король (своей решительностью превозмогая трудность, представлявшуюся полковнику), – charme de faire votre connaissance, general, [очень приятно познакомиться с вами, генерал] – прибавил он с королевски милостивым жестом. Как только король начал говорить громко и быстро, все королевское достоинство мгновенно оставило его, и он, сам не замечая, перешел в свойственный ему тон добродушной фамильярности. Он положил свою руку на холку лошади Балашева.
– Eh, bien, general, tout est a la guerre, a ce qu'il parait, [Ну что ж, генерал, дело, кажется, идет к войне,] – сказал он, как будто сожалея об обстоятельстве, о котором он не мог судить.
– Sire, – отвечал Балашев. – l'Empereur mon maitre ne desire point la guerre, et comme Votre Majeste le voit, – говорил Балашев, во всех падежах употребляя Votre Majeste, [Государь император русский не желает ее, как ваше величество изволите видеть… ваше величество.] с неизбежной аффектацией учащения титула, обращаясь к лицу, для которого титул этот еще новость.
Лицо Мюрата сияло глупым довольством в то время, как он слушал monsieur de Balachoff. Но royaute oblige: [королевское звание имеет свои обязанности:] он чувствовал необходимость переговорить с посланником Александра о государственных делах, как король и союзник. Он слез с лошади и, взяв под руку Балашева и отойдя на несколько шагов от почтительно дожидавшейся свиты, стал ходить с ним взад и вперед, стараясь говорить значительно. Он упомянул о том, что император Наполеон оскорблен требованиями вывода войск из Пруссии, в особенности теперь, когда это требование сделалось всем известно и когда этим оскорблено достоинство Франции. Балашев сказал, что в требовании этом нет ничего оскорбительного, потому что… Мюрат перебил его: