The Debarted

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
<tr><th width="33%">Надпись на доске</th><td>«Учительница ИЗО толстая, а не беременная» (англ. The art teacher is fat, not pregnant)</td></tr><tr><th width="33%">Сцена на диване</th><td>Кто-то делает изображение Симпсонов на диване в стиле игрушки Hasbro «Lite-Brite»</td></tr><tr><th width="33%">Приглашённая звезда</th><td>Тофер Грейс в роли Донни, Терри Гросс в роли самой себя</td></tr>
«The Debarted»
«Бартступники»
Эпизод «Симпсонов»

<tr><th style="font-size: 100%;" align="center" colspan="2"></th></tr>

<tr><th align="center" colspan="2">Постер к эпизоду</th></tr>

Номер эпизода 413
Код эпизода KABF06
Первый эфир 2 марта 2008 года
Исполнительный продюсер Эл Джин
Сценарист Джоэль Л. Коуэн
Режиссёр Мэттью Настук
[www.snpp.com/episodes/KABF06 SNPP capsule]

The Debarted (рус. Бартступники) — тринадцатый эпизод девятнадцатого сезона мультсериала Симпсоны. Премьера эпизода состоялась 2 марта 2008 года. Эпизод является пародией на «оскароносный» фильм Мартина Скорсезе «Отступники».[1]





Сюжет

В начальную школу Спрингфилда переходит новый ученик, и Барт думает, что нашёл отличного партнёра для шуток. Однако все они оборачиваются против него самого, и он начинает думать что в рядах его друзей завелась крыса. В это время Мардж разбивает семейную машину, и Гомер на время ремонта получает новую, с которой он уже не хочет расставаться. Серия заканчивается тем, что Ральф вылезает из мусорки и произносит реплику «Крыса символизирует очевидность».

Отношение критиков и публики

Эпизод просмотрело 7.86 миллионов зрителей, и он получил девять процентов зрительской доли. Роберт Каннинг из IGN сказал: «Эпизод был очень смешным.» Он также считает, что история с Гомером и машиной была «просто глупой, чтобы оказать нужное влияние на зрителя.» Каннинг дал эпизоду оценку 7.8 из 10 баллов. Позже Джоэль Л. Коуэн был номинирован на Энни как «лучший сценарист телевизионного шоу».

Напишите отзыв о статье "The Debarted"

Примечания

  1. [tv.ign.com/articles/856/856251p1.html The Simpsons: «The Debarted» Review]

Ссылки

Отрывок, характеризующий The Debarted

– С которого года в службе? – спросил он с той привычной аффектацией грубой и ласковой воинственности, с которой он всегда обращался с солдатами. Солдат отвечал ему.
– Ah! un des vieux! [А! из стариков!] Получили рис в полк?
– Получили, ваше величество.
Наполеон кивнул головой и отошел от него.

В половине шестого Наполеон верхом ехал к деревне Шевардину.
Начинало светать, небо расчистило, только одна туча лежала на востоке. Покинутые костры догорали в слабом свете утра.
Вправо раздался густой одинокий пушечный выстрел, пронесся и замер среди общей тишины. Прошло несколько минут. Раздался второй, третий выстрел, заколебался воздух; четвертый, пятый раздались близко и торжественно где то справа.
Еще не отзвучали первые выстрелы, как раздались еще другие, еще и еще, сливаясь и перебивая один другой.
Наполеон подъехал со свитой к Шевардинскому редуту и слез с лошади. Игра началась.


Вернувшись от князя Андрея в Горки, Пьер, приказав берейтору приготовить лошадей и рано утром разбудить его, тотчас же заснул за перегородкой, в уголке, который Борис уступил ему.
Когда Пьер совсем очнулся на другое утро, в избе уже никого не было. Стекла дребезжали в маленьких окнах. Берейтор стоял, расталкивая его.
– Ваше сиятельство, ваше сиятельство, ваше сиятельство… – упорно, не глядя на Пьера и, видимо, потеряв надежду разбудить его, раскачивая его за плечо, приговаривал берейтор.
– Что? Началось? Пора? – заговорил Пьер, проснувшись.
– Изволите слышать пальбу, – сказал берейтор, отставной солдат, – уже все господа повышли, сами светлейшие давно проехали.
Пьер поспешно оделся и выбежал на крыльцо. На дворе было ясно, свежо, росисто и весело. Солнце, только что вырвавшись из за тучи, заслонявшей его, брызнуло до половины переломленными тучей лучами через крыши противоположной улицы, на покрытую росой пыль дороги, на стены домов, на окна забора и на лошадей Пьера, стоявших у избы. Гул пушек яснее слышался на дворе. По улице прорысил адъютант с казаком.