Агванский язык

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Агванский
Самоназвание:

неизвестно

Страны:

Кавказская Албания

Официальный статус:

Кавказская Албания

Вымер:

XIII век, возможно развился в удинский язык

Классификация
Категория:

Языки Евразии

Северокавказская надсемья

Нахско-дагестанская семья
Лезгинская ветвь
Письменность:

агванское письмо

См. также: Проект:Лингвистика

Агва́нский, или кавка́зско-алба́нский, язы́к — язык Кавказской Албании, который принадлежал к лезгинской группе[1] нахско-дагестанской семьи языков[2][3][4], вымерший к настоящему времени. Был широко распространён до XXII веков на левобережье Куры (современный северный Азербайджан, восточная Грузия и часть южного Дагестана), после чего постепенно вытеснялся тюркскими диалектами, армянским и грузинским языками[5].

Квалифицируется обычно как ранний вариант удинского языка. Фонологическая система была, вероятно, близка к системе современного удинского языка (в пользу чего говорит, например, наличие фарингализованных гласных).





Письменность

Использовалось агванское письмо. Известны эпиграфические памятники VIVIII вв., глоссы в армянских источниках и 2 палимпсеста предположительно VII века [6] , найденные Зазой Алексидзе в Синайском монастыре[7] и подтверждающие предположение о том, что агванский язык отражает древнюю форму удинского языка. Вольфгангом Шульце в 2001 году была сделана опытная интерпретация части текста палимпсеста с точки зрения его древнеудинского происхождения.

Литературный албанский язык или общенародный язык койнэ так и не создались[8].

См. также

Напишите отзыв о статье "Агванский язык"

Примечания

  1. [philology.ru/linguistics4/klimov-99.htm Г. А. Климов АГВАНСКИЙ ЯЗЫК]
  2. [www.garshin.ru/linguistics/languages/dene-caucasian/north-caucasian/east-caucasian/lezgin.html Древние и современные языки кавказских албанцев]
  3. Дьяконов И.М., Старостин С.А. Хуррито-урартские и восточнокавказские языки // Старостин С.А. Труды по языкознанию. Москва: Языки славянских культур, 2007. Стр. 360
  4. J. Gippert, W. Schulze. Some Remarks on the Caucasian Albanian Palimpsests / Iran and the Caucasus 11 (2007) «Nevertheless, it can be safely stated that from both a phonological and a lexical perspective the Caucasian „Albanian“ (which may well be styled „Old Udi“ from now on) has preserved the original Lezgian character of the language (more precisely: Eastern Samur) much better than contemporary Udi has.»
  5. Коряков Ю. Б. Атлас кавказских языков / РАН. Институт языкознания. М., 2006. С. 39; Карта № 15.
  6. Jost Gippert, Wolfgang Schulze. Some Remarks on the Caucasian Albanian Palimpsests // Iran and the Caucasus 11 (2007)
  7. www.science.org.ge/2007-vol1/161-166.pdf
  8. История Древнего мира / Под ред. И. М. Дьяконова, В. Д. Нероновой, И. С. Свенцицкой. — 2-е изд. — М., 1983. — Т. 3. Упадок древних обществ. — С. 201-220.:"Сасаниды разрушали христианские церкви, насильственно насаждая зороастризм. Литературный алванский язык и тем более алванский общенародный язык койнэ так и не создались. Напротив, распространялся не только среднемидийский, но (за счет сасанидских переселенцев с юга) и среднеперсидский язык (остатком этих переселенцев является народность татов)."

Литература

  • [www.philology.ru/linguistics4/klimov-99.htm Климов Г. А. Агванский язык] // Языки мира. Кавказские языки. М., 1999.
  • Gippert J., Schulze W., Aleksidze Z., Mahé J.-P. (eds) [www.brepols.net/Pages/ShowProduct.aspx?prod_id=IS-9782503531168-1 The Caucasian Albanian Palimpsests of Mt. Sinai.] 2 vols. Turnhout: Brepols, 2009.

Ссылки

  • [wschulze.userweb.mwn.de/Cauc_alb.htm Schulze W. The Language of the ‘Caucasian Albanian’ (Aluan) Palimpsest from Mt. Sinai and of the ‘Caucasian Albanian’ inscriptions: A tentative interpretation of 2 Cor 11,25-27]
  • [dspace.nplg.gov.ge/bitstream/1234/76982/1/Kavkasiologiuri_Ziebani_2012_N4.pdf Ардотели Н. А. К генезису встречающейся в албанском лекционарие лексики] // Кавказоведческие разыскания. №4. 2012. Тбилиси.
  • [lingvarium.org/maisak/publ/Maisak-VJa-2010-6.pdf Майсак Т. А. К публикации кавказско-албанских палимпсестов из Синайского монастыря] // Вопросы языкознания. 2010. № 6. С. 88—107.

Отрывок, характеризующий Агванский язык

Слух носится, что вы думаете о мире. Чтобы помириться, боже сохрани! После всех пожертвований и после таких сумасбродных отступлений – мириться: вы поставите всю Россию против себя, и всякий из нас за стыд поставит носить мундир. Ежели уже так пошло – надо драться, пока Россия может и пока люди на ногах…
Надо командовать одному, а не двум. Ваш министр, может, хороший по министерству; но генерал не то что плохой, но дрянной, и ему отдали судьбу всего нашего Отечества… Я, право, с ума схожу от досады; простите мне, что дерзко пишу. Видно, тот не любит государя и желает гибели нам всем, кто советует заключить мир и командовать армиею министру. Итак, я пишу вам правду: готовьте ополчение. Ибо министр самым мастерским образом ведет в столицу за собою гостя. Большое подозрение подает всей армии господин флигель адъютант Вольцоген. Он, говорят, более Наполеона, нежели наш, и он советует все министру. Я не токмо учтив против него, но повинуюсь, как капрал, хотя и старее его. Это больно; но, любя моего благодетеля и государя, – повинуюсь. Только жаль государя, что вверяет таким славную армию. Вообразите, что нашею ретирадою мы потеряли людей от усталости и в госпиталях более 15 тысяч; а ежели бы наступали, того бы не было. Скажите ради бога, что наша Россия – мать наша – скажет, что так страшимся и за что такое доброе и усердное Отечество отдаем сволочам и вселяем в каждого подданного ненависть и посрамление. Чего трусить и кого бояться?. Я не виноват, что министр нерешим, трус, бестолков, медлителен и все имеет худые качества. Вся армия плачет совершенно и ругают его насмерть…»


В числе бесчисленных подразделений, которые можно сделать в явлениях жизни, можно подразделить их все на такие, в которых преобладает содержание, другие – в которых преобладает форма. К числу таковых, в противоположность деревенской, земской, губернской, даже московской жизни, можно отнести жизнь петербургскую, в особенности салонную. Эта жизнь неизменна.
С 1805 года мы мирились и ссорились с Бонапартом, мы делали конституции и разделывали их, а салон Анны Павловны и салон Элен были точно такие же, какие они были один семь лет, другой пять лет тому назад. Точно так же у Анны Павловны говорили с недоумением об успехах Бонапарта и видели, как в его успехах, так и в потакании ему европейских государей, злостный заговор, имеющий единственной целью неприятность и беспокойство того придворного кружка, которого представительницей была Анна Павловна. Точно так же у Элен, которую сам Румянцев удостоивал своим посещением и считал замечательно умной женщиной, точно так же как в 1808, так и в 1812 году с восторгом говорили о великой нации и великом человеке и с сожалением смотрели на разрыв с Францией, который, по мнению людей, собиравшихся в салоне Элен, должен был кончиться миром.
В последнее время, после приезда государя из армии, произошло некоторое волнение в этих противоположных кружках салонах и произведены были некоторые демонстрации друг против друга, но направление кружков осталось то же. В кружок Анны Павловны принимались из французов только закоренелые легитимисты, и здесь выражалась патриотическая мысль о том, что не надо ездить во французский театр и что содержание труппы стоит столько же, сколько содержание целого корпуса. За военными событиями следилось жадно, и распускались самые выгодные для нашей армии слухи. В кружке Элен, румянцевском, французском, опровергались слухи о жестокости врага и войны и обсуживались все попытки Наполеона к примирению. В этом кружке упрекали тех, кто присоветывал слишком поспешные распоряжения о том, чтобы приготавливаться к отъезду в Казань придворным и женским учебным заведениям, находящимся под покровительством императрицы матери. Вообще все дело войны представлялось в салоне Элен пустыми демонстрациями, которые весьма скоро кончатся миром, и царствовало мнение Билибина, бывшего теперь в Петербурге и домашним у Элен (всякий умный человек должен был быть у нее), что не порох, а те, кто его выдумали, решат дело. В этом кружке иронически и весьма умно, хотя весьма осторожно, осмеивали московский восторг, известие о котором прибыло вместе с государем в Петербург.