Ахвахский язык

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Ахвахский язык
Самоназвание:

АшвалІи мицІцІи

Страны:

Россия, Азербайджан

Регионы:

Дагестан

Общее число говорящих:

210[1]

Классификация
Категория:

Языки Евразии

Северокавказская надсемья (необщепризнано)

Нахско-дагестанская семья
Аваро-андо-цезская ветвь
Аваро-андийская подветвь
Андийская группа
Письменность:

кириллица

Языковые коды
ГОСТ 7.75–97:

akh ахв 074

ISO 639-1:

ISO 639-2:

akv

ISO 639-3:

akv

См. также: Проект:Лингвистика

Ахва́хский язык — язык ахвахцев, один из андийских языков. Распространён в качестве языка бытового общения в нескольких сёлах Ахвахского и Шамильского районов Дагестана, а также в селе Ахвах-Дере Закатальского района Азербайджана[2]. По данным переписи 2010 года число говорящих на ахвахском языке в России составляет 210 человек[3]. По оценкам лингвистов, эти данные сильно занижены, и в действительности число носителей в России составляет примерно 6,5 тыс., в Азербайджане — около 2 тыс.[4]





Диалекты

Основная область его распространения делится на два ареала: северный — в Ахвахском районе (Цунта-Ахвах), и южный — в Шамильском районе (Ратлу-Ахвах: сёла Тлянуб, Цегоб и Ратлуб). С этим географическим делением частично совпадает диалектное членение ахвахского языка, в котором выделяют 2 наречия: северноахвахское (цунта-ахвахский и ратлубский диалекты) и южноахвахское (тлянубский и цегобский диалекты); в Ахвах-дере проживают носители цунта-ахвахского диалекта, переселившиеся туда в начале XVIII века. Различия между наречиями настолько значительны, что они практически невзаимопонимаемы, и их носители общаются друг с другом по-аварски[4][5].

Грамматика

Для шумных согласных ахвахского языка характерен контраст по силе; слоги всегда прикрытые (с начальной гортанной смычкой перед гласными) и почти всегда закрытые. Имеется трёхчленная система именных классов. Система падежей включает номинатив, эргатив, датив, генитив; в некоторых говорах выделяются также аффектив и комитатив; дифференцировано 5 серий локализаций и 3—4 направительных суффикса. Продуктивен показатель адъективации -ссе; у прилагательного имеется показатель рестриктивности[6].

Система счёта — двадцатеричная. Личные местоимения дифференцируют инклюзив и эксклюзив[7].

Большинство глаголов изменяется по классам (обычно класс выражен префиксом), согласование с существительным в номинативе. Наряду с этим в цунта-ахвахском диалекте развилось личное спряжение, в котором 1-е лицо противопоставлено остальным: ср. «в-охе-д-о» ‘я взял (его)’ (где в- — показатель согласования с существительным мужского рода в номинативе, -д- — показатель согласования с агенсом 1-го лица) — «в-охе-ри» ‘ты/он взял (его)’. Ахвахский язык принадлежит к языкам эргативного строя[8].

Письменность

Письменность с начала 2000-х годов — на основе кириллицы. На ахвахском языке с 2006 года издаётся газета «Ахвахцы — Ашвадо».

Исследователи ахвахского языка

Напишите отзыв о статье "Ахвахский язык"

Примечания

  1. [www.gks.ru/free_doc/new_site/population/demo/per-itog/tab6.xls Информационные материалы об окончательных итогах Всероссийской переписи населения 2010 года]
  2. Алексеев, 2002, с. 37—38.
  3. [www.perepis2002.ru/ct/doc/TOM_04_04.xls Перепись населения]
  4. 1 2 Коряков, 2006, с. 29.
  5. Алексеев, 2002, с. 38.
  6. Богуславская, 2001, с. 130—132.
  7. Алексеев, 2002, с. 38—39.
  8. Богуславская, 2001, с. 134—135.

Литература

  • Алексеев М. Е.  Ахвахский язык // Языки народов России. Красная книга. — М.: Academia, 2002. — 378 с. — ISBN 5-87444-149-2. — С. 37—40.
  • Богуславская О. Ю.  Ахвахский язык // Языки Российской Федерации и соседних государств: Энциклопедия. Т. 1. — М.: Наука, 2001. — 432 с. — ISBN 5-02-022647-5. — С. 129—136.
  • Магомедбекова З. М.  Ахвахский язык: Грамматический анализ, тексты, словарь. — Тбилиси: Мецниереба, 1967. — 255 с.
  • [bigenc.ru/text/1842215 Ахвахский язык] / Т. А. Майсак // Большая российская энциклопедия : [в 35 т.] / гл. ред. Ю. С. Осипов. — М. : Большая Российская энциклопедия, 2004—.</span>
  • [www.lingvarium.org/raznoe/publications/caucas/alw-cau-reestr.pdf Реестр кавказских языков] // Коряков Ю. Б. Атлас кавказских языков / Ин-т языкознания РАН. — М.: Пилигрим, 2006. — 76 с. — ISBN 5-9900772-1-1. — С. 21—41.

Ссылки

В Викисловаре список слов ахвахского языка содержится в категории «Ахвахский язык»

[wikipedia.kiev.ua/writing/akhvakh.html Ахвахский язык, алфавит и произношение] на сайте Linguapedia

Отрывок, характеризующий Ахвахский язык

– Она вымахалась, три угонки дала одна, – говорил Николай, тоже не слушая никого, и не заботясь о том, слушают ли его, или нет.
– Да это что же в поперечь! – говорил Илагинский стремянный.
– Да, как осеклась, так с угонки всякая дворняшка поймает, – говорил в то же время Илагин, красный, насилу переводивший дух от скачки и волнения. В то же время Наташа, не переводя духа, радостно и восторженно визжала так пронзительно, что в ушах звенело. Она этим визгом выражала всё то, что выражали и другие охотники своим единовременным разговором. И визг этот был так странен, что она сама должна бы была стыдиться этого дикого визга и все бы должны были удивиться ему, ежели бы это было в другое время.
Дядюшка сам второчил русака, ловко и бойко перекинул его через зад лошади, как бы упрекая всех этим перекидыванием, и с таким видом, что он и говорить ни с кем не хочет, сел на своего каураго и поехал прочь. Все, кроме его, грустные и оскорбленные, разъехались и только долго после могли притти в прежнее притворство равнодушия. Долго еще они поглядывали на красного Ругая, который с испачканной грязью, горбатой спиной, побрякивая железкой, с спокойным видом победителя шел за ногами лошади дядюшки.
«Что ж я такой же, как и все, когда дело не коснется до травли. Ну, а уж тут держись!» казалось Николаю, что говорил вид этой собаки.
Когда, долго после, дядюшка подъехал к Николаю и заговорил с ним, Николай был польщен тем, что дядюшка после всего, что было, еще удостоивает говорить с ним.


Когда ввечеру Илагин распростился с Николаем, Николай оказался на таком далеком расстоянии от дома, что он принял предложение дядюшки оставить охоту ночевать у него (у дядюшки), в его деревеньке Михайловке.
– И если бы заехали ко мне – чистое дело марш! – сказал дядюшка, еще бы того лучше; видите, погода мокрая, говорил дядюшка, отдохнули бы, графинечку бы отвезли в дрожках. – Предложение дядюшки было принято, за дрожками послали охотника в Отрадное; а Николай с Наташей и Петей поехали к дядюшке.
Человек пять, больших и малых, дворовых мужчин выбежало на парадное крыльцо встречать барина. Десятки женщин, старых, больших и малых, высунулись с заднего крыльца смотреть на подъезжавших охотников. Присутствие Наташи, женщины, барыни верхом, довело любопытство дворовых дядюшки до тех пределов, что многие, не стесняясь ее присутствием, подходили к ней, заглядывали ей в глаза и при ней делали о ней свои замечания, как о показываемом чуде, которое не человек, и не может слышать и понимать, что говорят о нем.
– Аринка, глянь ка, на бочькю сидит! Сама сидит, а подол болтается… Вишь рожок!
– Батюшки светы, ножик то…
– Вишь татарка!
– Как же ты не перекувыркнулась то? – говорила самая смелая, прямо уж обращаясь к Наташе.
Дядюшка слез с лошади у крыльца своего деревянного заросшего садом домика и оглянув своих домочадцев, крикнул повелительно, чтобы лишние отошли и чтобы было сделано всё нужное для приема гостей и охоты.
Всё разбежалось. Дядюшка снял Наташу с лошади и за руку провел ее по шатким досчатым ступеням крыльца. В доме, не отштукатуренном, с бревенчатыми стенами, было не очень чисто, – не видно было, чтобы цель живших людей состояла в том, чтобы не было пятен, но не было заметно запущенности.
В сенях пахло свежими яблоками, и висели волчьи и лисьи шкуры. Через переднюю дядюшка провел своих гостей в маленькую залу с складным столом и красными стульями, потом в гостиную с березовым круглым столом и диваном, потом в кабинет с оборванным диваном, истасканным ковром и с портретами Суворова, отца и матери хозяина и его самого в военном мундире. В кабинете слышался сильный запах табаку и собак. В кабинете дядюшка попросил гостей сесть и расположиться как дома, а сам вышел. Ругай с невычистившейся спиной вошел в кабинет и лег на диван, обчищая себя языком и зубами. Из кабинета шел коридор, в котором виднелись ширмы с прорванными занавесками. Из за ширм слышался женский смех и шопот. Наташа, Николай и Петя разделись и сели на диван. Петя облокотился на руку и тотчас же заснул; Наташа и Николай сидели молча. Лица их горели, они были очень голодны и очень веселы. Они поглядели друг на друга (после охоты, в комнате, Николай уже не считал нужным выказывать свое мужское превосходство перед своей сестрой); Наташа подмигнула брату и оба удерживались недолго и звонко расхохотались, не успев еще придумать предлога для своего смеха.
Немного погодя, дядюшка вошел в казакине, синих панталонах и маленьких сапогах. И Наташа почувствовала, что этот самый костюм, в котором она с удивлением и насмешкой видала дядюшку в Отрадном – был настоящий костюм, который был ничем не хуже сюртуков и фраков. Дядюшка был тоже весел; он не только не обиделся смеху брата и сестры (ему в голову не могло притти, чтобы могли смеяться над его жизнию), а сам присоединился к их беспричинному смеху.