Бодо (язык)
Язык бодо | |
Самоназвание: |
बोड़ो |
---|---|
Страны: | |
Официальный статус: |
штат Ассам |
Регулирующая организация: |
отсутствует |
Общее число говорящих: |
1 200 000 |
Классификация | |
Категория: | |
Письменность: | |
Языковые коды | |
ISO 639-1: |
— |
ISO 639-2: |
sit |
ISO 639-3: |
brx |
См. также: Проект:Лингвистика |
Бодо (बोड़ो) или боро — тибето-бирманский язык из сино-тибетской семьи языков. Распространён, в основном, на северо-западе индийского штата Ассам, помимо этого является языком меньшинств на севере Западной Бенгалии, в частях Манипура, Мегхалаи и на востоке Непала. Согласно переписям, в Индии он является родным языком для 1,2 миллионов человек, в Непале на нём говорят лишь 3300 человек. С 2003 бодо был присвоен статус официального языка в штате Ассам.
До XIX века, когда был введён бенгальский алфавит, бодо был исключительно устным языком и не имел письменности. В ходе христианизации многие бодо начали использовать и латинский алфавит. Сегодня же бодо пишется, как правило, в алфавите деванагари. Сепаратисты из «Национального демократического фронта страны Боро» требуют стандартизованной письменности на основе латиницы.
Диалекты
Бодо делится на три группы диалектов — западную, южную и восточную. Отдельные наречия отличаются друг от друга прежде всего произношением, а также словарным запасом. Как стандарт для языка боро укоренился западный диалект.
Грамматика
Боро является флективным языком. В нём имеется семь падежей, два числа и два рода, которые, однако, используются лишь для живых существ. У глаголов существует по одной форме для прошлого, настоящего и будущего времени. В каждом из времён существуют также виды, в настоящем времени их три, в прошедшем лишь два.
Напишите отзыв о статье "Бодо (язык)"
Ссылки
|
Отрывок, характеризующий Бодо (язык)
– Я полюбил вас с той минуты, как увидал вас. Могу ли я надеяться?Он взглянул на нее, и серьезная страстность выражения ее лица поразила его. Лицо ее говорило: «Зачем спрашивать? Зачем сомневаться в том, чего нельзя не знать? Зачем говорить, когда нельзя словами выразить того, что чувствуешь».
Она приблизилась к нему и остановилась. Он взял ее руку и поцеловал.
– Любите ли вы меня?
– Да, да, – как будто с досадой проговорила Наташа, громко вздохнула, другой раз, чаще и чаще, и зарыдала.
– Об чем? Что с вами?
– Ах, я так счастлива, – отвечала она, улыбнулась сквозь слезы, нагнулась ближе к нему, подумала секунду, как будто спрашивая себя, можно ли это, и поцеловала его.
Князь Андрей держал ее руки, смотрел ей в глаза, и не находил в своей душе прежней любви к ней. В душе его вдруг повернулось что то: не было прежней поэтической и таинственной прелести желания, а была жалость к ее женской и детской слабости, был страх перед ее преданностью и доверчивостью, тяжелое и вместе радостное сознание долга, навеки связавшего его с нею. Настоящее чувство, хотя и не было так светло и поэтично как прежнее, было серьезнее и сильнее.
– Сказала ли вам maman, что это не может быть раньше года? – сказал князь Андрей, продолжая глядеть в ее глаза. «Неужели это я, та девочка ребенок (все так говорили обо мне) думала Наташа, неужели я теперь с этой минуты жена , равная этого чужого, милого, умного человека, уважаемого даже отцом моим. Неужели это правда! неужели правда, что теперь уже нельзя шутить жизнию, теперь уж я большая, теперь уж лежит на мне ответственность за всякое мое дело и слово? Да, что он спросил у меня?»
– Нет, – отвечала она, но она не понимала того, что он спрашивал.
– Простите меня, – сказал князь Андрей, – но вы так молоды, а я уже так много испытал жизни. Мне страшно за вас. Вы не знаете себя.
Наташа с сосредоточенным вниманием слушала, стараясь понять смысл его слов и не понимала.
– Как ни тяжел мне будет этот год, отсрочивающий мое счастье, – продолжал князь Андрей, – в этот срок вы поверите себя. Я прошу вас через год сделать мое счастье; но вы свободны: помолвка наша останется тайной и, ежели вы убедились бы, что вы не любите меня, или полюбили бы… – сказал князь Андрей с неестественной улыбкой.