Декеанглии

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Декеанглии (лат.  Deceangli) — кельтское племя, занимавшее в эпоху железного века земли в северном Уэльсе (территории традиционных графств Денбишир и Флинтшир).

Племенное название «декеанглии», имеет много вариантов написания в латинских источниках: Deciangli, Decangi, Deceangi, Cangi, Ceangi, Ceangli. Однако до настоящего времени нет общепризнанной версии происхождения этнонима. Вероятно племенное имя сохранилось в названии кантрева Тегейнгл (валл. Tegeingl, Флинтшир).

Декеанглии, как и деметы, не оказали значительного сопротивления римскому завоеванию. В 48 году пропретор провинции Британия Осторий Скапула, покорив земли иценов, в рамках одного непродолжительного похода занял территорию декеанглиев, и более о вооруженных столкновениях этого племени с римлянами не сообщается.

По всей видимости, после компании Агриколы в 78-84 годах военное администрирование над этой территорией осуществлялось из Девы (лат. Deva, совр. Честер), места дислокации XX Легиона Валерия.

Основным населенным пунктом декеанглиев был Кановиум (лат. Canovium, совр. Каэрхин) – кавалерийский форт в северном Гуинете, поселение рядом с которым предположительно могло служить торговым центром области.

Промышленная деятельность декеанглиев, очевидно, имела значительный объём и заключалась в добыче свинца и серебра в районах Пен-и-Гогарт (валл. Pen y Gogarth, совр. Лландидно) и Пентрэ-Флинт (валл. Pentre Flynt, совр. Пентрэ). До настоящего времени сохранились несколько свинцовых болванок со стандартизованными размерами — приблизительно 60 х 15 х 10 сантиметров, весом около 70 килограмм, надписи на которых позволяют локализовать их производство в землях племени и датировать концом первого века нашей эры.

После оставления Британии римлянами территория декеанглиев вошла в состав валлийских королевств Гвинед и Поуис.



См. также

Напишите отзыв о статье "Декеанглии"

Ссылки

  • [www.roman-britain.org/tribes/deceangi.htm Декеанглии] на [www.roman-britain.org Roman-Britain.org] ( англ. )
  • [www.romans-in-britain.org.uk/clb_tribe_deceangli.htm Декеанглии] на [www.romans-in-britain.org.uk/ Romans in Britain] ( англ. )

Отрывок, характеризующий Декеанглии

На другой день княжна к вечеру уехала, и к Пьеру приехал его главноуправляющий с известием, что требуемых им денег для обмундирования полка нельзя достать, ежели не продать одно имение. Главноуправляющий вообще представлял Пьеру, что все эти затеи полка должны были разорить его. Пьер с трудом скрывал улыбку, слушая слова управляющего.
– Ну, продайте, – говорил он. – Что ж делать, я не могу отказаться теперь!
Чем хуже было положение всяких дел, и в особенности его дел, тем Пьеру было приятнее, тем очевиднее было, что катастрофа, которой он ждал, приближается. Уже никого почти из знакомых Пьера не было в городе. Жюли уехала, княжна Марья уехала. Из близких знакомых одни Ростовы оставались; но к ним Пьер не ездил.
В этот день Пьер, для того чтобы развлечься, поехал в село Воронцово смотреть большой воздушный шар, который строился Леппихом для погибели врага, и пробный шар, который должен был быть пущен завтра. Шар этот был еще не готов; но, как узнал Пьер, он строился по желанию государя. Государь писал графу Растопчину об этом шаре следующее:
«Aussitot que Leppich sera pret, composez lui un equipage pour sa nacelle d'hommes surs et intelligents et depechez un courrier au general Koutousoff pour l'en prevenir. Je l'ai instruit de la chose.
Recommandez, je vous prie, a Leppich d'etre bien attentif sur l'endroit ou il descendra la premiere fois, pour ne pas se tromper et ne pas tomber dans les mains de l'ennemi. Il est indispensable qu'il combine ses mouvements avec le general en chef».
[Только что Леппих будет готов, составьте экипаж для его лодки из верных и умных людей и пошлите курьера к генералу Кутузову, чтобы предупредить его.
Я сообщил ему об этом. Внушите, пожалуйста, Леппиху, чтобы он обратил хорошенько внимание на то место, где он спустится в первый раз, чтобы не ошибиться и не попасть в руки врага. Необходимо, чтоб он соображал свои движения с движениями главнокомандующего.]
Возвращаясь домой из Воронцова и проезжая по Болотной площади, Пьер увидал толпу у Лобного места, остановился и слез с дрожек. Это была экзекуция французского повара, обвиненного в шпионстве. Экзекуция только что кончилась, и палач отвязывал от кобылы жалостно стонавшего толстого человека с рыжими бакенбардами, в синих чулках и зеленом камзоле. Другой преступник, худенький и бледный, стоял тут же. Оба, судя по лицам, были французы. С испуганно болезненным видом, подобным тому, который имел худой француз, Пьер протолкался сквозь толпу.