Донэр, Нонито

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Нонито Донэр
Общая информация
Полное имя:

Нонито Донэр (англ. Nonito Donaire)

Прозвище:

Филиппинская вспышка (англ. The Filipino Flash)

Гражданство:

Филиппины

Дата рождения:

16 ноября 1982(1982-11-16) (41 год)

Место рождения:

Тагбиларан, Филиппины

Проживание:

Сан-Леандро, Калифорния, США

Весовая категория:

Наилегчайшая (до 50,85 кг)
Вторая наилегчайшая (до 52,21 кг)
Легчайшая (до 53,57 кг)
Вторая легчайшая (до 55,39 кг)
Полулёгкая (до 57,2 кг)

Стойка:

Правша

Рост:

168 см

Размах рук:

173 см

Рейтинги
Позиция по рейтингу BoxRec:

4 (343 очка)

Лучшая позиция по рейтингу BoxRec:

1 (812 очка)
январь 2013

Профессиональная карьера
Первый бой:

22 февраля 2001

Последний бой:

23 апреля 2016 года

Чемпионский пояс:

WBO

Количество боёв:

40

Количество побед:

37

Побед нокаутом:

24

Поражений:

3

Ничьих:

0

[www.filipinoflash.com/ filipinoflash.com]
[boxrec.com/list_bouts.php?human_id=48243&cat=boxer Послужной список (boxrec)]

Нонито Донэр (англ. Nonito Donaire; 16 ноября 1982 года, Тагбиларан, Филиппины) — филиппинский боксёр-профессионал, выступающий во второй легчайшей весовой категории. Чемпион мира в наилегчайшей (версия IBF, 20072009), во второй наилегчайшей (версия WBA, 20092010), в легчайшей (версия WBO, 2011; версия WBC, 2011), во второй легчайшей (версия IBF, 2012; версия WBO, 20122013, 2015—н.в.) полулёгкой (версия WBA, 2014) весовых категориях.





Любительская карьера

На любительском ринге провёл 76 поединков, из них 68 выиграл.

В 1998 году стал серебряным призёром национального чемпионата в весовой категории до 90 фунтов.

В 1999 году выиграл юношеские Олимпийские игры. Победил мексиканца Мануэля Переса (5-0), американца Дата Нгуена, и в финале победил американца Джеймса Киркленда (3-2).

Так же на любительском ринге побеждал Рауля Мартинеса, и проиграл Брайану Вилорие.

Профессиональная карьера

Дебютировал в феврале 2001 года. Первые несколько лет выступал в разных весовых категориях в диапазоне 41-55 кг.

Во 2-м бою проиграл по очкам малоизвестному боксёру Росендо Санчесу.

1 сентября 2002 года в пятом поединке на профессиональном ринге, завоевал титул чемпиона Азии по версии WBO, но сам пояс Донэру не вручили.

В ноябре 2005 года Нонито победил по очкам опытного колумбийского боксёра, Илидо Хулио (35-6-1).

20 января 2006 года Донэр раздельным решением судей победил боксёра из Армении Карена Арутюняна, и завоевал титул Северной Америки по версии NABF во втором найлегчайшем весе.

7 сентября 2006 года защитил титул в бою с мексиканцем Оскаром Андраде.

Найлегчайший вес

в 2007 году спустился в найлегчайший вес для чемпионского поединка с непобеждённым боксёром из Армении, Виком Дарчиняном.

Чемпионский бой против Вика Дарчиняна

В июле 2007 года встретился с непобеждённым чемпионом мира в наилегчайшей весовой категории по версии IBF Вахтангом Дарчиняном. Перед боем на официальном сайте Вика Дарчиняна было написано: «Нонито Донэр, младший брат Гленна Донейра, готов доказать, что он балерун, как и его брат, а не боксёр. Приходите посмотреть как Дарчинян заставит Нонито Донейра танцевать»(англ. Nonito Donaire younger brother of Glenn Donaire is ready to proove that he is a ballet dancer just like his brother not a boxer. Come and see Vic Dadrchinyan making Nonito Donaire dance)[1]. В середине 5-го раунда Донэр сильным левым встречным хуком попал армянину в челюсть, и тот сразу же упал. Дарчинян впервые в своей карьере оказался на канвасе. Он попытался подняться, но его повело и он свалился на канаты. Нос Дарчиняна был разбит, а глаза выдавали его неадекватность. На ринг выбежал представитель угла армянина, желая остановить поединок. Рефери на секунду его опередил и сам остановил бой. Поединок получил статусы «апсет года» и «нокаут года» по версии журнала «Ринг».[2][3]

Бой с Луисом Мальдонадо

В декабре 2007 года Нонито Донэр проводил 1-ю защиту титула WBC в найлегчайшем весе против известного контендера мексиканца Луиса Мальдонадо. В бою Мальдонадо получил рассечение над правым глазом, которое к концу бою стало обильно кровоточить. В конце 7-го раунда Донэр провёл двойку в голову противника. Мексиканца повело. Донэр бросился добивать и провёл ещё пару ударов, а потом пробил мощный левый крюк в голову. Мальдонадо упал. Он встал на счет 4. Сразу же после отчёта нокдауна прозвучал гонг. В начале 8-го раунда Донэр зажал противника у канатов и обрушил на него град ударов. Мексиканец пропустив значительную их часть сумел выбраться из-под обстрела. Однако в середине раунда Донэр вновь запер Мальдонадо, на этот раз в углу. Филиппинец провёл ряд ударов. После мощного левого хука в челюсть рефери остановил бой, и зафиксировал технический нокаут.[4]

Бой с Морути Мталане

В ноябре 2008 года Донэр вышел на бой против южноафриканца Морути Мталане. Бой был равным. В середине 6-го раунда Донэр указал рефери на правую бровь противника. Джо Кортес приостановил бой и отвёл Мталане к врачу. Доктор осмотрел рану и посоветовал прекратить бой. Рефери прекратил поединок. Публика встретила решение недовольным гулом. Поединок проходил в рамках шоу, организованного телеканалом Top Rank, главным событием которого был 2-й бой Хулио Сесар Чавес (младший)Мэтт Ванда. В марте 2009 Донэр победил Рауля Мартинеса

Второй Найлегчайший вес

В августе 2009 года Нонито победил по очкам Рафаэля Консепсьона и стал временным чемпионом мира по версии WBA.

13 февраля 2010 года в Лас-Вегасе Донэр нокаутировал бывшего чемпиона мира Мануэля Варгаса. 10 июля в защите титула временного чемпиона мира, Донэр нокаутировал Эрнана Маркеса.

Легчайший вес

Чемпионский бой с Владимиром Сидоренко

В декабре 2010 года Донэр встретился с бывшим чемпионом мира Владимиром Сидоренко. В конце первого раунда филиппинец мощным правым боковым отправил украинца на настил. Сидоренко сразу поднялся. Он шатался, но рефери позволил продолжить поединок. От дальнейшей атаки Донэра его спас гонг. В третьем рауде, после левого хука Донэра Сидоренко опять оказался в нокдауне. В четвёртом раунде Донэр продолжал избивать Сидоренко, и после очередного нокдауна судья остановил бой. Сидоренко не стал оспаривать это решение.

Бой с Фернандо Монтиелем

В феврале 2011 года Донэр вышел на бой против сильного мексиканского панчера, чемпиона WBC и WBO в легчайшем весе Фернандо Монтиеля. Первый раунд остался за более точным Донэром, которому удалось пару раз зацепить Монтиеля левым хуком. В середине второго раунда Донэр нанес мощнейший левый боковой в голову, который отправил Монтиеля на настил. Мексиканец с трудом поднялся. Рефери разрешил продолжить бой. Донэр пошёл на добивание, и судья остановил бой. Бой получил статус «нокаут года» по версии журнала «Ринг».

В конце 2011 года Донэр в одностороннем бою победил не имеющего поражений перспективного аргентинца Омара Норваеса.

Второй легчайший вес

Бой с Вильфредо Васкесом-младшим

Первый бой в новой для себя категории Донэр провёл с бывшим чемпионом мира Вильфредо Васкесом-младшим 4 февраля 2012 года. Васкес, учитывая опыт предыдущих соперников филиппинца, не полез в открытый бой. С первого раунда преимуществом владел Донэр. Васкес изредка огрызался. В девятом раунде Донэру удалось послать пуэрториканца в нокдаун. Несмотря на преимущество Донэра, мнения судей раделились. Двое отдали победу Донэру со счетом 117—110, третий посчитал, что победил Васкес 115—112.

Объединительный бой с Джеффри Матебулой

В июле 2012 года Донэр встретился в объединительном бою с юарцем Джеффри Матебулой. Начало боя было равным. Донэр работал первым номером, Матебула бегал и отстреливался. В конце четвёртого раунда Донэр левым боковым в челюсть отправил юарца в тяжёлый нокдаун. Он поднялся, но был явно потрясен. От нокаута его спас гонг. В дальнейшем Матебула выровнял бой, но Донэр выиграл концовку и победил.

13 октября Нонито Донэр вышел на ринг против чемпиона мира по версии WBC, Тосиаки Нисиоки, но Нисиока до Донэра год не выходил на ринг, и был лишён титула, но в поединке разыгрывался помимо титула Донэра, WBO, вакантный брильянтовый титул WBC и The Ring. Донэр за несколько часов до поединка с Тосиаки Нисиокой отказался от титула IBF, для экономии денег, чтоб не платить за санкцию титула IBF. Донэр дважды отправлял Нисиоку в нокдаун, и в 9-м раунде рефери прекратил бой зафиксировав победу Донэра техническим нокаутом[5].

В декабре 2012 года Донэр в третьем раунде нокаутировал Хорхе Арсе.

Объединительный бой с Гильермо Ригондо

13 апреля 2013 года Нонито Донэр встретился с непобеждённым кубинским боксёром, Гильермо Ригондо. Донэр провёл на профессиональном ринге почти втрое больше боёв и считался фаворитом. Несмотря на прогнозы, Ригондо оказался быстрее и точнее филиппинца. В начале первого раунда Ригондо левым боковым пошатнул Донэра. Первые раунды прошли под контролем Ригондо. Донэр шёл вперед, но благодаря отличной работе ног и умелой защите, кубинец легко ускользал от атак филиппинца. Середина боя прошла в менее активном темпе, но преимущество Ригондо не вызывало сомнений. Донэр выглядел зажатым и неготовым к такому рисунку боя. Пытаясь поймать Ригондо одним ударом, он раз за разом натыкался на серии кубинца. В десятом раунде, при выходе из клинча Донэр левым боковым отправил Ригондо в нокдаун. Кубинец сразу же поднялся. Донэр пошёл вперед, но попасть по Ригондо он не смог. В 11-м раунде Донэр был более активным, чем предыдущих, но потрясти кубинца ему не удалось. К последнему раунду у Донэр образовалась гематома под правым глазом. Последний раунд Ригондо выиграл довольно легко. По итогам 12-ти раундов судьи единогласным решением отдали победу Гильермо Ригондо.

Бой с Сезаром Хуаресом

11 декабря 2015 года в бою за вакантный титул чемпиона мира по версии WBO победил единогласным решением судей мексиканца Сезара Хуареса и завоевал титул которым владел ранее.

Полулёгкий вес

После поражения от Ригондо, Донэр поднялся в полулёгкую весовую категорию, и в ноябре 2013 года дал реванш своему первому из известных соперников, Вику Дарчиняну. Бой был очень зрелищным с обильным обменом ударов. Донэр так же как и Вик, много пропускал, но удары его были более жёсткими, и в 10-м раунде он всё же сумел добить и нокаутировать своего соперника. Донэр снова победил.

Бой с Симпиве Ветьекой

31 мая 2014 года в Макао, состоялся очередной чемпионский бой в карьере Донэра. Ему противостоял чемпион мира по версии WBA super, южноафриканец, Симпиве Ветьека (26-2). Бой был остановлен после четвёртого раунда, из-за сильного рассечения левого века Донэра, которое полностью закрыло глаз. В четвёртом раунде Донэр отправил Ветьеку на канвас. Счёт у всех трёх судей составил 39:36 в пользу Донэра, который победил в итоге техническим решением судей. В послематчевом интервью Донэр заявил что готов дать реванш Ветьеке.

Результаты боёв

Бой Дата Рекорд Соперник Весовая категория Место боя Результат Дополнительно
40 23 апреля 2016 37(24)-3 Золт Бедак (25-1) 54,9 кг; 121 фунт Себу, Филиппины TKO3 (12) 2:44 Защитил титул чемпиона мира по версии WBO во втором легчайшем весе.
39 11 декабря 2015 36(23)-3 Сезар Хуарес (17-3) 55,2 кг; 122 фунта Сан-Хуан, Пуэрто-Рико UD (12) Завоевал вакантный титул чемпиона мира по версии WBO во втором легчайшем весе, 116-110 116-110 117-109.
38 18 июля 2015 35(23)-3 Энтони Сэттоул (20-3) 55,2 кг; 122 фунта Макао, Китай TKO2 (10) 1:41 Сэттоул дважды в нокдауне в первом раунде, и один раз во втором.
37 28 марта 2015 34(22)-3 Уильям Прадо (22-4-1) 55,2 кг; 122 фунта Кесон-Сити, Лусон, Филиппины TKO2 (12) 2:16 Завоевал вакантный титул NABF во втором легчайшем весе.
36 18 октября 2014 33(21)-3 Николас Уолтерс (24-0) 57,2 кг; 126 фунтов Карсон, Калифорния, США TKO6 (12) 2:59 Утратил титул суперчемпиона мира по версии WBA.
35 31 мая 2014 33(21)-2 Симпиве Ветьека (26-2) 57,2 кг; 126 фунтов Venetian Resort, Макао, Китай TD4 (12) 3:00 Завоевал титул суперчемпиона мира по версии WBA, Ветьека в нокдауне в 4 раунде.
34 9 ноября 2013 32(21)-2 Вик Дарчинян (39-5-1) 57,2 кг; 126 фунтов Корпус-Кристи, Техас, США TKO9 (10) 2:06
33 13 апреля 2013 31(20)-2 Гильермо Ригондо (11-0-0) 55,3 кг; 122 фунта Radio City Music Hall, Манхэттен, Нью-Йорк, США UD (12) Объединительный бой за титул чемпиона мира по версии WBO 4-я защита Донэра, по версии The Ring, 2-я защита Донэра;

по версии WBA 3-я защита Ригондо.

32 15 декабря 2012 31(20)-1 Хорхе Арсе (61-6-2) 55,3 кг; 122 фунта Тойота-центр, Хьюстон, Техас, США KO3 (12) 2:59 Бой за титул чемпиона мира по версии WBO, 3-я защита Донэра, по версии The Ring, 1-я защита Донэра,

по версии WBC (бриллиантовый титул), 1-я защита Донэра.

31 13 октября 2012 30(19)-1 Тошиаки Нишиока (39-4-3) 55,3 кг; 122 фунта Хоум Дипо Сентер, Карсон, Калифорния, США TKO9 (12) 1:54 Бой за титул чемпиона мира по версии WBO, 2-я защита Донэра, бой за вакантные титулы The Ring и WBC (бриллиантовый титул).
Донэр за несколько часов до поединка с Тошиаки Нишиока отказался от титула IBF[6]
30 7 июля 2012 29(18)-1 Джеффри Матебула (26-3-2) 55,3 кг; 122 фунта Хоум Дипо Сентер, Карсон, Калифорния, США UD (12) Объединительный бой за титулы чемпиона мира по версии WBO, 1-я защита Донэра, по версии IBF, 1-я защита Матебулы.
29 4 февраля 2012 28(18)-1 Вильфредо Васкес-младший (21-1-1) 55,3 кг; 122 фунта Alamodome, Сан-Антонио, Техас, США SD (12) Бой за вакантный титул чемпиона мира по версии WBO.
28 22 октября 2011 27(18)-1 Омар Нарваэс (35-0-2) 53,5 кг; 118 фунтов Мэдисон-сквер-гарден, Нью-Йорк, США UD (12) Бой за титулы чемпиона мира по версиям WBO и WBC, 1-я защита Донэра.
27 19 февраля 2011 27(18)-1 Фернандо Монтиель (44-2-2) 53,5 кг; 118 фунтов Мэдисон-сквер-гарден, Нью-Йорк, США TKO2 (12) 2:25 Бой за титулы чемпиона мира по версиям WBO и WBC, 2-я защита Монтиэля.
26 4 декабря 2010 25(17)-1 Владимир Сидоренко (22-2-2) 53,5 кг; 118 фунтов Хонда-центр, Анахайм, Калифорния, США KO4 (12) 1:48 Бой за вакантный титул чемпиона континентальной Америки по версии WBC.
25 10 июля 2010 24(16)-1 Эрнан Маркес (27-1) 52,2 кг; 115 фунтов Coliseo Jose Miguel Agrelot, Сан-Хуан, Пуэрто-Рико TKO8 (12) 2:59 Бой за титул временного чемпиона мира по версии WBA, 1-я защита Донэра.
24 13 февраля 2010 23(15)-1 Мануэль Варгас (27-4-1) 52,2 кг; 115 фунтов Хилтон, Лас-Вегас, Невада, США KO3 (12) 1:33
23 15 августа 2009 22(14)-1 Рафаэль Консепсьон (13-3-1) 52,2 кг; 115 фунтов Hard Rock Hotel and Casino, Лас-Вегас, Невада, США UD (12) Бой за вакантный титул временного чемпиона мира по версии WBA.
22 19 апреля 2009 21(14)-1 Рауль Мартинес (23-1) 50,8 кг; 112 фунтов Araneta Coliseum, Кесон-Сити, Филиппины TKO4 (12) 2:42 Бой за титулы чемпиона мира по версиям IBF и IBO, 3-я защита Донэра.
21 1 ноября 2008 20(13)-1 Морути Мталане (24-0) 50,8 кг; 112 фунтов Мандалай-Бэй, Лас-Вегас, Невада, США TKO6 (12) 1:31 Бой за титулы чемпиона мира по версиям IBF и IBO, 2-я защита Донэра.
20 1 декабря 2007 19(12)-1 Луис Мальдонадо (35-2-1) 50,8 кг; 112 фунтов Foxwoods Resort, Mashantucket, Коннектикут, США TKO8 (12) 1:16 Бой за титулы чемпиона мира по версиям IBF и IBO, 1-я защита Донэра.
19 7 июля 2007 18(11)-1 Вик Дарчинян (28-0) 50,8 кг; 112 фунтов Harbour Yard Arena, Бриджпорт, Коннектикут, США TKO5 (12) 1:38 Бой за титулы чемпиона мира по версиям IBF, 7-я защита Дарчиняна и IBO, 6-я защита Дарчиняна.
Бой Дата Рекорд Соперник Весовая категория Место боя Результат Дополнительно

Напишите отзыв о статье "Донэр, Нонито"

Примечания

  1. [www.vicdarchinyan.com/cover/donaire2.jpg Nonito Donaire not a boxer]
  2. [allboxing.ru/archives/2007-07-08_11_47.html Нонито Донэр нокаутировал Вахтанга Дарчиняна]
  3. [www.sport-express.ru/art.shtml?143295 БОЙ МЕСЯЦА Нонито Донер (Филиппины) — Вик Дарчинян (Армения — Австралия) ПОРАЖЕНИЕ ДАРЧИНЯНА]
  4. [allboxing.ru/archives/2007-12-02_09_40.html Результаты из Машантакета]
  5. [www.boxnews.com.ua/news/12216/2012-10-14/Nonito-Donaire-Clips-Nishioka-For-a-Ninth-Round-TKO Донэйр избил Нисиоку]. BOXNEWS.com.ua. Проверено 25 января 2013. [www.webcitation.org/6E8D1YFzL Архивировано из первоисточника 2 февраля 2013].
  6. [sport.lb.ua/box/2012/10/15/174427_doner_otkazalsya_poyasa_ibf.html Донэр отказался от пояса IBF]. LB.ua. Проверено 26 января 2013. [www.webcitation.org/6E8D6syRZ Архивировано из первоисточника 2 февраля 2013].

Ссылки

Предшественник:
Вик Дарчинян
IBF Чемпионы в наилегчайшем весе
7 июля 20072009
Преемник:
оставлен вакантным

Отрывок, характеризующий Донэр, Нонито

– Ou est il? Ou est il? [Где он? Где он?] – спрашивал Пьер.
– Par ici! Par ici! [Сюда, сюда!] – кричал ему француз из окна, показывая на сад, бывший за домом. – Attendez, je vais descendre. [Погодите, я сейчас сойду.]
И действительно, через минуту француз, черноглазый малый с каким то пятном на щеке, в одной рубашке выскочил из окна нижнего этажа и, хлопнув Пьера по плечу, побежал с ним в сад.
– Depechez vous, vous autres, – крикнул он своим товарищам, – commence a faire chaud. [Эй, вы, живее, припекать начинает.]
Выбежав за дом на усыпанную песком дорожку, француз дернул за руку Пьера и указал ему на круг. Под скамейкой лежала трехлетняя девочка в розовом платьице.
– Voila votre moutard. Ah, une petite, tant mieux, – сказал француз. – Au revoir, mon gros. Faut etre humain. Nous sommes tous mortels, voyez vous, [Вот ваш ребенок. А, девочка, тем лучше. До свидания, толстяк. Что ж, надо по человечеству. Все люди,] – и француз с пятном на щеке побежал назад к своим товарищам.
Пьер, задыхаясь от радости, подбежал к девочке и хотел взять ее на руки. Но, увидав чужого человека, золотушно болезненная, похожая на мать, неприятная на вид девочка закричала и бросилась бежать. Пьер, однако, схватил ее и поднял на руки; она завизжала отчаянно злобным голосом и своими маленькими ручонками стала отрывать от себя руки Пьера и сопливым ртом кусать их. Пьера охватило чувство ужаса и гадливости, подобное тому, которое он испытывал при прикосновении к какому нибудь маленькому животному. Но он сделал усилие над собою, чтобы не бросить ребенка, и побежал с ним назад к большому дому. Но пройти уже нельзя было назад той же дорогой; девки Аниски уже не было, и Пьер с чувством жалости и отвращения, прижимая к себе как можно нежнее страдальчески всхлипывавшую и мокрую девочку, побежал через сад искать другого выхода.


Когда Пьер, обежав дворами и переулками, вышел назад с своей ношей к саду Грузинского, на углу Поварской, он в первую минуту не узнал того места, с которого он пошел за ребенком: так оно было загромождено народом и вытащенными из домов пожитками. Кроме русских семей с своим добром, спасавшихся здесь от пожара, тут же было и несколько французских солдат в различных одеяниях. Пьер не обратил на них внимания. Он спешил найти семейство чиновника, с тем чтобы отдать дочь матери и идти опять спасать еще кого то. Пьеру казалось, что ему что то еще многое и поскорее нужно сделать. Разгоревшись от жара и беготни, Пьер в эту минуту еще сильнее, чем прежде, испытывал то чувство молодости, оживления и решительности, которое охватило его в то время, как он побежал спасать ребенка. Девочка затихла теперь и, держась ручонками за кафтан Пьера, сидела на его руке и, как дикий зверек, оглядывалась вокруг себя. Пьер изредка поглядывал на нее и слегка улыбался. Ему казалось, что он видел что то трогательно невинное и ангельское в этом испуганном и болезненном личике.
На прежнем месте ни чиновника, ни его жены уже не было. Пьер быстрыми шагами ходил между народом, оглядывая разные лица, попадавшиеся ему. Невольно он заметил грузинское или армянское семейство, состоявшее из красивого, с восточным типом лица, очень старого человека, одетого в новый крытый тулуп и новые сапоги, старухи такого же типа и молодой женщины. Очень молодая женщина эта показалась Пьеру совершенством восточной красоты, с ее резкими, дугами очерченными черными бровями и длинным, необыкновенно нежно румяным и красивым лицом без всякого выражения. Среди раскиданных пожитков, в толпе на площади, она, в своем богатом атласном салопе и ярко лиловом платке, накрывавшем ее голову, напоминала нежное тепличное растение, выброшенное на снег. Она сидела на узлах несколько позади старухи и неподвижно большими черными продолговатыми, с длинными ресницами, глазами смотрела в землю. Видимо, она знала свою красоту и боялась за нее. Лицо это поразило Пьера, и он, в своей поспешности, проходя вдоль забора, несколько раз оглянулся на нее. Дойдя до забора и все таки не найдя тех, кого ему было нужно, Пьер остановился, оглядываясь.
Фигура Пьера с ребенком на руках теперь была еще более замечательна, чем прежде, и около него собралось несколько человек русских мужчин и женщин.
– Или потерял кого, милый человек? Сами вы из благородных, что ли? Чей ребенок то? – спрашивали у него.
Пьер отвечал, что ребенок принадлежал женщине и черном салопе, которая сидела с детьми на этом месте, и спрашивал, не знает ли кто ее и куда она перешла.
– Ведь это Анферовы должны быть, – сказал старый дьякон, обращаясь к рябой бабе. – Господи помилуй, господи помилуй, – прибавил он привычным басом.
– Где Анферовы! – сказала баба. – Анферовы еще с утра уехали. А это либо Марьи Николавны, либо Ивановы.
– Он говорит – женщина, а Марья Николавна – барыня, – сказал дворовый человек.
– Да вы знаете ее, зубы длинные, худая, – говорил Пьер.
– И есть Марья Николавна. Они ушли в сад, как тут волки то эти налетели, – сказала баба, указывая на французских солдат.
– О, господи помилуй, – прибавил опять дьякон.
– Вы пройдите вот туда то, они там. Она и есть. Все убивалась, плакала, – сказала опять баба. – Она и есть. Вот сюда то.
Но Пьер не слушал бабу. Он уже несколько секунд, не спуская глаз, смотрел на то, что делалось в нескольких шагах от него. Он смотрел на армянское семейство и двух французских солдат, подошедших к армянам. Один из этих солдат, маленький вертлявый человечек, был одет в синюю шинель, подпоясанную веревкой. На голове его был колпак, и ноги были босые. Другой, который особенно поразил Пьера, был длинный, сутуловатый, белокурый, худой человек с медлительными движениями и идиотическим выражением лица. Этот был одет в фризовый капот, в синие штаны и большие рваные ботфорты. Маленький француз, без сапог, в синей шипели, подойдя к армянам, тотчас же, сказав что то, взялся за ноги старика, и старик тотчас же поспешно стал снимать сапоги. Другой, в капоте, остановился против красавицы армянки и молча, неподвижно, держа руки в карманах, смотрел на нее.
– Возьми, возьми ребенка, – проговорил Пьер, подавая девочку и повелительно и поспешно обращаясь к бабе. – Ты отдай им, отдай! – закричал он почти на бабу, сажая закричавшую девочку на землю, и опять оглянулся на французов и на армянское семейство. Старик уже сидел босой. Маленький француз снял с него последний сапог и похлопывал сапогами один о другой. Старик, всхлипывая, говорил что то, но Пьер только мельком видел это; все внимание его было обращено на француза в капоте, который в это время, медлительно раскачиваясь, подвинулся к молодой женщине и, вынув руки из карманов, взялся за ее шею.
Красавица армянка продолжала сидеть в том же неподвижном положении, с опущенными длинными ресницами, и как будто не видала и не чувствовала того, что делал с нею солдат.
Пока Пьер пробежал те несколько шагов, которые отделяли его от французов, длинный мародер в капоте уж рвал с шеи армянки ожерелье, которое было на ней, и молодая женщина, хватаясь руками за шею, кричала пронзительным голосом.
– Laissez cette femme! [Оставьте эту женщину!] – бешеным голосом прохрипел Пьер, схватывая длинного, сутоловатого солдата за плечи и отбрасывая его. Солдат упал, приподнялся и побежал прочь. Но товарищ его, бросив сапоги, вынул тесак и грозно надвинулся на Пьера.
– Voyons, pas de betises! [Ну, ну! Не дури!] – крикнул он.
Пьер был в том восторге бешенства, в котором он ничего не помнил и в котором силы его удесятерялись. Он бросился на босого француза и, прежде чем тот успел вынуть свой тесак, уже сбил его с ног и молотил по нем кулаками. Послышался одобрительный крик окружавшей толпы, в то же время из за угла показался конный разъезд французских уланов. Уланы рысью подъехали к Пьеру и французу и окружили их. Пьер ничего не помнил из того, что было дальше. Он помнил, что он бил кого то, его били и что под конец он почувствовал, что руки его связаны, что толпа французских солдат стоит вокруг него и обыскивает его платье.
– Il a un poignard, lieutenant, [Поручик, у него кинжал,] – были первые слова, которые понял Пьер.
– Ah, une arme! [А, оружие!] – сказал офицер и обратился к босому солдату, который был взят с Пьером.
– C'est bon, vous direz tout cela au conseil de guerre, [Хорошо, хорошо, на суде все расскажешь,] – сказал офицер. И вслед за тем повернулся к Пьеру: – Parlez vous francais vous? [Говоришь ли по французски?]
Пьер оглядывался вокруг себя налившимися кровью глазами и не отвечал. Вероятно, лицо его показалось очень страшно, потому что офицер что то шепотом сказал, и еще четыре улана отделились от команды и стали по обеим сторонам Пьера.
– Parlez vous francais? – повторил ему вопрос офицер, держась вдали от него. – Faites venir l'interprete. [Позовите переводчика.] – Из за рядов выехал маленький человечек в штатском русском платье. Пьер по одеянию и говору его тотчас же узнал в нем француза одного из московских магазинов.
– Il n'a pas l'air d'un homme du peuple, [Он не похож на простолюдина,] – сказал переводчик, оглядев Пьера.
– Oh, oh! ca m'a bien l'air d'un des incendiaires, – смазал офицер. – Demandez lui ce qu'il est? [О, о! он очень похож на поджигателя. Спросите его, кто он?] – прибавил он.
– Ти кто? – спросил переводчик. – Ти должно отвечать начальство, – сказал он.
– Je ne vous dirai pas qui je suis. Je suis votre prisonnier. Emmenez moi, [Я не скажу вам, кто я. Я ваш пленный. Уводите меня,] – вдруг по французски сказал Пьер.
– Ah, Ah! – проговорил офицер, нахмурившись. – Marchons! [A! A! Ну, марш!]
Около улан собралась толпа. Ближе всех к Пьеру стояла рябая баба с девочкою; когда объезд тронулся, она подвинулась вперед.
– Куда же это ведут тебя, голубчик ты мой? – сказала она. – Девочку то, девочку то куда я дену, коли она не ихняя! – говорила баба.
– Qu'est ce qu'elle veut cette femme? [Чего ей нужно?] – спросил офицер.
Пьер был как пьяный. Восторженное состояние его еще усилилось при виде девочки, которую он спас.
– Ce qu'elle dit? – проговорил он. – Elle m'apporte ma fille que je viens de sauver des flammes, – проговорил он. – Adieu! [Чего ей нужно? Она несет дочь мою, которую я спас из огня. Прощай!] – и он, сам не зная, как вырвалась у него эта бесцельная ложь, решительным, торжественным шагом пошел между французами.
Разъезд французов был один из тех, которые были посланы по распоряжению Дюронеля по разным улицам Москвы для пресечения мародерства и в особенности для поимки поджигателей, которые, по общему, в тот день проявившемуся, мнению у французов высших чинов, были причиною пожаров. Объехав несколько улиц, разъезд забрал еще человек пять подозрительных русских, одного лавочника, двух семинаристов, мужика и дворового человека и нескольких мародеров. Но из всех подозрительных людей подозрительнее всех казался Пьер. Когда их всех привели на ночлег в большой дом на Зубовском валу, в котором была учреждена гауптвахта, то Пьера под строгим караулом поместили отдельно.


В Петербурге в это время в высших кругах, с большим жаром чем когда нибудь, шла сложная борьба партий Румянцева, французов, Марии Феодоровны, цесаревича и других, заглушаемая, как всегда, трубением придворных трутней. Но спокойная, роскошная, озабоченная только призраками, отражениями жизни, петербургская жизнь шла по старому; и из за хода этой жизни надо было делать большие усилия, чтобы сознавать опасность и то трудное положение, в котором находился русский народ. Те же были выходы, балы, тот же французский театр, те же интересы дворов, те же интересы службы и интриги. Только в самых высших кругах делались усилия для того, чтобы напоминать трудность настоящего положения. Рассказывалось шепотом о том, как противоположно одна другой поступили, в столь трудных обстоятельствах, обе императрицы. Императрица Мария Феодоровна, озабоченная благосостоянием подведомственных ей богоугодных и воспитательных учреждений, сделала распоряжение об отправке всех институтов в Казань, и вещи этих заведений уже были уложены. Императрица же Елизавета Алексеевна на вопрос о том, какие ей угодно сделать распоряжения, с свойственным ей русским патриотизмом изволила ответить, что о государственных учреждениях она не может делать распоряжений, так как это касается государя; о том же, что лично зависит от нее, она изволила сказать, что она последняя выедет из Петербурга.
У Анны Павловны 26 го августа, в самый день Бородинского сражения, был вечер, цветком которого должно было быть чтение письма преосвященного, написанного при посылке государю образа преподобного угодника Сергия. Письмо это почиталось образцом патриотического духовного красноречия. Прочесть его должен был сам князь Василий, славившийся своим искусством чтения. (Он же читывал и у императрицы.) Искусство чтения считалось в том, чтобы громко, певуче, между отчаянным завыванием и нежным ропотом переливать слова, совершенно независимо от их значения, так что совершенно случайно на одно слово попадало завывание, на другие – ропот. Чтение это, как и все вечера Анны Павловны, имело политическое значение. На этом вечере должно было быть несколько важных лиц, которых надо было устыдить за их поездки во французский театр и воодушевить к патриотическому настроению. Уже довольно много собралось народа, но Анна Павловна еще не видела в гостиной всех тех, кого нужно было, и потому, не приступая еще к чтению, заводила общие разговоры.
Новостью дня в этот день в Петербурге была болезнь графини Безуховой. Графиня несколько дней тому назад неожиданно заболела, пропустила несколько собраний, которых она была украшением, и слышно было, что она никого не принимает и что вместо знаменитых петербургских докторов, обыкновенно лечивших ее, она вверилась какому то итальянскому доктору, лечившему ее каким то новым и необыкновенным способом.
Все очень хорошо знали, что болезнь прелестной графини происходила от неудобства выходить замуж сразу за двух мужей и что лечение итальянца состояло в устранении этого неудобства; но в присутствии Анны Павловны не только никто не смел думать об этом, но как будто никто и не знал этого.
– On dit que la pauvre comtesse est tres mal. Le medecin dit que c'est l'angine pectorale. [Говорят, что бедная графиня очень плоха. Доктор сказал, что это грудная болезнь.]
– L'angine? Oh, c'est une maladie terrible! [Грудная болезнь? О, это ужасная болезнь!]
– On dit que les rivaux se sont reconcilies grace a l'angine… [Говорят, что соперники примирились благодаря этой болезни.]
Слово angine повторялось с большим удовольствием.
– Le vieux comte est touchant a ce qu'on dit. Il a pleure comme un enfant quand le medecin lui a dit que le cas etait dangereux. [Старый граф очень трогателен, говорят. Он заплакал, как дитя, когда доктор сказал, что случай опасный.]
– Oh, ce serait une perte terrible. C'est une femme ravissante. [О, это была бы большая потеря. Такая прелестная женщина.]
– Vous parlez de la pauvre comtesse, – сказала, подходя, Анна Павловна. – J'ai envoye savoir de ses nouvelles. On m'a dit qu'elle allait un peu mieux. Oh, sans doute, c'est la plus charmante femme du monde, – сказала Анна Павловна с улыбкой над своей восторженностью. – Nous appartenons a des camps differents, mais cela ne m'empeche pas de l'estimer, comme elle le merite. Elle est bien malheureuse, [Вы говорите про бедную графиню… Я посылала узнавать о ее здоровье. Мне сказали, что ей немного лучше. О, без сомнения, это прелестнейшая женщина в мире. Мы принадлежим к различным лагерям, но это не мешает мне уважать ее по ее заслугам. Она так несчастна.] – прибавила Анна Павловна.
Полагая, что этими словами Анна Павловна слегка приподнимала завесу тайны над болезнью графини, один неосторожный молодой человек позволил себе выразить удивление в том, что не призваны известные врачи, а лечит графиню шарлатан, который может дать опасные средства.
– Vos informations peuvent etre meilleures que les miennes, – вдруг ядовито напустилась Анна Павловна на неопытного молодого человека. – Mais je sais de bonne source que ce medecin est un homme tres savant et tres habile. C'est le medecin intime de la Reine d'Espagne. [Ваши известия могут быть вернее моих… но я из хороших источников знаю, что этот доктор очень ученый и искусный человек. Это лейб медик королевы испанской.] – И таким образом уничтожив молодого человека, Анна Павловна обратилась к Билибину, который в другом кружке, подобрав кожу и, видимо, сбираясь распустить ее, чтобы сказать un mot, говорил об австрийцах.
– Je trouve que c'est charmant! [Я нахожу, что это прелестно!] – говорил он про дипломатическую бумагу, при которой отосланы были в Вену австрийские знамена, взятые Витгенштейном, le heros de Petropol [героем Петрополя] (как его называли в Петербурге).
– Как, как это? – обратилась к нему Анна Павловна, возбуждая молчание для услышания mot, которое она уже знала.
И Билибин повторил следующие подлинные слова дипломатической депеши, им составленной:
– L'Empereur renvoie les drapeaux Autrichiens, – сказал Билибин, – drapeaux amis et egares qu'il a trouve hors de la route, [Император отсылает австрийские знамена, дружеские и заблудшиеся знамена, которые он нашел вне настоящей дороги.] – докончил Билибин, распуская кожу.
– Charmant, charmant, [Прелестно, прелестно,] – сказал князь Василий.
– C'est la route de Varsovie peut etre, [Это варшавская дорога, может быть.] – громко и неожиданно сказал князь Ипполит. Все оглянулись на него, не понимая того, что он хотел сказать этим. Князь Ипполит тоже с веселым удивлением оглядывался вокруг себя. Он так же, как и другие, не понимал того, что значили сказанные им слова. Он во время своей дипломатической карьеры не раз замечал, что таким образом сказанные вдруг слова оказывались очень остроумны, и он на всякий случай сказал эти слова, первые пришедшие ему на язык. «Может, выйдет очень хорошо, – думал он, – а ежели не выйдет, они там сумеют это устроить». Действительно, в то время как воцарилось неловкое молчание, вошло то недостаточно патриотическое лицо, которого ждала для обращения Анна Павловна, и она, улыбаясь и погрозив пальцем Ипполиту, пригласила князя Василия к столу, и, поднося ему две свечи и рукопись, попросила его начать. Все замолкло.
– Всемилостивейший государь император! – строго провозгласил князь Василий и оглянул публику, как будто спрашивая, не имеет ли кто сказать что нибудь против этого. Но никто ничего не сказал. – «Первопрестольный град Москва, Новый Иерусалим, приемлет Христа своего, – вдруг ударил он на слове своего, – яко мать во объятия усердных сынов своих, и сквозь возникающую мглу, провидя блистательную славу твоея державы, поет в восторге: «Осанна, благословен грядый!» – Князь Василий плачущим голосом произнес эти последние слова.
Билибин рассматривал внимательно свои ногти, и многие, видимо, робели, как бы спрашивая, в чем же они виноваты? Анна Павловна шепотом повторяла уже вперед, как старушка молитву причастия: «Пусть дерзкий и наглый Голиаф…» – прошептала она.