Межконтинентальный кубок по футболу 1965

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Межконтинентальный кубок по футболу 1965
1965 Intercontinental Cup
Турнир

Межконтинентальный кубок по футболу

Дата

8 сентября 1965

Стадион

«Джузеппе Меацца», Милан

Арбитр

Рудольф Крейтлейн

Посещаемость

75 000

Дата

15 сентября 1965

Стадион

«Добле Висера»,Авельянеда

Арбитр

Артуро Ямасаки

Посещаемость

80 000

1964
1966

Межконтинентальный кубок 1965 (англ. Intercontinental Cup 1965) — 9-й розыгрыш Межконтинентального кубка, матчи которого состоялись 8 сентября и 15 сентября 1965 года. Двухматчевый турнир проходил между итальянским клубом «Интернационале», победителем Кубка европейских чемпионов 1964/65, и аргентинским клубом «Индепендьенте», победителем Кубка Либертадорес 1965.

Первый матч проходил в Милане на стадионе «Джузеппе Меацца» и закончился победой хозяев 3:0. Ответный матч проходил в Авельянеде на стадионе «Добле Висера», и закончился со счётом 0:0.[1]





Статистика матчей

Первый матч

Интер 3:0 Индепендьенте
Пейро  3'
Маццола  22'  59'
[www.rsssf.com/tablesi/intconclub65.html Отчёт]

Интер
Индепендьенте
Вр 1 Джулиано Сарти
Зщ 2 Тарчизио Бурньич
Зщ 3 Джачинто Факкетти
Зщ 4 Джанфранко Бедин
ПЗ 5 Аристиде Гуарнери
ПЗ 6 Армандо Пикки
ПЗ 7 Жаир да Коста
ПЗ 8 Сандро Маццола
Нап 9 Хоакин Пейро
Нап 10 Луис Суарес
Нап 11 Марио Корсо
Главный тренер:
Эленио Эррера
Вр 1 Мигель Санторо
Зщ 2 Рубен Наварро
Зщ 3 Рикардо Павони
Зщ 4 Давид Асеведо
Зщ 5 Хуан Гусман
ПЗ 6 Роберто Феррейро
ПЗ 7 Рауль Бернао
ПЗ 8 Висенте де ла Мата
ПЗ 9 Роке Аваллай
Нап 10 Марио Родригес
Нап 11 Рауль Савой
Главный тренер:
Мануэль Джудиче

Ответный матч

Индепендьенте 0:0 Интер
[www.rsssf.com/tablesi/intconclub65.html Отчёт]

Индепендьенте
Интер
Вр 1 Мигель Санторо
Зщ 2 Рубен Наварро
Зщ 3 Рикардо Павони
Зщ 4 Роберто Феррейро
Зщ 5 Томас Ролан
ПЗ 6 Хуан Гусман
ПЗ 7 Рауль Бернао
ПЗ 8 Освальдо Мура
ПЗ 9 Роке Аваллай
Нап 10 Мигель Мори
Нап 11 Рауль Савой
Главный тренер:
Мануэль Джудиче
Вр 1 Джулиано Сарти
Зщ 2 Тарчизио Бурньич
Зщ 3 Джачинто Факкетти
Зщ 4 Джанфранко Бедин
ПЗ 5 Аристиде Гуарнери
ПЗ 6 Армандо Пикки
ПЗ 7 Жаир да Коста
ПЗ 8 Сандро Маццола
Нап 9 Хоакин Пейро
Нап 10 Луис Суарес
Нап 11 Марио Корсо
Замены:
Главный тренер:
Эленио Эррера

См. также

Напишите отзыв о статье "Межконтинентальный кубок по футболу 1965"

Примечания

  1. [www.rsssf.com/tablesi/intconclub65.html Intercontinental Club Cup 1965]. www.rsssf.com. Проверено 10 августа 2016.

Ссылки

  • [www.rsssf.com/tablesi/intconclub65.html Отчёт о матчах]  (англ.)

Отрывок, характеризующий Межконтинентальный кубок по футболу 1965

– Хорошо, хорошо, – сказал Долохов, но Петя не отпускал его, и в темноте Долохов рассмотрел, что Петя нагибался к нему. Он хотел поцеловаться. Долохов поцеловал его, засмеялся и, повернув лошадь, скрылся в темноте.

Х
Вернувшись к караулке, Петя застал Денисова в сенях. Денисов в волнении, беспокойстве и досаде на себя, что отпустил Петю, ожидал его.
– Слава богу! – крикнул он. – Ну, слава богу! – повторял он, слушая восторженный рассказ Пети. – И чег'т тебя возьми, из за тебя не спал! – проговорил Денисов. – Ну, слава богу, тепег'ь ложись спать. Еще вздг'емнем до утг'а.
– Да… Нет, – сказал Петя. – Мне еще не хочется спать. Да я и себя знаю, ежели засну, так уж кончено. И потом я привык не спать перед сражением.
Петя посидел несколько времени в избе, радостно вспоминая подробности своей поездки и живо представляя себе то, что будет завтра. Потом, заметив, что Денисов заснул, он встал и пошел на двор.
На дворе еще было совсем темно. Дождик прошел, но капли еще падали с деревьев. Вблизи от караулки виднелись черные фигуры казачьих шалашей и связанных вместе лошадей. За избушкой чернелись две фуры, у которых стояли лошади, и в овраге краснелся догоравший огонь. Казаки и гусары не все спали: кое где слышались, вместе с звуком падающих капель и близкого звука жевания лошадей, негромкие, как бы шепчущиеся голоса.
Петя вышел из сеней, огляделся в темноте и подошел к фурам. Под фурами храпел кто то, и вокруг них стояли, жуя овес, оседланные лошади. В темноте Петя узнал свою лошадь, которую он называл Карабахом, хотя она была малороссийская лошадь, и подошел к ней.
– Ну, Карабах, завтра послужим, – сказал он, нюхая ее ноздри и целуя ее.
– Что, барин, не спите? – сказал казак, сидевший под фурой.
– Нет; а… Лихачев, кажется, тебя звать? Ведь я сейчас только приехал. Мы ездили к французам. – И Петя подробно рассказал казаку не только свою поездку, но и то, почему он ездил и почему он считает, что лучше рисковать своей жизнью, чем делать наобум Лазаря.
– Что же, соснули бы, – сказал казак.
– Нет, я привык, – отвечал Петя. – А что, у вас кремни в пистолетах не обились? Я привез с собою. Не нужно ли? Ты возьми.
Казак высунулся из под фуры, чтобы поближе рассмотреть Петю.
– Оттого, что я привык все делать аккуратно, – сказал Петя. – Иные так, кое как, не приготовятся, потом и жалеют. Я так не люблю.
– Это точно, – сказал казак.
– Да еще вот что, пожалуйста, голубчик, наточи мне саблю; затупи… (но Петя боялся солгать) она никогда отточена не была. Можно это сделать?
– Отчего ж, можно.
Лихачев встал, порылся в вьюках, и Петя скоро услыхал воинственный звук стали о брусок. Он влез на фуру и сел на край ее. Казак под фурой точил саблю.
– А что же, спят молодцы? – сказал Петя.
– Кто спит, а кто так вот.
– Ну, а мальчик что?
– Весенний то? Он там, в сенцах, завалился. Со страху спится. Уж рад то был.
Долго после этого Петя молчал, прислушиваясь к звукам. В темноте послышались шаги и показалась черная фигура.
– Что точишь? – спросил человек, подходя к фуре.
– А вот барину наточить саблю.
– Хорошее дело, – сказал человек, который показался Пете гусаром. – У вас, что ли, чашка осталась?
– А вон у колеса.
Гусар взял чашку.
– Небось скоро свет, – проговорил он, зевая, и прошел куда то.
Петя должен бы был знать, что он в лесу, в партии Денисова, в версте от дороги, что он сидит на фуре, отбитой у французов, около которой привязаны лошади, что под ним сидит казак Лихачев и натачивает ему саблю, что большое черное пятно направо – караулка, и красное яркое пятно внизу налево – догоравший костер, что человек, приходивший за чашкой, – гусар, который хотел пить; но он ничего не знал и не хотел знать этого. Он был в волшебном царстве, в котором ничего не было похожего на действительность. Большое черное пятно, может быть, точно была караулка, а может быть, была пещера, которая вела в самую глубь земли. Красное пятно, может быть, был огонь, а может быть – глаз огромного чудовища. Может быть, он точно сидит теперь на фуре, а очень может быть, что он сидит не на фуре, а на страшно высокой башне, с которой ежели упасть, то лететь бы до земли целый день, целый месяц – все лететь и никогда не долетишь. Может быть, что под фурой сидит просто казак Лихачев, а очень может быть, что это – самый добрый, храбрый, самый чудесный, самый превосходный человек на свете, которого никто не знает. Может быть, это точно проходил гусар за водой и пошел в лощину, а может быть, он только что исчез из виду и совсем исчез, и его не было.
Что бы ни увидал теперь Петя, ничто бы не удивило его. Он был в волшебном царстве, в котором все было возможно.
Он поглядел на небо. И небо было такое же волшебное, как и земля. На небе расчищало, и над вершинами дерев быстро бежали облака, как будто открывая звезды. Иногда казалось, что на небе расчищало и показывалось черное, чистое небо. Иногда казалось, что эти черные пятна были тучки. Иногда казалось, что небо высоко, высоко поднимается над головой; иногда небо спускалось совсем, так что рукой можно было достать его.
Петя стал закрывать глаза и покачиваться.
Капли капали. Шел тихий говор. Лошади заржали и подрались. Храпел кто то.
– Ожиг, жиг, ожиг, жиг… – свистела натачиваемая сабля. И вдруг Петя услыхал стройный хор музыки, игравшей какой то неизвестный, торжественно сладкий гимн. Петя был музыкален, так же как Наташа, и больше Николая, но он никогда не учился музыке, не думал о музыке, и потому мотивы, неожиданно приходившие ему в голову, были для него особенно новы и привлекательны. Музыка играла все слышнее и слышнее. Напев разрастался, переходил из одного инструмента в другой. Происходило то, что называется фугой, хотя Петя не имел ни малейшего понятия о том, что такое фуга. Каждый инструмент, то похожий на скрипку, то на трубы – но лучше и чище, чем скрипки и трубы, – каждый инструмент играл свое и, не доиграв еще мотива, сливался с другим, начинавшим почти то же, и с третьим, и с четвертым, и все они сливались в одно и опять разбегались, и опять сливались то в торжественно церковное, то в ярко блестящее и победное.
«Ах, да, ведь это я во сне, – качнувшись наперед, сказал себе Петя. – Это у меня в ушах. А может быть, это моя музыка. Ну, опять. Валяй моя музыка! Ну!..»
Он закрыл глаза. И с разных сторон, как будто издалека, затрепетали звуки, стали слаживаться, разбегаться, сливаться, и опять все соединилось в тот же сладкий и торжественный гимн. «Ах, это прелесть что такое! Сколько хочу и как хочу», – сказал себе Петя. Он попробовал руководить этим огромным хором инструментов.
«Ну, тише, тише, замирайте теперь. – И звуки слушались его. – Ну, теперь полнее, веселее. Еще, еще радостнее. – И из неизвестной глубины поднимались усиливающиеся, торжественные звуки. – Ну, голоса, приставайте!» – приказал Петя. И сначала издалека послышались голоса мужские, потом женские. Голоса росли, росли в равномерном торжественном усилии. Пете страшно и радостно было внимать их необычайной красоте.