Межконтинентальный кубок по футболу 1984

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Межконтинентальный кубок по футболу 1984
1984 Intercontinental Cup
Турнир

Межконтинентальный кубок по футболу

Дата

9 декабря 1984

Стадион

Олимпийский стадион, Токио

Игрок матча

Хосе Перчудани (Индепендьенте)

Арбитр

Ромуальдо Фильхо

Посещаемость

62 000

1983
1985

Межконтинентальный кубок 1984 (англ. Intercontinental Cup 1984) — 23-й розыгрыш Межконтинентального кубка, который состоялся 9 декабря 1984 года. Прошёл между английским клубом «Ливерпуль», победителем Кубка европейских чемпионов 1983/84, и аргентинским клубом «Индепендьенте», победителем Кубка Либертадорес 1984. Матч прошёл на нейтральном поле на «Национальном стадионе» в Токио. Его посетило 62 000 зрителей.



Статистика матча

Ливерпуль 0:1 Индепендьенте
[www.rsssf.com/tablest/toyota84.html Отчёт] Перчудани  6'

Ливерпуль
Индепендьенте
Вр 1 Брюс Гроббелар
Зщ 2 Фил Нил
Зщ 6 Алан Хансен
Зщ 15 Гари Гиллеспи
Зщ 3 Алан Кеннеди
ПЗ 10 Крэйг Джонстон
ПЗ 11 Джон Уорк 76'
ПЗ 8 Ян Мёльбю
ПЗ 5 Стив Никол
Нап 7 Кенни Далглиш
Нап 9 Иан Раш
Замены:
Вр 13 Боб Болдер
ПЗ 12 Ронни Уилан 76'
ПЗ 14 Кевин Макдональд
Нап 16 Майкл Робинсон
Главный тренер:
Джо Фэган
Вр 1 Карлос Гойен
Зщ 4 Нестор Клаусен
Зщ 2 Уго Вильяверде 74'
Зщ 6 Энсо Троссеро
Зщ 3 Карлос Энрике
ПЗ 8 Рикардо Джусти
ПЗ 5 Клаудио Марангони
ПЗ 7 Хорхе Бурручага
ПЗ 10 Рикардо Бочини
Нап 11 Алехандро Барберон
Нап 9 Хосе Перчудани
Замены:
Вр Густаво Моричони
Зщ Родольфо Циммерман
ПЗ 13 Педро Монсон 74'
ПЗ Херардо Рейносо
Нап Серхио Мерлини
Главный тренер:
Хосе Пасториса

См. также

Напишите отзыв о статье "Межконтинентальный кубок по футболу 1984"

Ссылки

  • [www.rsssf.com/tablest/toyota84.html Отчёт о матче]  (англ.)

Отрывок, характеризующий Межконтинентальный кубок по футболу 1984

В то время как Пьер входил в приемную, курьер, приезжавший из армии, выходил от графа.
Курьер безнадежно махнул рукой на вопросы, с которыми обратились к нему, и прошел через залу.
Дожидаясь в приемной, Пьер усталыми глазами оглядывал различных, старых и молодых, военных и статских, важных и неважных чиновников, бывших в комнате. Все казались недовольными и беспокойными. Пьер подошел к одной группе чиновников, в которой один был его знакомый. Поздоровавшись с Пьером, они продолжали свой разговор.
– Как выслать да опять вернуть, беды не будет; а в таком положении ни за что нельзя отвечать.
– Да ведь вот, он пишет, – говорил другой, указывая на печатную бумагу, которую он держал в руке.
– Это другое дело. Для народа это нужно, – сказал первый.
– Что это? – спросил Пьер.
– А вот новая афиша.
Пьер взял ее в руки и стал читать:
«Светлейший князь, чтобы скорей соединиться с войсками, которые идут к нему, перешел Можайск и стал на крепком месте, где неприятель не вдруг на него пойдет. К нему отправлено отсюда сорок восемь пушек с снарядами, и светлейший говорит, что Москву до последней капли крови защищать будет и готов хоть в улицах драться. Вы, братцы, не смотрите на то, что присутственные места закрыли: дела прибрать надобно, а мы своим судом с злодеем разберемся! Когда до чего дойдет, мне надобно молодцов и городских и деревенских. Я клич кликну дня за два, а теперь не надо, я и молчу. Хорошо с топором, недурно с рогатиной, а всего лучше вилы тройчатки: француз не тяжеле снопа ржаного. Завтра, после обеда, я поднимаю Иверскую в Екатерининскую гошпиталь, к раненым. Там воду освятим: они скорее выздоровеют; и я теперь здоров: у меня болел глаз, а теперь смотрю в оба».
– А мне говорили военные люди, – сказал Пьер, – что в городе никак нельзя сражаться и что позиция…
– Ну да, про то то мы и говорим, – сказал первый чиновник.
– А что это значит: у меня болел глаз, а теперь смотрю в оба? – сказал Пьер.
– У графа был ячмень, – сказал адъютант, улыбаясь, – и он очень беспокоился, когда я ему сказал, что приходил народ спрашивать, что с ним. А что, граф, – сказал вдруг адъютант, с улыбкой обращаясь к Пьеру, – мы слышали, что у вас семейные тревоги? Что будто графиня, ваша супруга…
– Я ничего не слыхал, – равнодушно сказал Пьер. – А что вы слышали?
– Нет, знаете, ведь часто выдумывают. Я говорю, что слышал.
– Что же вы слышали?
– Да говорят, – опять с той же улыбкой сказал адъютант, – что графиня, ваша жена, собирается за границу. Вероятно, вздор…
– Может быть, – сказал Пьер, рассеянно оглядываясь вокруг себя. – А это кто? – спросил он, указывая на невысокого старого человека в чистой синей чуйке, с белою как снег большою бородой, такими же бровями и румяным лицом.
– Это? Это купец один, то есть он трактирщик, Верещагин. Вы слышали, может быть, эту историю о прокламации?
– Ах, так это Верещагин! – сказал Пьер, вглядываясь в твердое и спокойное лицо старого купца и отыскивая в нем выражение изменничества.
– Это не он самый. Это отец того, который написал прокламацию, – сказал адъютант. – Тот молодой, сидит в яме, и ему, кажется, плохо будет.
Один старичок, в звезде, и другой – чиновник немец, с крестом на шее, подошли к разговаривающим.
– Видите ли, – рассказывал адъютант, – это запутанная история. Явилась тогда, месяца два тому назад, эта прокламация. Графу донесли. Он приказал расследовать. Вот Гаврило Иваныч разыскивал, прокламация эта побывала ровно в шестидесяти трех руках. Приедет к одному: вы от кого имеете? – От того то. Он едет к тому: вы от кого? и т. д. добрались до Верещагина… недоученный купчик, знаете, купчик голубчик, – улыбаясь, сказал адъютант. – Спрашивают у него: ты от кого имеешь? И главное, что мы знаем, от кого он имеет. Ему больше не от кого иметь, как от почт директора. Но уж, видно, там между ними стачка была. Говорит: ни от кого, я сам сочинил. И грозили и просили, стал на том: сам сочинил. Так и доложили графу. Граф велел призвать его. «От кого у тебя прокламация?» – «Сам сочинил». Ну, вы знаете графа! – с гордой и веселой улыбкой сказал адъютант. – Он ужасно вспылил, да и подумайте: этакая наглость, ложь и упорство!..
– А! Графу нужно было, чтобы он указал на Ключарева, понимаю! – сказал Пьер.
– Совсем не нужно», – испуганно сказал адъютант. – За Ключаревым и без этого были грешки, за что он и сослан. Но дело в том, что граф очень был возмущен. «Как же ты мог сочинить? – говорит граф. Взял со стола эту „Гамбургскую газету“. – Вот она. Ты не сочинил, а перевел, и перевел то скверно, потому что ты и по французски, дурак, не знаешь». Что же вы думаете? «Нет, говорит, я никаких газет не читал, я сочинил». – «А коли так, то ты изменник, и я тебя предам суду, и тебя повесят. Говори, от кого получил?» – «Я никаких газет не видал, а сочинил». Так и осталось. Граф и отца призывал: стоит на своем. И отдали под суд, и приговорили, кажется, к каторжной работе. Теперь отец пришел просить за него. Но дрянной мальчишка! Знаете, эдакой купеческий сынишка, франтик, соблазнитель, слушал где то лекции и уж думает, что ему черт не брат. Ведь это какой молодчик! У отца его трактир тут у Каменного моста, так в трактире, знаете, большой образ бога вседержителя и представлен в одной руке скипетр, в другой держава; так он взял этот образ домой на несколько дней и что же сделал! Нашел мерзавца живописца…