Премия «Гойя» за лучшую операторскую работу

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Премия «Гойя» за лучшую операторскую работу (исп. Premio Goya a la mejor fotografia) — одна из наград кинопремии «Гойя».





Победители и номинанты

1980-е

Год Название Оригинальное название Победители и номинанты
1987 Колдовская любовь El amor brujo Теодоро Эскамилья
Полнеба La mitad del cielo Хосе Луис Алькайне
Вертер Werther Ханс Бурман
1988 Божественные слова Divinas palabras Фернандо Аррибас
Живой лес El bosque animado Хавьер Агирресаробе
Русские La Rusa Ханс Бурман
1989 Грести по ветру Remando al viento Карлос Суарес
Берлинский блюз Berlin Blues Теодоро Эскамилья
Эльдорадо El Dorado Теодоро Эскамилья
Несчастье Malaventura Хосе Луис Алькайне
Женщины на грани нервного срыва Mujeres al borde de un ataque de nervios Хосе Луис Алькайне

1990-е

Год Название Оригинальное название Победители и номинанты
1990 Сон безумной обезьяны El sueno del mono loco Хосе Луис Алькайне
Тёмная ночь La noche oscura Теодоро Эскамилья
Эскилаче Esquilache Хуан Аморос
Монтойя и Тарано Montoyas y tarantos Теодоро Эскамилья
Лунный мальчик El nino de la luna Хауме Перакаула
1991 Письма Алу Las cartas de Alou Теодоро Эскамилья
Ай, Кармела! ?Ay, Carmela! Хосе Луис Алькайне
Свяжи меня ?Atame! Ханс Бурман
1992 Повелитель теней Beltenebros Хавьер Агирресаробе
Дон Жуан в аду Don Juan en los infiernos Карлос Суарес
Король изумленный El rey pasmado Ханс Бурман
1993 Изящная эпоха Belle Epoque Хосе Луис Алькайне
Маэстро шпаги El maestro de esgrima Альфредо Фернандес Майо
Ветчина, ветчина Jamon, jamon Хосе Луис Алькайне
Свинья La marrana Ханс Бурман
1994 Птица счастья El pajaro de la felicidad Хосе Луис Алькайне
Мёртвая мать La madre muerta Хавьер Агирресаробе
Мадрегильда Madregilda Хосе Луис Лопес-Линарес
1995 Колыбельная Cancion de cuna Мануэль Рохас
Считанные дни Dias contados Хавьер Агирресаробе
Турецкая страсть La pasion turca Хосе Луис Алькайне
1996 Антарктида Antartida Хавьер Агирресаробе
День зверя El dia de la bestia Флавио Мартинес Лабиано
Фламенко Flamenko Витторио Стораро
1997 Собака на сене El perro del hortelano Хавьер Агирресаробе
Селестина La Celestina Хосе Луис Лопес-Линарес
Трамвай в Мальварросу Tranvía a la Malvarrosa Хосе Луис Алькайне
1998 Цвет облаков El color de las nubes Хауме Перакаула
Горничная с «Титаника» La camarera del Titanic Патрик Блосье
Эти зрелые женщины En brazos de la mujer madura Хосе Луис Алькайне
1999 Марария Mararia Хуан Руис Анчия
Девушка твоей мечты La nina de tus ojos Хавьер Агирресаробе
Дедушка El abuelo Рауль Перес Куберо
Танго Tango Витторио Стораро

2000-е

Год Название Оригинальное название Победители и номинанты
2000 Гойя в Бордо Goya en Burdeos Витторио Стораро
Всё о моей матери Todo sobre mi madre Аффонсу Беату
Язык бабочек La lengua de las mariposas Хавьер Сальмонес
Обнаженная маха Volaverunt Пако Фемения
2001 Ты — одна You’re the one (una historia de entonces) Рауль Перес Куберо
Калле 54 Calle 54 Хосе Луис Лопес-Линарес
Коммуналка La comunidad Кико де ла Рика
Полнолуние Plenilune Гонсало Берриди
Море El mar Хауме Перакаула
2002 Другие Los otros Хавьер Агирресаробе
Интакто Intacto Ксави Хименес
Безумие любви Juana la loca Пако Фемения
Люсия и секс Lucia y el sexo Кико де ла Рика
2003 Дон Кихот El caballero Don Quijote Хосе Луис Алькайне
Чары Шанхая El embrujo de Shanghai Хосе Луис Лопес-Линарес
История поцелуя Historia de un beso Рауль Перес Куберо
За нами смотрят Nos miran Нестор Кальво
2004 Солдаты Саламина Soldados de Salamina Хавьер Агирресаробе
Кармен Carmen Пако Фемения
Загадка Галиндеза El misterio Galindez Альфредо Фернандес Майо
Южнее Гранады Al sur de Granada Хосе Луис Алькайне
2005 Море внутри Mar adentro Хавьер Агирресаробе
Рим Roma Хосе Луис Алькайне
Ромасанта: Охота на оборотня Romasanta Хавьер Сальмонес
Карусель Tiovivo c. 1950 Рауль Перес Куберо
2006 Иберия Iberia Хосе Луис Лопес-Линарес
Нинетт Ninette Рауль Перес Куберо
Обаба Obaba Хавьер Агирресаробе
Придут другие времена Otros dias vendran Хосе Луис Алькайне
2007 Лабиринт Фавна El laberinto del fauno Гильермо Наварро
Капитан Алатристе Alatriste Пако Фемения
Сальвадор Salvador (Puig Antich) Дэвид Омедес
''Возвращение Volver Хосе Луис Алькайне
2008 13 роз Las 13 rosas Хосе Луис Алькайне
Под звездами Bajo las estrellas Альваро Гутьеррес
Семь бильярдных столов Siete mesas de billar francés Анхель Игуасель
Экспресс на Овьедо Oviedo Express Карлос Суарес
2009 Сёстры по крови Solo quiero caminar Пако Фемения
Слепые подсолнухи Los girasoles ciegos Ханс Бурман
Заговор в Эскориале The El Escorial Conspiracy Заговор в Эскориале
Майская кровь Sangre de mayo Феликс Монти

2010-е

Год Название Оригинальное название Победители и номинанты
2010 Агора Agora Ксави Хименес
Afterparty Afterparty Алекс Каталан
Камера 211 Celda 211 Карлес Гуси
Тайна в его глазах El secreto de sus ojos Феликс Монти
2011 Чёрный хлеб Pa negre Антонио Риестра
Печальная баллада для трубы Balada triste de trompeta Кико де ла Рика
Бьютифул Biutiful Родриго Прието
Погребённый заживо Buried Эдуард Грау
2012 Блэкторн Blackthorn Хуан Руис Анчия
Ева: Искусственный разум Eva Арнау Вол Коломер
Кожа, в которой я живу La piel que habito Хосе Луис Алькайне
Нет мира для нечестивых No habra paz para los malvados Унакс Мендиа
2013 Белоснежка Blancanieves Кико де ла Рика
Художник и его модель L’artiste et son modele Даниэль Вилар
Невозможное Lo Imposible Оскар Фаура
Группа 7 Unit 7 Алекс Каталан
2014 Каннибал Caníbal Пау Эстеве Бирба
15 лет и один день 15 años y un día Хуан Карлос Гомес
Ведьмы из Сугаррамурди Las brujas de Zugarramurdi Кико де ла Рика
Тени Нью-Йорка New York Shadows Кристина Тренас
2015 Миниатюрный остров La isla mínima Алекс Каталан
Страховщик Autómata Алехандро Мартинес
Восемь баскских фамилий Ocho apellidos vascos Кало Берриди
Эль-Ниньо El Niño Карлес Гуси


Напишите отзыв о статье "Премия «Гойя» за лучшую операторскую работу"

Отрывок, характеризующий Премия «Гойя» за лучшую операторскую работу

– Ведь ты их там за границей воспитывал, князь Василий? А? – обратился старый князь к князю Василью.
– Я делал, что мог; и я вам скажу, что тамошнее воспитание гораздо лучше нашего.
– Да, нынче всё другое, всё по новому. Молодец малый! молодец! Ну, пойдем ко мне.
Он взял князя Василья под руку и повел в кабинет.
Князь Василий, оставшись один на один с князем, тотчас же объявил ему о своем желании и надеждах.
– Что ж ты думаешь, – сердито сказал старый князь, – что я ее держу, не могу расстаться? Вообразят себе! – проговорил он сердито. – Мне хоть завтра! Только скажу тебе, что я своего зятя знать хочу лучше. Ты знаешь мои правила: всё открыто! Я завтра при тебе спрошу: хочет она, тогда пусть он поживет. Пускай поживет, я посмотрю. – Князь фыркнул.
– Пускай выходит, мне всё равно, – закричал он тем пронзительным голосом, которым он кричал при прощаньи с сыном.
– Я вам прямо скажу, – сказал князь Василий тоном хитрого человека, убедившегося в ненужности хитрить перед проницательностью собеседника. – Вы ведь насквозь людей видите. Анатоль не гений, но честный, добрый малый, прекрасный сын и родной.
– Ну, ну, хорошо, увидим.
Как оно всегда бывает для одиноких женщин, долго проживших без мужского общества, при появлении Анатоля все три женщины в доме князя Николая Андреевича одинаково почувствовали, что жизнь их была не жизнью до этого времени. Сила мыслить, чувствовать, наблюдать мгновенно удесятерилась во всех их, и как будто до сих пор происходившая во мраке, их жизнь вдруг осветилась новым, полным значения светом.
Княжна Марья вовсе не думала и не помнила о своем лице и прическе. Красивое, открытое лицо человека, который, может быть, будет ее мужем, поглощало всё ее внимание. Он ей казался добр, храбр, решителен, мужествен и великодушен. Она была убеждена в этом. Тысячи мечтаний о будущей семейной жизни беспрестанно возникали в ее воображении. Она отгоняла и старалась скрыть их.
«Но не слишком ли я холодна с ним? – думала княжна Марья. – Я стараюсь сдерживать себя, потому что в глубине души чувствую себя к нему уже слишком близкою; но ведь он не знает всего того, что я о нем думаю, и может вообразить себе, что он мне неприятен».
И княжна Марья старалась и не умела быть любезной с новым гостем. «La pauvre fille! Elle est diablement laide», [Бедная девушка, она дьявольски дурна собою,] думал про нее Анатоль.
M lle Bourienne, взведенная тоже приездом Анатоля на высокую степень возбуждения, думала в другом роде. Конечно, красивая молодая девушка без определенного положения в свете, без родных и друзей и даже родины не думала посвятить свою жизнь услугам князю Николаю Андреевичу, чтению ему книг и дружбе к княжне Марье. M lle Bourienne давно ждала того русского князя, который сразу сумеет оценить ее превосходство над русскими, дурными, дурно одетыми, неловкими княжнами, влюбится в нее и увезет ее; и вот этот русский князь, наконец, приехал. У m lle Bourienne была история, слышанная ею от тетки, доконченная ею самой, которую она любила повторять в своем воображении. Это была история о том, как соблазненной девушке представлялась ее бедная мать, sa pauvre mere, и упрекала ее за то, что она без брака отдалась мужчине. M lle Bourienne часто трогалась до слез, в воображении своем рассказывая ему , соблазнителю, эту историю. Теперь этот он , настоящий русский князь, явился. Он увезет ее, потом явится ma pauvre mere, и он женится на ней. Так складывалась в голове m lle Bourienne вся ее будущая история, в самое то время как она разговаривала с ним о Париже. Не расчеты руководили m lle Bourienne (она даже ни минуты не обдумывала того, что ей делать), но всё это уже давно было готово в ней и теперь только сгруппировалось около появившегося Анатоля, которому она желала и старалась, как можно больше, нравиться.
Маленькая княгиня, как старая полковая лошадь, услыхав звук трубы, бессознательно и забывая свое положение, готовилась к привычному галопу кокетства, без всякой задней мысли или борьбы, а с наивным, легкомысленным весельем.
Несмотря на то, что Анатоль в женском обществе ставил себя обыкновенно в положение человека, которому надоедала беготня за ним женщин, он чувствовал тщеславное удовольствие, видя свое влияние на этих трех женщин. Кроме того он начинал испытывать к хорошенькой и вызывающей Bourienne то страстное, зверское чувство, которое на него находило с чрезвычайной быстротой и побуждало его к самым грубым и смелым поступкам.
Общество после чаю перешло в диванную, и княжну попросили поиграть на клавикордах. Анатоль облокотился перед ней подле m lle Bourienne, и глаза его, смеясь и радуясь, смотрели на княжну Марью. Княжна Марья с мучительным и радостным волнением чувствовала на себе его взгляд. Любимая соната переносила ее в самый задушевно поэтический мир, а чувствуемый на себе взгляд придавал этому миру еще большую поэтичность. Взгляд же Анатоля, хотя и был устремлен на нее, относился не к ней, а к движениям ножки m lle Bourienne, которую он в это время трогал своею ногою под фортепиано. M lle Bourienne смотрела тоже на княжну, и в ее прекрасных глазах было тоже новое для княжны Марьи выражение испуганной радости и надежды.
«Как она меня любит! – думала княжна Марья. – Как я счастлива теперь и как могу быть счастлива с таким другом и таким мужем! Неужели мужем?» думала она, не смея взглянуть на его лицо, чувствуя всё тот же взгляд, устремленный на себя.
Ввечеру, когда после ужина стали расходиться, Анатоль поцеловал руку княжны. Она сама не знала, как у ней достало смелости, но она прямо взглянула на приблизившееся к ее близоруким глазам прекрасное лицо. После княжны он подошел к руке m lle Bourienne (это было неприлично, но он делал всё так уверенно и просто), и m lle Bourienne вспыхнула и испуганно взглянула на княжну.
«Quelle delicatesse» [Какая деликатность,] – подумала княжна. – Неужели Ame (так звали m lle Bourienne) думает, что я могу ревновать ее и не ценить ее чистую нежность и преданность ко мне. – Она подошла к m lle Bourienne и крепко ее поцеловала. Анатоль подошел к руке маленькой княгини.
– Non, non, non! Quand votre pere m'ecrira, que vous vous conduisez bien, je vous donnerai ma main a baiser. Pas avant. [Нет, нет, нет! Когда отец ваш напишет мне, что вы себя ведете хорошо, тогда я дам вам поцеловать руку. Не прежде.] – И, подняв пальчик и улыбаясь, она вышла из комнаты.


Все разошлись, и, кроме Анатоля, который заснул тотчас же, как лег на постель, никто долго не спал эту ночь.
«Неужели он мой муж, именно этот чужой, красивый, добрый мужчина; главное – добрый», думала княжна Марья, и страх, который почти никогда не приходил к ней, нашел на нее. Она боялась оглянуться; ей чудилось, что кто то стоит тут за ширмами, в темном углу. И этот кто то был он – дьявол, и он – этот мужчина с белым лбом, черными бровями и румяным ртом.
Она позвонила горничную и попросила ее лечь в ее комнате.
M lle Bourienne в этот вечер долго ходила по зимнему саду, тщетно ожидая кого то и то улыбаясь кому то, то до слез трогаясь воображаемыми словами рauvre mere, упрекающей ее за ее падение.
Маленькая княгиня ворчала на горничную за то, что постель была нехороша. Нельзя было ей лечь ни на бок, ни на грудь. Всё было тяжело и неловко. Живот ее мешал ей. Он мешал ей больше, чем когда нибудь, именно нынче, потому что присутствие Анатоля перенесло ее живее в другое время, когда этого не было и ей было всё легко и весело. Она сидела в кофточке и чепце на кресле. Катя, сонная и с спутанной косой, в третий раз перебивала и переворачивала тяжелую перину, что то приговаривая.
– Я тебе говорила, что всё буграми и ямами, – твердила маленькая княгиня, – я бы сама рада была заснуть, стало быть, я не виновата, – и голос ее задрожал, как у собирающегося плакать ребенка.
Старый князь тоже не спал. Тихон сквозь сон слышал, как он сердито шагал и фыркал носом. Старому князю казалось, что он был оскорблен за свою дочь. Оскорбление самое больное, потому что оно относилось не к нему, а к другому, к дочери, которую он любит больше себя. Он сказал себе, что он передумает всё это дело и найдет то, что справедливо и должно сделать, но вместо того он только больше раздражал себя.
«Первый встречный показался – и отец и всё забыто, и бежит кверху, причесывается и хвостом виляет, и сама на себя не похожа! Рада бросить отца! И знала, что я замечу. Фр… фр… фр… И разве я не вижу, что этот дурень смотрит только на Бурьенку (надо ее прогнать)! И как гордости настолько нет, чтобы понять это! Хоть не для себя, коли нет гордости, так для меня, по крайней мере. Надо ей показать, что этот болван об ней и не думает, а только смотрит на Bourienne. Нет у ней гордости, но я покажу ей это»…
Сказав дочери, что она заблуждается, что Анатоль намерен ухаживать за Bourienne, старый князь знал, что он раздражит самолюбие княжны Марьи, и его дело (желание не разлучаться с дочерью) будет выиграно, и потому успокоился на этом. Он кликнул Тихона и стал раздеваться.
«И чорт их принес! – думал он в то время, как Тихон накрывал ночной рубашкой его сухое, старческое тело, обросшее на груди седыми волосами. – Я их не звал. Приехали расстраивать мою жизнь. И немного ее осталось».
– К чорту! – проговорил он в то время, как голова его еще была покрыта рубашкой.
Тихон знал привычку князя иногда вслух выражать свои мысли, а потому с неизменным лицом встретил вопросительно сердитый взгляд лица, появившегося из под рубашки.