Сен-Лоран-дю-Кро

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Коммуна
Сен-Лоран-дю-Кро
Saint-Laurent-du-Cros
Герб
Страна
Франция
Регион
Прованс — Альпы — Лазурный Берег
Департамент
Кантон
Координаты
Мэр
Jean-Marie Amar
(2008–2014)
Площадь
12,69 км²
Высота центра
979–1366 м
Население
528 человек (2008)
Плотность
42 чел./км²
Часовой пояс
Почтовый индекс
05500
Код INSEE
05148
Показать/скрыть карты

Сен-Лора́н-дю-Кро (фр. Saint-Laurent-du-Cros, окс. Sant Laurent) — коммуна во Франции, находится в регионе Прованс — Альпы — Лазурный Берег. Департамент коммуны — Верхние Альпы. Входит в состав кантона Сен-Бонне-ан-Шансор. Округ коммуны — Гап.

Код INSEE коммуны 05148.





Население

Население коммуны на 2008 год составляло 528 человек.

Численность населения по годам
(Источник: [www.insee.fr/fr/themes/tableau_local.asp?ref_id=POP&millesime=2010&nivgeo=COM&codgeo=05148 INSEE])
1962196819751982199019992008
368412351320332421528

Экономика

Основу экономики составляют сельское хозяйство и животноводство (крупный рогатый скот и овцы). Важным сектором экономики является садоводство. В Кро производят известный в Южных Альпах[en] сыр.

В 2007 году среди 303 человек в трудоспособном возрасте (15-64 лет) 228 были экономически активными, 75 — неактивными (показатель активности — 75,2 %, в 1999 году было 69,2 %). Из 228 активных работали 208 человек (127 мужчин и 81 женщина), безработных было 20 (5 мужчин и 15 женщин). Среди 75 неактивных 31 человек были учениками или студентами, 23 — пенсионерами, 21 были неактивными по другим причинам[1].

Фотогалерея

См. также

Напишите отзыв о статье "Сен-Лоран-дю-Кро"

Примечания

  1. [www.recensement.insee.fr/chiffresCles.action?zoneSearchField=&codeZone=05148-COM&idTheme=2 Emploi et population active 1999 et 2007] (фр.). INSEE. Проверено 22 сентября 2012. [www.webcitation.org/6Bq0Ued7Q Архивировано из первоисточника 1 ноября 2012].

Ссылки

  • На Викискладе есть медиафайлы по теме Сен-Лоран-дю-Кро
  • [www.insee.fr/fr/methodes/nomenclatures/cog/fichecommunale.asp?codedep=05&codecom=148 Национальный институт статистики — Сен-Лоран-дю-Кро] (фр.). Проверено 22 сентября 2012. [www.webcitation.org/6Bq0VHUQg Архивировано из первоисточника 1 ноября 2012].
  • [cassini.ehess.fr/cassini/fr/html/fiche.php?select_resultat=32820 Сен-Лоран-дю-Кро] (фр.). cassini.ehess.fr. Проверено 28 января 2013. [www.webcitation.org/6EBNVXXsL Архивировано из первоисточника 4 февраля 2013].


Отрывок, характеризующий Сен-Лоран-дю-Кро

– То то смеху, – сказал он, возвращаясь. – Два хранцуза пристали. Один мерзлый вовсе, а другой такой куражный, бяда! Песни играет.
– О о? пойти посмотреть… – Несколько солдат направились к пятой роте.


Пятая рота стояла подле самого леса. Огромный костер ярко горел посреди снега, освещая отягченные инеем ветви деревьев.
В середине ночи солдаты пятой роты услыхали в лесу шаги по снегу и хряск сучьев.
– Ребята, ведмедь, – сказал один солдат. Все подняли головы, прислушались, и из леса, в яркий свет костра, выступили две, держащиеся друг за друга, человеческие, странно одетые фигуры.
Это были два прятавшиеся в лесу француза. Хрипло говоря что то на непонятном солдатам языке, они подошли к костру. Один был повыше ростом, в офицерской шляпе, и казался совсем ослабевшим. Подойдя к костру, он хотел сесть, но упал на землю. Другой, маленький, коренастый, обвязанный платком по щекам солдат, был сильнее. Он поднял своего товарища и, указывая на свой рот, говорил что то. Солдаты окружили французов, подстелили больному шинель и обоим принесли каши и водки.
Ослабевший французский офицер был Рамбаль; повязанный платком был его денщик Морель.
Когда Морель выпил водки и доел котелок каши, он вдруг болезненно развеселился и начал не переставая говорить что то не понимавшим его солдатам. Рамбаль отказывался от еды и молча лежал на локте у костра, бессмысленными красными глазами глядя на русских солдат. Изредка он издавал протяжный стон и опять замолкал. Морель, показывая на плечи, внушал солдатам, что это был офицер и что его надо отогреть. Офицер русский, подошедший к костру, послал спросить у полковника, не возьмет ли он к себе отогреть французского офицера; и когда вернулись и сказали, что полковник велел привести офицера, Рамбалю передали, чтобы он шел. Он встал и хотел идти, но пошатнулся и упал бы, если бы подле стоящий солдат не поддержал его.
– Что? Не будешь? – насмешливо подмигнув, сказал один солдат, обращаясь к Рамбалю.
– Э, дурак! Что врешь нескладно! То то мужик, право, мужик, – послышались с разных сторон упреки пошутившему солдату. Рамбаля окружили, подняли двое на руки, перехватившись ими, и понесли в избу. Рамбаль обнял шеи солдат и, когда его понесли, жалобно заговорил:
– Oh, nies braves, oh, mes bons, mes bons amis! Voila des hommes! oh, mes braves, mes bons amis! [О молодцы! О мои добрые, добрые друзья! Вот люди! О мои добрые друзья!] – и, как ребенок, головой склонился на плечо одному солдату.
Между тем Морель сидел на лучшем месте, окруженный солдатами.
Морель, маленький коренастый француз, с воспаленными, слезившимися глазами, обвязанный по бабьи платком сверх фуражки, был одет в женскую шубенку. Он, видимо, захмелев, обнявши рукой солдата, сидевшего подле него, пел хриплым, перерывающимся голосом французскую песню. Солдаты держались за бока, глядя на него.
– Ну ка, ну ка, научи, как? Я живо перейму. Как?.. – говорил шутник песенник, которого обнимал Морель.
Vive Henri Quatre,
Vive ce roi vaillanti –
[Да здравствует Генрих Четвертый!
Да здравствует сей храбрый король!
и т. д. (французская песня) ]
пропел Морель, подмигивая глазом.
Сe diable a quatre…