Фуйуз

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Коммуна
Фуйуз
Fouillouse
Герб
Страна
Франция
Регион
Прованс — Альпы — Лазурный Берег
Департамент
Кантон
Координаты
Мэр
André Bontemps
(2008–2014)
Площадь
7,24 км²
Высота центра
599–1081 м
Население
188 человек (2008)
Плотность
26 чел./км²
Часовой пояс
Почтовый индекс
05130
Код INSEE
05057
Показать/скрыть карты

Фуйу́з (фр. Fouillouse, окс. Folhosa) — коммуна во Франции, находится в регионе Прованс — Альпы — Лазурный Берег. Департамент коммуны — Верхние Альпы. Входит в состав кантона Таллар. Округ коммуны — Гап.

Код INSEE коммуны 05057.





Население

Население коммуны на 2008 год составляло 188 человек.

Численность населения по годам
(Источник: [www.insee.fr/fr/themes/tableau_local.asp?ref_id=POP&millesime=2010&nivgeo=COM&codgeo=05057 INSEE])
1962196819751982199019992008
82878795124138188

Экономика

В 2007 году среди 110 человек в трудоспособном возрасте (15-64 лет) 91 были экономически активными, 19 — неактивными (показатель активности — 82,7 %, в 1999 году было 70,2 %). Из 91 активных работали 83 человека (53 мужчины и 30 женщин), безработных было 8 (2 мужчин и 6 женщин). Среди 19 неактивных 12 человек были учениками или студентами, 2 — пенсионерами, 5 были неактивными по другим причинам[1].

Фотогалерея

См. также

Напишите отзыв о статье "Фуйуз"

Примечания

  1. [www.recensement.insee.fr/chiffresCles.action?zoneSearchField=&codeZone=05057-COM&idTheme=2 Emploi et population active 1999 et 2007] (фр.). INSEE. Проверено 2 октября 2012. [www.webcitation.org/6CrTaF2FO Архивировано из первоисточника 12 декабря 2012].

Ссылки

  • На Викискладе есть медиафайлы по теме Фуйуз
  • [www.insee.fr/fr/methodes/nomenclatures/cog/fichecommunale.asp?codedep=05&codecom=057 Национальный институт статистики — Фуйуз] (фр.). Проверено 2 октября 2012. [www.webcitation.org/6CrTatn50 Архивировано из первоисточника 12 декабря 2012].
  • [cassini.ehess.fr/cassini/fr/html/fiche.php?select_resultat=14461 Фуйуз] (фр.). cassini.ehess.fr. Проверено 28 января 2013. [www.webcitation.org/6EBNtrX9d Архивировано из первоисточника 4 февраля 2013].


Отрывок, характеризующий Фуйуз

Каратаев, по случаю тепла и для удобства работы, был в одних портках и в черной, как земля, продранной рубашке. Волоса его, как это делают мастеровые, были обвязаны мочалочкой, и круглое лицо его казалось еще круглее и миловиднее.
– Уговорец – делу родной братец. Как сказал к пятнице, так и сделал, – говорил Платон, улыбаясь и развертывая сшитую им рубашку.
Француз беспокойно оглянулся и, как будто преодолев сомнение, быстро скинул мундир и надел рубаху. Под мундиром на французе не было рубахи, а на голое, желтое, худое тело был надет длинный, засаленный, шелковый с цветочками жилет. Француз, видимо, боялся, чтобы пленные, смотревшие на него, не засмеялись, и поспешно сунул голову в рубашку. Никто из пленных не сказал ни слова.
– Вишь, в самый раз, – приговаривал Платон, обдергивая рубаху. Француз, просунув голову и руки, не поднимая глаз, оглядывал на себе рубашку и рассматривал шов.
– Что ж, соколик, ведь это не швальня, и струмента настоящего нет; а сказано: без снасти и вша не убьешь, – говорил Платон, кругло улыбаясь и, видимо, сам радуясь на свою работу.
– C'est bien, c'est bien, merci, mais vous devez avoir de la toile de reste? [Хорошо, хорошо, спасибо, а полотно где, что осталось?] – сказал француз.
– Она еще ладнее будет, как ты на тело то наденешь, – говорил Каратаев, продолжая радоваться на свое произведение. – Вот и хорошо и приятно будет.
– Merci, merci, mon vieux, le reste?.. – повторил француз, улыбаясь, и, достав ассигнацию, дал Каратаеву, – mais le reste… [Спасибо, спасибо, любезный, а остаток то где?.. Остаток то давай.]
Пьер видел, что Платон не хотел понимать того, что говорил француз, и, не вмешиваясь, смотрел на них. Каратаев поблагодарил за деньги и продолжал любоваться своею работой. Француз настаивал на остатках и попросил Пьера перевести то, что он говорил.
– На что же ему остатки то? – сказал Каратаев. – Нам подверточки то важные бы вышли. Ну, да бог с ним. – И Каратаев с вдруг изменившимся, грустным лицом достал из за пазухи сверточек обрезков и, не глядя на него, подал французу. – Эхма! – проговорил Каратаев и пошел назад. Француз поглядел на полотно, задумался, взглянул вопросительно на Пьера, и как будто взгляд Пьера что то сказал ему.
– Platoche, dites donc, Platoche, – вдруг покраснев, крикнул француз пискливым голосом. – Gardez pour vous, [Платош, а Платош. Возьми себе.] – сказал он, подавая обрезки, повернулся и ушел.
– Вот поди ты, – сказал Каратаев, покачивая головой. – Говорят, нехристи, а тоже душа есть. То то старички говаривали: потная рука торовата, сухая неподатлива. Сам голый, а вот отдал же. – Каратаев, задумчиво улыбаясь и глядя на обрезки, помолчал несколько времени. – А подверточки, дружок, важнеющие выдут, – сказал он и вернулся в балаган.


Прошло четыре недели с тех пор, как Пьер был в плену. Несмотря на то, что французы предлагали перевести его из солдатского балагана в офицерский, он остался в том балагане, в который поступил с первого дня.