Монтоя, Антонио Руис де

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Антонио Руис де Монтоя»)
Перейти к: навигация, поиск
Антонио Руис де Монтоя
К:Википедия:Статьи без изображений (тип: не указан)

Антонио Руис де Монтоя (исп. Antonio Ruiz de Montoya; 1585, Лима, Перу — 11 апреля 1652) — перуанский монах, миссионер-иезуит у индейцев гуарани в Парагвае.





Биография

Вступил в Орден Иезуитов 1 ноября 1606 года. В том же году он присоединился к путешествию Диего Торреса, первого главы миссии Иезуитов в Парагвае. Был учеником Гонсало Суареса. После посвящения в монахи четыре года пробыл в Аргентине, где продолжил изучение Теологии и Философии. По окончании был направлен к индейцам гуарани в Парагвай. Среди них провел 25 лет. Хорошо знал язык гуарани и местные обычаи. Основал на реках Парана, Уругвай и Тапе 13 миссий с колледжами, церквями, центрами сельского хозяйства, — сами индейцы называли их «места без зла». Основал миссию Гуайра (Guayra) и лично крестил 100000 индейцев.

Чтобы воспрепятствовать нападениям бандейрантов из Бразилии, уводивших гуарани в рабство, ему пришлось переправить 15000 индейцев частично на 700 плотах и бесчисленных каное и частично через сельву в миссии в Парагвае. Как сказал немецкий юрист Рудольф фон Йеринг (Rudolf von Jhering): «Эта экспедиция была одним из самых необычных предприятий известных истории».

К 1636 году довелось вооружить индейцев.

Уезжает в Мадрид в 1637 году. Публикует грамматику и словарь гуарани, а также свою хронику Духовная Конкиста. В 1643 году отправляется из Кадиса в Перу. Публикует работу Silex del divino Amor y rato del ánimo en el conocimiento de la causa primera correspondiendo по просьбе своего друга и ученика Франсиско дель Кастильо.

Наследие

В честь этого выдающегося иезуита в городе Лима, Перу, назван Университет Антонио Руиса де Монтоя.

Произведения

  • «Tesora de la lingua guaraní» (Madrid, 1639), 407 стр.;
  • «Arte y vocabulario de la lingua guaraní» (Madrid, 1640), 234 стр.;
  • «Catecismo de la lingua guaraní» (Madrid, 1648), 336 стр.

Оставил ценный труд:

  • [kuprienko.info/antonio-ruiz-de-montoya-conquista-espiritual/ CONQUISTA ESPIRITUAL HECHA POR LOS RELIGIOSOS DE LA COMPAÑÍA DE JESÚS EN LAS PROVINCIAS DEL PARAGUAY, PARANÁ, URUGUAY Y TAPE]. [archive.is/Ismt Архивировано из первоисточника 9 декабря 2012]..

Библиография

  • Dahlmann, Die Sprachenkunde und die Missionen (Freiburg 1891), 84 sqq.;
  • Conquista espiritual (Bilbao), Prologo;
  • Saldamanho, Los antiquos Jesuitas del Peru (Lima, 1882), 61 sqq.;
  • Xarque, Vida de P. Ant. Ruiz de Montova (Saragossa, 1662);
  • De Andrade, Varones ilustres (Madrid, 1666);
  • Platzmann, Verzeichniss einer Auswahl amerikan. Grammatiken, Worterbucher, etc. (Leipzig, 1876), s. vv. Guarani and Ruiz;
  • Marion McMurrough Mulhall, Between the Amazon and Andes (London, 1881), 248 sqq.
  • Revista Peruana, IV, 119.

Напишите отзыв о статье "Монтоя, Антонио Руис де"

Примечания

Ссылки

  • [kuprienko.info/cronistas-de-america-del-sur-de-16-17-siglos-biografias-bibiografia-documentos/ А. Скромницкий. Список историков и хронистов XVI—XVII веков по Южной Америке. Биография. Библиография. Источники.]. [archive.is/FUo6 Архивировано из первоисточника 4 декабря 2012].

Отрывок, характеризующий Монтоя, Антонио Руис де

Марья Дмитриевна только пожала плечами.
– Когда это графиня приедет, измучила меня совсем. Ты смотри ж, не говори ей всего, – обратилась она к Пьеру. – И бранить то ее духу не хватает, так жалка, так жалка!
Наташа, исхудавшая, с бледным и строгим лицом (совсем не пристыженная, какою ее ожидал Пьер) стояла по середине гостиной. Когда Пьер показался в двери, она заторопилась, очевидно в нерешительности, подойти ли к нему или подождать его.
Пьер поспешно подошел к ней. Он думал, что она ему, как всегда, подаст руку; но она, близко подойдя к нему, остановилась, тяжело дыша и безжизненно опустив руки, совершенно в той же позе, в которой она выходила на середину залы, чтоб петь, но совсем с другим выражением.
– Петр Кирилыч, – начала она быстро говорить – князь Болконский был вам друг, он и есть вам друг, – поправилась она (ей казалось, что всё только было, и что теперь всё другое). – Он говорил мне тогда, чтобы обратиться к вам…
Пьер молча сопел носом, глядя на нее. Он до сих пор в душе своей упрекал и старался презирать ее; но теперь ему сделалось так жалко ее, что в душе его не было места упреку.
– Он теперь здесь, скажите ему… чтобы он прост… простил меня. – Она остановилась и еще чаще стала дышать, но не плакала.
– Да… я скажу ему, – говорил Пьер, но… – Он не знал, что сказать.
Наташа видимо испугалась той мысли, которая могла притти Пьеру.
– Нет, я знаю, что всё кончено, – сказала она поспешно. – Нет, это не может быть никогда. Меня мучает только зло, которое я ему сделала. Скажите только ему, что я прошу его простить, простить, простить меня за всё… – Она затряслась всем телом и села на стул.
Еще никогда не испытанное чувство жалости переполнило душу Пьера.
– Я скажу ему, я всё еще раз скажу ему, – сказал Пьер; – но… я бы желал знать одно…
«Что знать?» спросил взгляд Наташи.
– Я бы желал знать, любили ли вы… – Пьер не знал как назвать Анатоля и покраснел при мысли о нем, – любили ли вы этого дурного человека?
– Не называйте его дурным, – сказала Наташа. – Но я ничего – ничего не знаю… – Она опять заплакала.
И еще больше чувство жалости, нежности и любви охватило Пьера. Он слышал как под очками его текли слезы и надеялся, что их не заметят.
– Не будем больше говорить, мой друг, – сказал Пьер.
Так странно вдруг для Наташи показался этот его кроткий, нежный, задушевный голос.
– Не будем говорить, мой друг, я всё скажу ему; но об одном прошу вас – считайте меня своим другом, и ежели вам нужна помощь, совет, просто нужно будет излить свою душу кому нибудь – не теперь, а когда у вас ясно будет в душе – вспомните обо мне. – Он взял и поцеловал ее руку. – Я счастлив буду, ежели в состоянии буду… – Пьер смутился.