Кукулькан

Поделись знанием:
(перенаправлено с «К'ук'улькан»)
Перейти к: навигация, поиск
Кукулькан

Кукулькан в образе змея. Дрезденский кодекс
Чаще всего изображался как пернатый змей с человеческой головой.
Мифология: Мифология майя
Толкование имени: Крылатый змей[1], змей покрытый перьями кецаля[2]
Пол: мужской
Местность: Полуостров Юкатан
Занятие: Бог ветра и дождей
Упоминания: Дрезденский кодекс
Связанные персонажи: Кетцалькоатль
КукульканКукулькан

Кукулькан (юк. k’uk’ul kaan — k'uk' «кецаль», kaan «змея» — «Пернатый змей»; позднее Кукумац, Кетцалькоатль) — одно из верховных божеств в мифологии майя.





Роли и значения

Считался богом ветра и воды, огня и воздуха, основателем царских династий и крупных городов. Был богом-покровителем династии Кокомов в городе Майяпан[3]. Считался богом планеты Венеры[1]. По одному из верований майя мир создали боги Кукулькан и Хуроканом[1]. Майя считали что Кукулькан обучил их рыболовству, изобрел для них письменность и календарь, придумал церемонии[1]. В конце концов культ Кукулькана стал своего рода культом знати, в жертву Кукулькану приносили только знатных юношей, и в чрезвычайно торжественной обстановке[1]. Столь большое обилие функций и ролей у Кукулькана можно объяснить тем что его культ был крайне древним[1].. Являлся аналогом ацтекского бога Кетцалькоатля.

Воплощения

Основным воплощением Кукулькана был пернатый змей с человеческой головой, Также он изображался как орел, ягуар, в виде крови, как ракушка улитки и наконец как флейта сделанная из костей[1]

Храмы

Среди руин древнего города майя Чичен-Ица на полуострове Юкатан в Мексике сохранилось храмовое сооружение — пирамида Кукулькана. На вершине пирамиды был храм, где совершались жертвоприношения Кукулькану. Храм был построен таким образом, что ежегодно в дни весеннего и осеннего равноденствия тень ступенчатых ребер ступенек пирамиды падает на балюстраду, при этом создается впечатление, что по пирамиде ползет змей. Несомненно, древним майя при этом казалось что это Кукулькан спустился на землю[4].

См. также

Напишите отзыв о статье "Кукулькан"

Литература

  • Талах В.Н., Куприенко С.А. [kuprienko.info/talah-v-n-kuprienko-s-a-amerika-pervonachal-naya-istochniki-po-istorii-majya-naua-astekov-i-inkov/ Америка первоначальная. Источники по истории майя, науа (астеков) и инков] / Ред. В. Н. Талах, С. А. Куприенко. — К.: Видавець Купрієнко С.А., 2013. — 370 с. — ISBN 978-617-7085-00-2.

Ссылки

  • [myths.kulichki.ru/enc/item/f00/s18/a001855.shtml Кукулькан]
  • [godsbay.ru/maya/gukumatz.html Бог Кукулькан. Мифология ацтеков и майя]

Примечания

  1. 1 2 3 4 5 6 7 [godsbay.ru/maya/gukumatz.html Бог Кукулькан. Мифология ацтеков и майя]
  2. [dic.academic.ru/dic.nsf/enc_myphology/2858/КУКУЛЬКАН Энциклопедия мифологии. Кукулькан]
  3. [myths.kulichki.ru/enc/item/f00/s18/a001855.shtml Кукулькан]
  4. Низовский А. Ю. Величайшие чудеса света. С. 43-45.



Отрывок, характеризующий Кукулькан

Невысокий человек этот был одет в белый, кожаный фартук, прикрывавший его грудь и часть ног, на шее было надето что то вроде ожерелья, и из за ожерелья выступал высокий, белый жабо, окаймлявший его продолговатое лицо, освещенное снизу.
– Для чего вы пришли сюда? – спросил вошедший, по шороху, сделанному Пьером, обращаясь в его сторону. – Для чего вы, неверующий в истины света и не видящий света, для чего вы пришли сюда, чего хотите вы от нас? Премудрости, добродетели, просвещения?
В ту минуту как дверь отворилась и вошел неизвестный человек, Пьер испытал чувство страха и благоговения, подобное тому, которое он в детстве испытывал на исповеди: он почувствовал себя с глазу на глаз с совершенно чужим по условиям жизни и с близким, по братству людей, человеком. Пьер с захватывающим дыханье биением сердца подвинулся к ритору (так назывался в масонстве брат, приготовляющий ищущего к вступлению в братство). Пьер, подойдя ближе, узнал в риторе знакомого человека, Смольянинова, но ему оскорбительно было думать, что вошедший был знакомый человек: вошедший был только брат и добродетельный наставник. Пьер долго не мог выговорить слова, так что ритор должен был повторить свой вопрос.
– Да, я… я… хочу обновления, – с трудом выговорил Пьер.
– Хорошо, – сказал Смольянинов, и тотчас же продолжал: – Имеете ли вы понятие о средствах, которыми наш святой орден поможет вам в достижении вашей цели?… – сказал ритор спокойно и быстро.
– Я… надеюсь… руководства… помощи… в обновлении, – сказал Пьер с дрожанием голоса и с затруднением в речи, происходящим и от волнения, и от непривычки говорить по русски об отвлеченных предметах.
– Какое понятие вы имеете о франк масонстве?
– Я подразумеваю, что франк масонство есть fraterienité [братство]; и равенство людей с добродетельными целями, – сказал Пьер, стыдясь по мере того, как он говорил, несоответственности своих слов с торжественностью минуты. Я подразумеваю…
– Хорошо, – сказал ритор поспешно, видимо вполне удовлетворенный этим ответом. – Искали ли вы средств к достижению своей цели в религии?
– Нет, я считал ее несправедливою, и не следовал ей, – сказал Пьер так тихо, что ритор не расслышал его и спросил, что он говорит. – Я был атеистом, – отвечал Пьер.
– Вы ищете истины для того, чтобы следовать в жизни ее законам; следовательно, вы ищете премудрости и добродетели, не так ли? – сказал ритор после минутного молчания.
– Да, да, – подтвердил Пьер.
Ритор прокашлялся, сложил на груди руки в перчатках и начал говорить:
– Теперь я должен открыть вам главную цель нашего ордена, – сказал он, – и ежели цель эта совпадает с вашею, то вы с пользою вступите в наше братство. Первая главнейшая цель и купно основание нашего ордена, на котором он утвержден, и которого никакая сила человеческая не может низвергнуть, есть сохранение и предание потомству некоего важного таинства… от самых древнейших веков и даже от первого человека до нас дошедшего, от которого таинства, может быть, зависит судьба рода человеческого. Но так как сие таинство такого свойства, что никто не может его знать и им пользоваться, если долговременным и прилежным очищением самого себя не приуготовлен, то не всяк может надеяться скоро обрести его. Поэтому мы имеем вторую цель, которая состоит в том, чтобы приуготовлять наших членов, сколько возможно, исправлять их сердце, очищать и просвещать их разум теми средствами, которые нам преданием открыты от мужей, потрудившихся в искании сего таинства, и тем учинять их способными к восприятию оного. Очищая и исправляя наших членов, мы стараемся в третьих исправлять и весь человеческий род, предлагая ему в членах наших пример благочестия и добродетели, и тем стараемся всеми силами противоборствовать злу, царствующему в мире. Подумайте об этом, и я опять приду к вам, – сказал он и вышел из комнаты.
– Противоборствовать злу, царствующему в мире… – повторил Пьер, и ему представилась его будущая деятельность на этом поприще. Ему представлялись такие же люди, каким он был сам две недели тому назад, и он мысленно обращал к ним поучительно наставническую речь. Он представлял себе порочных и несчастных людей, которым он помогал словом и делом; представлял себе угнетателей, от которых он спасал их жертвы. Из трех поименованных ритором целей, эта последняя – исправление рода человеческого, особенно близка была Пьеру. Некое важное таинство, о котором упомянул ритор, хотя и подстрекало его любопытство, не представлялось ему существенным; а вторая цель, очищение и исправление себя, мало занимала его, потому что он в эту минуту с наслаждением чувствовал себя уже вполне исправленным от прежних пороков и готовым только на одно доброе.