Куса (округ, Алабама)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Округ Куса
Coosa County
Страна

США

Статус

округ

Входит в

Алабама

Административный центр

Рокфорд

Дата образования

1832 год

Население (2000)

12 202

Плотность

7 чел./км²

Национальный состав

63,94% белых
34,19% чёрных

Площадь

1725,9 км²

Координаты: 32°56′11″ с. ш. 86°14′47″ з. д. / 32.93639° с. ш. 86.24639° з. д. / 32.93639; -86.24639 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=32.93639&mlon=-86.24639&zoom=12 (O)] (Я)

Округ Куса (англ. Coosa County) расположен в США, штате Алабама. Официально образован в 1832 году. По состоянию на 2000 год, численность населения составляла 12 202 человек. Административный центр округа — Рокфорд.





География

По данным Бюро переписи США, общая площадь округа — 1725,9 км², из которых 1689,8 км² — суша, а 36 км² или 2,09% — это водоемы.

Демография

По данным переписи населения 2000 года в округе проживало 12 202 жителей, в составе 4862 хозяйств и 3408 семей. Плотность населения была 7 чел. на 1 квадратный километр. Насчитывалось 6142 жилых домов. Расовый состав населения был 63,94% белых, 34,19% чёрных или афроамериканцев, и 0,88% представители двух или более рас. 1,29% населения являлись испаноязычными или латиноамериканцами.

Из 4862 хозяйств 30% воспитывают детей возрастом до 18 лет, 54,8% супружеских пар живущих вместе, 13,5% женщин-одиночек, 27,2% не имели семей. 24,3% от общего количества живут самостоятельно, 9,8% — лица старше 65 лет, живущие в одиночку. В среднем на каждое хозяйство приходилось 2,52 человека, среднестатистический размер семьи составлял 2,98 человека.

Показатели по возрастным категориям в округе были следующие: 23,7% жители до 18 лет, 8,6% от 18 до 24 лет, 29% от 25 до 44 лет, 24,3% от 45 до 64 лет, и 14,4% старше 65 лет. Средний возраст составлял 38 лет. На каждых 100 женщин приходилось 104,4 мужчины. На каждых 100 женщин в возрасте 18 лет и старше приходилось 102,5 мужчины.

Напишите отзыв о статье "Куса (округ, Алабама)"

Примечания

Ссылки

  • [factfinder.census.gov/servlet/SAFFFacts?_event=Search&_county=Coosa+County&_cityTown=Coosa+County&_state=05000US01103 Данные Бюро переписи США по округу Куса] (англ.). Проверено 16 ноября 2009. [www.webcitation.org/67ipQwuWv Архивировано из первоисточника 17 мая 2012].

Отрывок, характеризующий Куса (округ, Алабама)

В Петербурге Элен пользовалась особым покровительством вельможи, занимавшего одну из высших должностей в государстве. В Вильне же она сблизилась с молодым иностранным принцем. Когда она возвратилась в Петербург, принц и вельможа были оба в Петербурге, оба заявляли свои права, и для Элен представилась новая еще в ее карьере задача: сохранить свою близость отношений с обоими, не оскорбив ни одного.
То, что показалось бы трудным и даже невозможным для другой женщины, ни разу не заставило задуматься графиню Безухову, недаром, видно, пользовавшуюся репутацией умнейшей женщины. Ежели бы она стала скрывать свои поступки, выпутываться хитростью из неловкого положения, она бы этим самым испортила свое дело, сознав себя виноватою; но Элен, напротив, сразу, как истинно великий человек, который может все то, что хочет, поставила себя в положение правоты, в которую она искренно верила, а всех других в положение виноватости.
В первый раз, как молодое иностранное лицо позволило себе делать ей упреки, она, гордо подняв свою красивую голову и вполуоборот повернувшись к нему, твердо сказала:
– Voila l'egoisme et la cruaute des hommes! Je ne m'attendais pas a autre chose. Za femme se sacrifie pour vous, elle souffre, et voila sa recompense. Quel droit avez vous, Monseigneur, de me demander compte de mes amities, de mes affections? C'est un homme qui a ete plus qu'un pere pour moi. [Вот эгоизм и жестокость мужчин! Я ничего лучшего и не ожидала. Женщина приносит себя в жертву вам; она страдает, и вот ей награда. Ваше высочество, какое имеете вы право требовать от меня отчета в моих привязанностях и дружеских чувствах? Это человек, бывший для меня больше чем отцом.]
Лицо хотело что то сказать. Элен перебила его.
– Eh bien, oui, – сказала она, – peut etre qu'il a pour moi d'autres sentiments que ceux d'un pere, mais ce n'est; pas une raison pour que je lui ferme ma porte. Je ne suis pas un homme pour etre ingrate. Sachez, Monseigneur, pour tout ce qui a rapport a mes sentiments intimes, je ne rends compte qu'a Dieu et a ma conscience, [Ну да, может быть, чувства, которые он питает ко мне, не совсем отеческие; но ведь из за этого не следует же мне отказывать ему от моего дома. Я не мужчина, чтобы платить неблагодарностью. Да будет известно вашему высочеству, что в моих задушевных чувствах я отдаю отчет только богу и моей совести.] – кончила она, дотрогиваясь рукой до высоко поднявшейся красивой груди и взглядывая на небо.
– Mais ecoutez moi, au nom de Dieu. [Но выслушайте меня, ради бога.]
– Epousez moi, et je serai votre esclave. [Женитесь на мне, и я буду вашею рабою.]
– Mais c'est impossible. [Но это невозможно.]
– Vous ne daignez pas descende jusqu'a moi, vous… [Вы не удостаиваете снизойти до брака со мною, вы…] – заплакав, сказала Элен.