Муниципалитеты Японии

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Административное деление Японии
Уровень префектур
Префектуры Японии
(都道府県 то-до:-фу-кэн)
Единицы меньшего уровня
Округа Японии (支庁 ситё:)
Города, определённые указами правительства
(政令指定都市 сэйрэй ситэй тоси)
Уезды (郡 гун)
Муниципальный уровень
Центральные города
(中核市 тю:каку си)
Особые города (特例市 токурэй си)
Города (市 си)
Специальные районы Токио
(特別区 токубэцу ку)
Районы городов (区 ку)
Посёлки (町 тё: / мати)
Сёла (村 сон / мура)
Идентификационный код субъекта самоуправления

В Японии имеется три уровня государственного управления: национальный (вся страна), префектурный и муниципальный. Страна поделена на 47 префектур. Каждая из префектур состоит из большого число муниципалитетов: крупных городов ( си), посёлков ( тё), деревень ( сон / мура) и специальных районов ( ку) в Токио. В японском языке данная система именуется сикутёсон (яп. 市区町村 сикутё:сон).

Статус муниципального образования (село, посёлок или город) определяется властями префектуры. В большинстве случаев село или посёлок могут быть повышены до статуса города, если численность его населения превысит 50 000 человек, а город, в свою очередь, может (но не должен) быть понижен до посёлка или села, если численность его населения падает ниже 50 000 человек. Самый малонаселённый город, Утасинай, обладает численностью населения меньше 4000 человек, в то время как посёлок Отофукэ в той же префектуре обладает численностью населения почти в 40000 человек.

Некоторые города, определённые указами правительства, также имеют внутреннее деление на административные районы. Но, в отличие от специальных районов Токио, эти районы не являются отдельными муниципальными образованиями.

Некоторые из важнейших городов Японии:

  • Фукуока, самый густонаселенный город в регионе Кюсю
  • Хиросима, крупнейший промышленный город, расположенный в регионе Тюгоку острова Хонсю
  • Китакюсю, город с населением около 1 миллиона жителей, остров Кюсю
  • Киото, бывшая столица и исторический центр Японии
  • Нагасаки, портовый город острова Кюсю
  • Нагоя, центр автомобильной промышленности на востоке Хонсю
  • Саппоро, крупнейший город острова Хоккайдо
  • Сэндай, центр северного Хонсю
  • Йокогама, портовый город к югу от Токио.

Столица Японии, Токио, больше не обладает статусом города. Префектура Токио теперь поделена на 23 особых района, каждый из которых, фактически, приравнен к отдельному городу (хотя в некоторых случаях эти 23 района всё равно рассматриваются как цельный город).

Напишите отзыв о статье "Муниципалитеты Японии"



Ссылки

[www.clair.or.jp/e/forum/pdf/en2004.pdf Местное самоуправление Японии.]

См. также

Закон о местном самоуправлении (Япония) Специальные районы Токио Административное деление Японии

Отрывок, характеризующий Муниципалитеты Японии

– Да ведь вот, он пишет, – говорил другой, указывая на печатную бумагу, которую он держал в руке.
– Это другое дело. Для народа это нужно, – сказал первый.
– Что это? – спросил Пьер.
– А вот новая афиша.
Пьер взял ее в руки и стал читать:
«Светлейший князь, чтобы скорей соединиться с войсками, которые идут к нему, перешел Можайск и стал на крепком месте, где неприятель не вдруг на него пойдет. К нему отправлено отсюда сорок восемь пушек с снарядами, и светлейший говорит, что Москву до последней капли крови защищать будет и готов хоть в улицах драться. Вы, братцы, не смотрите на то, что присутственные места закрыли: дела прибрать надобно, а мы своим судом с злодеем разберемся! Когда до чего дойдет, мне надобно молодцов и городских и деревенских. Я клич кликну дня за два, а теперь не надо, я и молчу. Хорошо с топором, недурно с рогатиной, а всего лучше вилы тройчатки: француз не тяжеле снопа ржаного. Завтра, после обеда, я поднимаю Иверскую в Екатерининскую гошпиталь, к раненым. Там воду освятим: они скорее выздоровеют; и я теперь здоров: у меня болел глаз, а теперь смотрю в оба».
– А мне говорили военные люди, – сказал Пьер, – что в городе никак нельзя сражаться и что позиция…
– Ну да, про то то мы и говорим, – сказал первый чиновник.
– А что это значит: у меня болел глаз, а теперь смотрю в оба? – сказал Пьер.
– У графа был ячмень, – сказал адъютант, улыбаясь, – и он очень беспокоился, когда я ему сказал, что приходил народ спрашивать, что с ним. А что, граф, – сказал вдруг адъютант, с улыбкой обращаясь к Пьеру, – мы слышали, что у вас семейные тревоги? Что будто графиня, ваша супруга…
– Я ничего не слыхал, – равнодушно сказал Пьер. – А что вы слышали?
– Нет, знаете, ведь часто выдумывают. Я говорю, что слышал.
– Что же вы слышали?
– Да говорят, – опять с той же улыбкой сказал адъютант, – что графиня, ваша жена, собирается за границу. Вероятно, вздор…
– Может быть, – сказал Пьер, рассеянно оглядываясь вокруг себя. – А это кто? – спросил он, указывая на невысокого старого человека в чистой синей чуйке, с белою как снег большою бородой, такими же бровями и румяным лицом.
– Это? Это купец один, то есть он трактирщик, Верещагин. Вы слышали, может быть, эту историю о прокламации?
– Ах, так это Верещагин! – сказал Пьер, вглядываясь в твердое и спокойное лицо старого купца и отыскивая в нем выражение изменничества.
– Это не он самый. Это отец того, который написал прокламацию, – сказал адъютант. – Тот молодой, сидит в яме, и ему, кажется, плохо будет.