Океан теософии

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Океан теософии
The Ocean of Theosophy

Титульный лист изд. 1915 г.
Жанр:

эзотерика

Автор:

У. К. Джадж

Язык оригинала:

английский

Дата написания:

1893

Дата первой публикации:

1893

«Океан теософии» (англ. The Ocean Of Theosophy) — книга одного из основателей Теософского Общества Уильяма Джаджа; впервые была опубликована в 1893 году[1]. Впоследствии регулярно переиздавалась[K 1] на языке оригинала, а также на других европейских языках: немецком, нидерландском, французском, испанском, русском.[3][K 2]





Мнение историка религии

Олаф Хаммер писал, что в конце 19-го века теософская доктрина приобрела в Европе и Америке широкую известность, благодаря многочисленным публикациям, содержащим её упрощенное изложение, и что, возможно, из таких популяризаторских книг наиболее значительным был теософский учебник для начинающих Уильяма Джаджа под названием «Океан теософии», впервые опубликованный в 1893 году и после этого переиздававшийся «неисчислимое» множество раз, вплоть до настоящего времени. В этом «компендиуме», как его назвал Хаммер, подробно изложена теософская точка зрения на взаимоотношение религии и науки.[1] Далее он привёл цитату из книги Джаджа:

Хотя этимологически оно [слово «теософия»] включает имя существительное «бог»[K 3], и на первый взгляд может показаться, что это чистая религия, всё же наука не остаётся в стороне от её интересов. Теософия — это наука наук, и поэтому она называется религией мудрости. Ни одна наука не может считаться всеобъемлющей, если за её пределами остаётся какая-то часть природы, видимая или невидимая. В такой же степени справедливо и то, что религия, целиком зависящая от предполагаемых откровений, отворачивающаяся от законов, управляющих физическим миром, есть не что иное, как иллюзия, враг прогресса, препятствие на пути человека к счастью. Включая в себя и науку, и религию, теософия является научной религией и религиозной наукой.[K 4]

Хаммер сделал вывод, что с аналитической точки зрения, термин «синкретизм», кажется, не был известен Джаджу, потому что находился за пределами его кругозора.[1][K 5]

Хаммер также отметил, что в своём теософском учебнике Джадж резюмирует эзотерическую историю Египта и объясняет успех теософии в Европе и Америке в конце 19-го века «волной реинкарнаций египетских душ».[6]

См. также

Напишите отзыв о статье "Океан теософии"

Комментарии

  1. «98 editions published between 1893 and 2013 in 6 languages and held by 478 WorldCat member libraries worldwide».[2]
  2. «The Ocean of Theosophy, written by Mr. Judge, was regarded by Mr. Crosbie as the perfect condensation of H.P.B.'s great work, The Secret Doctrine»[4].
  3. От греч. θεός — бог.
  4. Cit. «Judge Ocean of Theosophy, p. 1»[1]
  5. В. А. Трефилов квалифицировал теософию как надконфессиональную синкретическую религиозную философию.[5]

Примечания

Источники

  • [www.worldcat.org/identities/lccn-n80014793/ Judge, William Quan 1851—1896] (англ.). OCLC WorldCat. Проверено 24 января 2016.
  • [www.worldcat.org/title/ocean-of-theosophy/oclc/1898812/editions Formats and Editions of "The ocean of theosophy"] (англ.). OCLC WorldCat. Проверено 24 января 2016.
  • Crosbie R. [www.phx-ult-lodge.org/AQOcea.htm Answers to Questions on "The Ocean Of Theosophy"]. — Literary Licensing LLC, 2011. — 254 p. — ISBN 9781258114480.
  • Hammer O. [books.google.ru/books?id=EZYsPQgBNioC&pg=PA103#v=onepage&q&f=false Claiming Knowledge: Strategies of Epistemology from Theosophy to the New Age]. — Переиздание 2001. — Boston: Brill, 2003. — 550 p. — (Studies in the history of religions). — ISBN 9789004136380.
  • Трефилов В. А. Глава XVII. Надконфессиональная синкретическая религиозная философия // Основы религиоведения. Учебник / Под ред. И. Н. Яблокова. — М.: Высшая школа, 1994. — С. 233—245. — 368 с. — ISBN 5-06-002849-6.

Ссылки

  • [www.theosociety.org/pasadena/ocean/oce-hp.htm «The Ocean of Theosophy»]
  • [www.theosophy.ru/lib/ocean.htm «Океан теософии»]
  • [occ.piramidin.com/r/d/dzhadzh_comments.rar Комментарии к «Океану теософии»]

Отрывок, характеризующий Океан теософии

– Ты кто же, солдат?
– Солдаты Апшеронского полка. От лихорадки умирал. Нам и не сказали ничего. Наших человек двадцать лежало. И не думали, не гадали.
– Что ж, тебе скучно здесь? – спросил Пьер.
– Как не скучно, соколик. Меня Платоном звать; Каратаевы прозвище, – прибавил он, видимо, с тем, чтобы облегчить Пьеру обращение к нему. – Соколиком на службе прозвали. Как не скучать, соколик! Москва, она городам мать. Как не скучать на это смотреть. Да червь капусту гложе, а сам прежде того пропадае: так то старички говаривали, – прибавил он быстро.
– Как, как это ты сказал? – спросил Пьер.
– Я то? – спросил Каратаев. – Я говорю: не нашим умом, а божьим судом, – сказал он, думая, что повторяет сказанное. И тотчас же продолжал: – Как же у вас, барин, и вотчины есть? И дом есть? Стало быть, полная чаша! И хозяйка есть? А старики родители живы? – спрашивал он, и хотя Пьер не видел в темноте, но чувствовал, что у солдата морщились губы сдержанною улыбкой ласки в то время, как он спрашивал это. Он, видимо, был огорчен тем, что у Пьера не было родителей, в особенности матери.
– Жена для совета, теща для привета, а нет милей родной матушки! – сказал он. – Ну, а детки есть? – продолжал он спрашивать. Отрицательный ответ Пьера опять, видимо, огорчил его, и он поспешил прибавить: – Что ж, люди молодые, еще даст бог, будут. Только бы в совете жить…
– Да теперь все равно, – невольно сказал Пьер.
– Эх, милый человек ты, – возразил Платон. – От сумы да от тюрьмы никогда не отказывайся. – Он уселся получше, прокашлялся, видимо приготовляясь к длинному рассказу. – Так то, друг мой любезный, жил я еще дома, – начал он. – Вотчина у нас богатая, земли много, хорошо живут мужики, и наш дом, слава тебе богу. Сам сем батюшка косить выходил. Жили хорошо. Христьяне настоящие были. Случилось… – И Платон Каратаев рассказал длинную историю о том, как он поехал в чужую рощу за лесом и попался сторожу, как его секли, судили и отдали ь солдаты. – Что ж соколик, – говорил он изменяющимся от улыбки голосом, – думали горе, ан радость! Брату бы идти, кабы не мой грех. А у брата меньшого сам пят ребят, – а у меня, гляди, одна солдатка осталась. Была девочка, да еще до солдатства бог прибрал. Пришел я на побывку, скажу я тебе. Гляжу – лучше прежнего живут. Животов полон двор, бабы дома, два брата на заработках. Один Михайло, меньшой, дома. Батюшка и говорит: «Мне, говорит, все детки равны: какой палец ни укуси, все больно. А кабы не Платона тогда забрили, Михайле бы идти». Позвал нас всех – веришь – поставил перед образа. Михайло, говорит, поди сюда, кланяйся ему в ноги, и ты, баба, кланяйся, и внучата кланяйтесь. Поняли? говорит. Так то, друг мой любезный. Рок головы ищет. А мы всё судим: то не хорошо, то не ладно. Наше счастье, дружок, как вода в бредне: тянешь – надулось, а вытащишь – ничего нету. Так то. – И Платон пересел на своей соломе.
Помолчав несколько времени, Платон встал.
– Что ж, я чай, спать хочешь? – сказал он и быстро начал креститься, приговаривая:
– Господи, Иисус Христос, Никола угодник, Фрола и Лавра, господи Иисус Христос, Никола угодник! Фрола и Лавра, господи Иисус Христос – помилуй и спаси нас! – заключил он, поклонился в землю, встал и, вздохнув, сел на свою солому. – Вот так то. Положи, боже, камушком, подними калачиком, – проговорил он и лег, натягивая на себя шинель.
– Какую это ты молитву читал? – спросил Пьер.
– Ась? – проговорил Платон (он уже было заснул). – Читал что? Богу молился. А ты рази не молишься?
– Нет, и я молюсь, – сказал Пьер. – Но что ты говорил: Фрола и Лавра?
– А как же, – быстро отвечал Платон, – лошадиный праздник. И скота жалеть надо, – сказал Каратаев. – Вишь, шельма, свернулась. Угрелась, сукина дочь, – сказал он, ощупав собаку у своих ног, и, повернувшись опять, тотчас же заснул.
Наружи слышались где то вдалеке плач и крики, и сквозь щели балагана виднелся огонь; но в балагане было тихо и темно. Пьер долго не спал и с открытыми глазами лежал в темноте на своем месте, прислушиваясь к мерному храпенью Платона, лежавшего подле него, и чувствовал, что прежде разрушенный мир теперь с новой красотой, на каких то новых и незыблемых основах, воздвигался в его душе.