Рим (телесериал)
Рим | |
Rome | |
Жанр |
Историческая драма |
---|---|
Создатель | |
В ролях |
см. ниже |
Страна | |
Количество сезонов |
2 |
Количество серий |
22 (список эпизодов) |
Производство | |
Продюсер |
Бруно Хеллер |
Режиссёр | |
Сценарист |
Бруно Хеллер |
Хронометраж |
50 минут |
Трансляция | |
Телеканал | |
На экранах |
с 28 августа, 2005 |
Ссылки | |
IMDb |
«Рим» (англ. Rome) — масштабный исторический драматический телесериал, снятый в Италии для каналов BBC (Великобритания), HBO (США) и RAI (Италия). Первоначально задумывался как мини-сериал, однако после ознакомления со сценарием пилота в 2002 году дирекция HBO решила запустить в производство полноценный сезон в двенадцать серий с консолидированным бюджетом более $100 млн[1][2].
Съёмки первого сезона проводились с марта 2004-го по май 2005 года, съёмки второго сезона (десять серий) были завершены в 2006 году. Основной производственной площадкой стала киностудия «Чинечитта» в окрестностях Рима, где были воссозданы многие постройки древней римской столицы — от форума до трущоб[3]. Все декорации были уничтожены во время пожара на киностудии в августе 2007 года[4].
Первый сезон был показан на HBO с 28 августа по 20 ноября 2005 года с последующей трансляцией по BBC One с 2 ноября 2005 по 4 января 2006 и по Rai Due с 17 марта по 28 апреля 2006. Второй сезон в США транслировался с 14 января по 25 марта 2007 года. В России телесериал выходил в подцензурной версии с 20 мая 2007 года на канале НТВ, а также с 19 июля 2010 года на Пятом канале.
Содержание
Сюжет
1 сезон
Юлий Цезарь только что окончил восьмилетнюю войну против Галлии, готовясь с триумфом войти в Рим. Однако в Сенате против Цезаря готовится заговор. Заговорщики убеждают выступить против него Помпея Великого. Цезарь выступает на Рим. В республике начинается гражданская война. Легионеры Луций Ворен и Тит Пуллон, ветераны Тринадцатого легиона, сами того не желая, оказываются вовлечены в дела сильных мира сего.
Цезарь, имея значительно меньшую армию, всё же побеждает. Помпей бежит в Египет, где его обезглавливают люди египетского царя. Цезарь прибывает в Египет, где ему преподносят голову Помпея. Возмущённый такими действиями в отношении патриция и гражданина Рима, он расправляется с причастными к убийству Помпея и ставит на трон Клеопатру. Она родит ему сына, который на самом деле является ребёнком от легионера Тита Пуллона.
Карьера Луция Ворена идёт в гору, его назначают магистратом. Пуллон из-за своей любимой Ирины убивает слугу Луция, и они ссорятся. Тит Пуллон начинает зарабатывать на заказных убийствах, за что оказывается в тюрьме и его приговаривают к смерти на арене. В кровавом поединке с гладиаторами в критический момент на помощь Пуллону приходит Луций Ворен.
Цезарь вызывает к себе Луция Ворена и делает того сенатором Рима. Брут готовит убийство Цезаря, но теперь им мешает Луций Ворен, который не отходит от Юлия ни на шаг. Пуллон просит у Ирины прощение и едет с ней к храму Юноны, чтобы очиститься перед богами. Луцию Ворену рассказывают, что его жена Ниоба изменяла ему. В гневе он покидает Цезаря и спешит домой; Ниоба бросается с балкона, разбиваясь насмерть. В это время в Сенате убивают Цезаря.
2 сезон
Ворен проклинает своих детей и друзей и уходит из дома. Пуллон узнает о смерти Цезаря и возвращается в Рим. Детей Луция похищают в рабство. Друзья убивают похитителя и считают, что дети мертвы.
Марк Антоний договаривается с Брутом о том, чтобы не объявлять Цезаря тираном, а потом обманом захватывает власть, изгоняя Брута и Кассия из Рима. Октавиан Август — единственный наследник Цезаря — хочет получить свои деньги. Октавиан закладывает своё имущество для того, чтобы выплатить деньги римскому народу, как указано в завещании Цезаря. Из-за этого они ссорятся с Марком Антонием, и Октавиан, собирая армию, уходит. С этого момента начинается их война с Антонием.
Пуллон женится на Ирине. Он вместе с Вореном стоит во главе банды. Они с Луцием ссорятся и Тит Пуллон уходит. Но когда возвращается, то не застаёт Луция. Тот ушёл вместе с войском Марка Антония, который в последнее время всё больше проигрывает Октавиану.
Пуллон встречает Лидию и узнает, что дети Ворена живы. Он отправляется в лагерь Марка Антония, и они с Вореном едут вызволять детей. Октавиан возвращается в Рим, где узнает, что Брут и Кассий собрали большую армию и движутся к ним. Он объединяется с Антонием и навсегда уничтожает их.
Дети ненавидят Ворена, считая его виновным в смерти матери. Рабыня, влюбившаяся в Пуллона, убивает Ирину и её неродившегося ребёнка. Октавиан выгоняет Антония, и тот уезжает в Египет, где долгое время живёт с Клеопатрой (она рожает от него двух детей); с ним уезжает и Луций Ворен. Начинается новая война. Пуллон отправляется с Октавианом в Египет.
Антоний и Клеопатра кончают жизнь самоубийством. Луций Ворен забирает сына Пуллона, которого все считают сыном Цезаря. Он встречается с Титом, и они вместе пытаются скрыться; вскоре Луций Ворен получает смертельное ранение в стычке с римским патрулем. Пуллон отвозит друга к детям, чтобы попрощаться. Тит Пуллон докладывает Октавиану, что Цезарион мёртв и покидает службу навсегда.
В ролях
Актёры
Актёр | Роль |
---|---|
Кевин Маккидд | Луций Ворен |
Рэй Стивенсон | Тит Пуллон |
Киаран Хайндс | Гай Юлий Цезарь |
Полли Уокер | Атия |
Макс Пиркис (1 сезон, 1-2 серии 2 сезона) и Саймон Вудс (4-10 серии 2 сезона) |
Гай Октавиан |
Кеннет Крэнем | Гней Помпей Великий |
Керри Кондон | Октавия |
Джеймс Пьюрфой | Марк Антоний |
Линдсей Маршал | Клеопатра |
Иэн Макнис | глашатай |
Линдси Дункан | Сервилия |
Лидия Бионди | Мерула |
Зулейка Робинсон | Гайя |
Тобайас Мензис | Юний Брут |
Индира Варма | Ниоба |
Дэвид Бамбер | Цицерон |
Рик Варден | [5] | Квинт Помпей
Карл Джонсон | Порций Катон |
Саймон Кэллоу | Публий Сервилий |
Николас Вудсон | Поска |
Ли Бордман | Тимон |
Джованни Кальканьо | Верцингеториг |
Персонажи
Цезарь — потомок одной из древнейших аристократических семей, но возглавляет демократическую партию популяров, выступающую против господства сенатской аристократии. Цезарь — человек, которым движет жажда власти. Энергичный, умный, упорный. Он очень редко позволяет себе обычные человеческие эмоции, хотя может быть остроумным, очаровательным и заботливым, но чаще его поступками руководит необходимость.
Племянница Цезаря. Надменная, коварная и хитрая. Ненасытная в любви и полностью аморальная. Деспотичная в отношениях с сыном и особенно дочерью, но в то же время преданная своей семье: все её интриги подчинены одной цели — будущее её детей. В римском обществе у женщин формально нет никакой власти, но пока мужчины уезжают на месяцы и годы в военные походы, их жены, дочери и матери плетут целые сети заговоров. Атия — одна из закулисных правителей Рима.
Сын Атии, внучатый племянник Цезаря. Когда мы впервые встречаемся с ним — ему всего 11. Странный, меланхоличный, осторожный мальчик, он одарен необыкновенным интеллектом и ясностью видения ситуации. К концу сериала становится очень холодным и жестоким — но лишь до тех пор, пока эту жестокость диктуют ему целесообразность и обстоятельства.
Красивая, скромная и добрая, но слабовольная сестра Октавиана. Заложница своей матери, она скрывает гордый нрав под личиной смирения. Её первый муж — Глабий — был убит по приказу Атии как «неподходящая партия для дочери», чего Октавия матери так и не простила. Вторым браком была насильно выдана за Марка Антония, хотя любила Марка Агриппу — друга своего брата. К исходу сериала, пройдя через испытания, становится волевой женщиной. Одна из немногих, к кому Октавиан прислушивается.
Лидер партии перемен в Сенате. Марк Туллий Цицерон — человек изящного ума и глубоких суждений. Величайший оратор своего времени, но трусливый и осторожный. Внутри него идет постоянная борьба между его жизненными принципами и всё возрастающими амбициями. По характеру — «флюгер», переходящий постоянно на сторону победителей, однако в глубине души сочувствует Гнею Помпею и позднее Бруту. Несмотря на готовность переходить на сторону более сильных, храбро и мужественно встретил смерть.
Храбрый и красивый, Марк Антоний уважаем мужчинами и любим женщинами. Склонен ко всевозможным грубым удовольствиям, циничен и насмешлив, но способен помочь человеку в несчастье. Неразборчив в политике, но предан своему другу Юлию Цезарю; прекрасно разбирается в жизни, но устает от тонкостей политической игры, предпочитая решать дела мечом. Хороший тактик, но плохой стратег. Женился на Октавии по политическим соображениям, но изменял ей с её матерью, а потом бросил и последнюю ради Клеопатры.
Царица Египта. Умная, жестокая и решительная женщина. Искушена в сексуальных играх, не знает границ в своих прихотях. Готова на все ради своей страны, но не обладает политической дальновидностью. Использует любовь Цезаря и Антония, но в конце концов терпит поражение от холодного и трезвого Октавиана.
Надменный и стоящий всегда независимо молодой патриций. Его предок 500 лет назад убил последнего римского царя и положил начало республике. Марк Юний обречен на постоянное сравнение со своим великим предком и задумывается о своем предопределении — вновь избавить Рим от тирании, как однажды это сделал Брут Древний.
Бывшая любовница Цезаря, мать Брута. После того, как Цезарь оставил её, возненавидела его и стала главной причиной заговора против диктатора. Ненавидит Атию, постоянно строит против неё козни, на которые соперница отвечает ещё более жестокими действиями. В конце концов терпит крах, увидев гибель сына, Брута, и торжество соперницы — Атии.
Ветеран римской армии, бич Иллирийских пиратов, Завоеватель Сирии и Испании. В обществе, где солдаты — высшая каста, Помпей смог стать из простого легионера — национальным героем. Он подобен льву на склоне лет — Помпей живёт в лести и комфорте.
Стойкий воин римской армии, верящий в старых богов и в старые традиции республики. Благородный и сосредоточенный, он может быть неумолимым и безжалостным, когда это необходимо. Он строгий и прагматичный человек, впрочем, склонный к самоанализу. Республиканец по убеждениям, тем не менее, верно служит Цезарю, а потом — Марку Антонию.
Лучший друг Луция Варена. Обладает храбростью и преданностью легионера, но моралью разбойника. Человек огромных аппетитов и диких страстей. Импульсивный, тщеславный, щедрый и агрессивный оптимист. Возможный отец первого ребёнка Клеопатры.
Друг Октавиана. Талантливый флотоводец и организатор, честный и совестливый человек. Любит Октавию и фактически спасает её, но готов поступиться чувствами ради долга. Вероятный отец её ребёнка.
Съёмочная группа сериала
Режиссёры
По несколько серий:
- Майкл Эптед — 1#1-3
- Тим Ван Паттен 1#7; 2#1
- Аллен Култер — 1#5; 2#2
- Джон Мэйбери — 2#7; 2#10
- Алан Пол — 1#6; 2#3
- Стив Шилл — 1#8; 2#9
- Алан Тейлор — 1#10; 1#12
По одной серии:
- Адам Дэвидсон — 2#4
- Джереми Подесва — 1#9
- Микаэль Саломон — 1#11
- Джулиан Фарино — 1#4
- Карл Франклин — 2#8
- Алик Сахаров — 2#5
- Роджер Янг — 2#6
Сценаристы
По несколько серий:
- Бруно Хеллер — 1#1-6; 1#11-12; 2#1-2; 2#10
- Скотт Бак — 2#3; 2#7
- Тодд Эллис Кесслер — 2#4; 2#8
- Миа Смит — 2#5; 2#9
По одной серии:
- Уильям Дж. Макдональд — 1#8
- Иоган Махони — 2#6
- Джон Милиус — 1#6
- Александра Каннингем — 1#9
- Дэвид Френкель — 1#7
- Эдриан Ходжес — 1#10
Композитор
Список серий
Сезон | Эпизоды | Дата выхода на ТВ | Дата выхода DVD | |||
---|---|---|---|---|---|---|
Премьера сезона | Финал сезона | Регион 1 | Регион 2 | |||
1 | 12 | 28 августа 2005 | 20 ноября 2005 | 15 августа 2006[6] | 5 ноября 2006 | |
2 | 10 | 14 января 2007 | 25 марта 2007 | 7 августа 2007[7] | 24 января 2008 |
См. также
Напишите отзыв о статье "Рим (телесериал)"
Примечания
- ↑ [news.bbc.co.uk/2/hi/entertainment/3216925.stm Epic Roman drama unveiled], BBC (27 October 2003). Проверено 25 апреля 2009. (англ.)
- ↑ Rosie Boycott. [news.bbc.co.uk/1/hi/programmes/newsnight/review/4526564.stm Small screen hits and misses], BBC (14 December 2005). Проверено 25 апреля 2009. (англ.)
- ↑ John Walsh. [www.independent.co.uk/arts-entertainment/films/news/new-100m-tv-epic-set-to-rewrite-history-500082.html New $100m TV epic set to rewrite history], The Independent (25 July 2005). Проверено 25 апреля 2009. (англ.)
- ↑ [www.cbc.ca/news/story/2007/08/10/cinecitta-studio-fire.html Fire torches film sets at Rome's historic Cinecitta], CBSNews (10 August 2007). Проверено 25 апреля 2009. (англ.)
- ↑ Персонаж собирательный, более близкий исторический прототип — Секст Помпей Магн
- ↑ [store.hbo.com/rome-the-complete-first-season-dvd/detail.php?p=100504 Rome The Complete First Season DVD]. HBO Shop. Проверено 7 февраля 2012. [www.webcitation.org/6AbURWjnx Архивировано из первоисточника 11 сентября 2012]. (англ.)
- ↑ [store.hbo.com/rome-the-complete-second-season-dvd/detail.php?p=100505 Rome: The Complete Second Season DVD]. HBO Shop. Проверено 7 февраля 2012. [www.webcitation.org/6AbUSOjvs Архивировано из первоисточника 11 сентября 2012]. (англ.)
Литература
- Rome Season One: History Makes Television : [англ.] / Edited by Monica S Cyrino. — Wiley-Blackwell, 2008. — 272 p. — ISBN 978-1-4051-6776-5.</span>
- Rome Season Two: Trial and Triumph : [англ.] / Edited by Monica S Cyrino. — Edinburgh University Press, 2015. — 272 p. — ISBN 9781474400275.</span>
Ссылки
- [web.archive.org/web/20100107012324/www.hbo.com/rome Официальный сайт] (англ.)
|
Отрывок, характеризующий Рим (телесериал)
Когда Анна Михайловна уехала с сыном к графу Кириллу Владимировичу Безухому, графиня Ростова долго сидела одна, прикладывая платок к глазам. Наконец, она позвонила.
– Что вы, милая, – сказала она сердито девушке, которая заставила себя ждать несколько минут. – Не хотите служить, что ли? Так я вам найду место.
Графиня была расстроена горем и унизительною бедностью своей подруги и поэтому была не в духе, что выражалось у нее всегда наименованием горничной «милая» и «вы».
– Виновата с, – сказала горничная.
– Попросите ко мне графа.
Граф, переваливаясь, подошел к жене с несколько виноватым видом, как и всегда.
– Ну, графинюшка! Какое saute au madere [сотэ на мадере] из рябчиков будет, ma chere! Я попробовал; не даром я за Тараску тысячу рублей дал. Стоит!
Он сел подле жены, облокотив молодецки руки на колена и взъерошивая седые волосы.
– Что прикажете, графинюшка?
– Вот что, мой друг, – что это у тебя запачкано здесь? – сказала она, указывая на жилет. – Это сотэ, верно, – прибавила она улыбаясь. – Вот что, граф: мне денег нужно.
Лицо ее стало печально.
– Ах, графинюшка!…
И граф засуетился, доставая бумажник.
– Мне много надо, граф, мне пятьсот рублей надо.
И она, достав батистовый платок, терла им жилет мужа.
– Сейчас, сейчас. Эй, кто там? – крикнул он таким голосом, каким кричат только люди, уверенные, что те, кого они кличут, стремглав бросятся на их зов. – Послать ко мне Митеньку!
Митенька, тот дворянский сын, воспитанный у графа, который теперь заведывал всеми его делами, тихими шагами вошел в комнату.
– Вот что, мой милый, – сказал граф вошедшему почтительному молодому человеку. – Принеси ты мне… – он задумался. – Да, 700 рублей, да. Да смотри, таких рваных и грязных, как тот раз, не приноси, а хороших, для графини.
– Да, Митенька, пожалуйста, чтоб чистенькие, – сказала графиня, грустно вздыхая.
– Ваше сиятельство, когда прикажете доставить? – сказал Митенька. – Изволите знать, что… Впрочем, не извольте беспокоиться, – прибавил он, заметив, как граф уже начал тяжело и часто дышать, что всегда было признаком начинавшегося гнева. – Я было и запамятовал… Сию минуту прикажете доставить?
– Да, да, то то, принеси. Вот графине отдай.
– Экое золото у меня этот Митенька, – прибавил граф улыбаясь, когда молодой человек вышел. – Нет того, чтобы нельзя. Я же этого терпеть не могу. Всё можно.
– Ах, деньги, граф, деньги, сколько от них горя на свете! – сказала графиня. – А эти деньги мне очень нужны.
– Вы, графинюшка, мотовка известная, – проговорил граф и, поцеловав у жены руку, ушел опять в кабинет.
Когда Анна Михайловна вернулась опять от Безухого, у графини лежали уже деньги, всё новенькими бумажками, под платком на столике, и Анна Михайловна заметила, что графиня чем то растревожена.
– Ну, что, мой друг? – спросила графиня.
– Ах, в каком он ужасном положении! Его узнать нельзя, он так плох, так плох; я минутку побыла и двух слов не сказала…
– Annette, ради Бога, не откажи мне, – сказала вдруг графиня, краснея, что так странно было при ее немолодом, худом и важном лице, доставая из под платка деньги.
Анна Михайловна мгновенно поняла, в чем дело, и уж нагнулась, чтобы в должную минуту ловко обнять графиню.
– Вот Борису от меня, на шитье мундира…
Анна Михайловна уж обнимала ее и плакала. Графиня плакала тоже. Плакали они о том, что они дружны; и о том, что они добры; и о том, что они, подруги молодости, заняты таким низким предметом – деньгами; и о том, что молодость их прошла… Но слезы обеих были приятны…
Графиня Ростова с дочерьми и уже с большим числом гостей сидела в гостиной. Граф провел гостей мужчин в кабинет, предлагая им свою охотницкую коллекцию турецких трубок. Изредка он выходил и спрашивал: не приехала ли? Ждали Марью Дмитриевну Ахросимову, прозванную в обществе le terrible dragon, [страшный дракон,] даму знаменитую не богатством, не почестями, но прямотой ума и откровенною простотой обращения. Марью Дмитриевну знала царская фамилия, знала вся Москва и весь Петербург, и оба города, удивляясь ей, втихомолку посмеивались над ее грубостью, рассказывали про нее анекдоты; тем не менее все без исключения уважали и боялись ее.
В кабинете, полном дыма, шел разговор о войне, которая была объявлена манифестом, о наборе. Манифеста еще никто не читал, но все знали о его появлении. Граф сидел на отоманке между двумя курившими и разговаривавшими соседями. Граф сам не курил и не говорил, а наклоняя голову, то на один бок, то на другой, с видимым удовольствием смотрел на куривших и слушал разговор двух соседей своих, которых он стравил между собой.
Один из говоривших был штатский, с морщинистым, желчным и бритым худым лицом, человек, уже приближавшийся к старости, хотя и одетый, как самый модный молодой человек; он сидел с ногами на отоманке с видом домашнего человека и, сбоку запустив себе далеко в рот янтарь, порывисто втягивал дым и жмурился. Это был старый холостяк Шиншин, двоюродный брат графини, злой язык, как про него говорили в московских гостиных. Он, казалось, снисходил до своего собеседника. Другой, свежий, розовый, гвардейский офицер, безупречно вымытый, застегнутый и причесанный, держал янтарь у середины рта и розовыми губами слегка вытягивал дымок, выпуская его колечками из красивого рта. Это был тот поручик Берг, офицер Семеновского полка, с которым Борис ехал вместе в полк и которым Наташа дразнила Веру, старшую графиню, называя Берга ее женихом. Граф сидел между ними и внимательно слушал. Самое приятное для графа занятие, за исключением игры в бостон, которую он очень любил, было положение слушающего, особенно когда ему удавалось стравить двух говорливых собеседников.
– Ну, как же, батюшка, mon tres honorable [почтеннейший] Альфонс Карлыч, – говорил Шиншин, посмеиваясь и соединяя (в чем и состояла особенность его речи) самые народные русские выражения с изысканными французскими фразами. – Vous comptez vous faire des rentes sur l'etat, [Вы рассчитываете иметь доход с казны,] с роты доходец получать хотите?
– Нет с, Петр Николаич, я только желаю показать, что в кавалерии выгод гораздо меньше против пехоты. Вот теперь сообразите, Петр Николаич, мое положение…
Берг говорил всегда очень точно, спокойно и учтиво. Разговор его всегда касался только его одного; он всегда спокойно молчал, пока говорили о чем нибудь, не имеющем прямого к нему отношения. И молчать таким образом он мог несколько часов, не испытывая и не производя в других ни малейшего замешательства. Но как скоро разговор касался его лично, он начинал говорить пространно и с видимым удовольствием.
– Сообразите мое положение, Петр Николаич: будь я в кавалерии, я бы получал не более двухсот рублей в треть, даже и в чине поручика; а теперь я получаю двести тридцать, – говорил он с радостною, приятною улыбкой, оглядывая Шиншина и графа, как будто для него было очевидно, что его успех всегда будет составлять главную цель желаний всех остальных людей.
– Кроме того, Петр Николаич, перейдя в гвардию, я на виду, – продолжал Берг, – и вакансии в гвардейской пехоте гораздо чаще. Потом, сами сообразите, как я мог устроиться из двухсот тридцати рублей. А я откладываю и еще отцу посылаю, – продолжал он, пуская колечко.
– La balance у est… [Баланс установлен…] Немец на обухе молотит хлебец, comme dit le рroverbe, [как говорит пословица,] – перекладывая янтарь на другую сторону ртa, сказал Шиншин и подмигнул графу.
Граф расхохотался. Другие гости, видя, что Шиншин ведет разговор, подошли послушать. Берг, не замечая ни насмешки, ни равнодушия, продолжал рассказывать о том, как переводом в гвардию он уже выиграл чин перед своими товарищами по корпусу, как в военное время ротного командира могут убить, и он, оставшись старшим в роте, может очень легко быть ротным, и как в полку все любят его, и как его папенька им доволен. Берг, видимо, наслаждался, рассказывая всё это, и, казалось, не подозревал того, что у других людей могли быть тоже свои интересы. Но всё, что он рассказывал, было так мило степенно, наивность молодого эгоизма его была так очевидна, что он обезоруживал своих слушателей.
– Ну, батюшка, вы и в пехоте, и в кавалерии, везде пойдете в ход; это я вам предрекаю, – сказал Шиншин, трепля его по плечу и спуская ноги с отоманки.
Берг радостно улыбнулся. Граф, а за ним и гости вышли в гостиную.
Было то время перед званым обедом, когда собравшиеся гости не начинают длинного разговора в ожидании призыва к закуске, а вместе с тем считают необходимым шевелиться и не молчать, чтобы показать, что они нисколько не нетерпеливы сесть за стол. Хозяева поглядывают на дверь и изредка переглядываются между собой. Гости по этим взглядам стараются догадаться, кого или чего еще ждут: важного опоздавшего родственника или кушанья, которое еще не поспело.
Пьер приехал перед самым обедом и неловко сидел посредине гостиной на первом попавшемся кресле, загородив всем дорогу. Графиня хотела заставить его говорить, но он наивно смотрел в очки вокруг себя, как бы отыскивая кого то, и односложно отвечал на все вопросы графини. Он был стеснителен и один не замечал этого. Большая часть гостей, знавшая его историю с медведем, любопытно смотрели на этого большого толстого и смирного человека, недоумевая, как мог такой увалень и скромник сделать такую штуку с квартальным.
– Вы недавно приехали? – спрашивала у него графиня.
– Oui, madame, [Да, сударыня,] – отвечал он, оглядываясь.
– Вы не видали моего мужа?
– Non, madame. [Нет, сударыня.] – Он улыбнулся совсем некстати.
– Вы, кажется, недавно были в Париже? Я думаю, очень интересно.
– Очень интересно..
Графиня переглянулась с Анной Михайловной. Анна Михайловна поняла, что ее просят занять этого молодого человека, и, подсев к нему, начала говорить об отце; но так же, как и графине, он отвечал ей только односложными словами. Гости были все заняты между собой. Les Razoumovsky… ca a ete charmant… Vous etes bien bonne… La comtesse Apraksine… [Разумовские… Это было восхитительно… Вы очень добры… Графиня Апраксина…] слышалось со всех сторон. Графиня встала и пошла в залу.
– Марья Дмитриевна? – послышался ее голос из залы.
– Она самая, – послышался в ответ грубый женский голос, и вслед за тем вошла в комнату Марья Дмитриевна.
Все барышни и даже дамы, исключая самых старых, встали. Марья Дмитриевна остановилась в дверях и, с высоты своего тучного тела, высоко держа свою с седыми буклями пятидесятилетнюю голову, оглядела гостей и, как бы засучиваясь, оправила неторопливо широкие рукава своего платья. Марья Дмитриевна всегда говорила по русски.
– Имениннице дорогой с детками, – сказала она своим громким, густым, подавляющим все другие звуки голосом. – Ты что, старый греховодник, – обратилась она к графу, целовавшему ее руку, – чай, скучаешь в Москве? Собак гонять негде? Да что, батюшка, делать, вот как эти пташки подрастут… – Она указывала на девиц. – Хочешь – не хочешь, надо женихов искать.
– Ну, что, казак мой? (Марья Дмитриевна казаком называла Наташу) – говорила она, лаская рукой Наташу, подходившую к ее руке без страха и весело. – Знаю, что зелье девка, а люблю.
Она достала из огромного ридикюля яхонтовые сережки грушками и, отдав их именинно сиявшей и разрумянившейся Наташе, тотчас же отвернулась от нее и обратилась к Пьеру.
– Э, э! любезный! поди ка сюда, – сказала она притворно тихим и тонким голосом. – Поди ка, любезный…
И она грозно засучила рукава еще выше.
Пьер подошел, наивно глядя на нее через очки.
– Подойди, подойди, любезный! Я и отцу то твоему правду одна говорила, когда он в случае был, а тебе то и Бог велит.
Она помолчала. Все молчали, ожидая того, что будет, и чувствуя, что было только предисловие.
– Хорош, нечего сказать! хорош мальчик!… Отец на одре лежит, а он забавляется, квартального на медведя верхом сажает. Стыдно, батюшка, стыдно! Лучше бы на войну шел.
Она отвернулась и подала руку графу, который едва удерживался от смеха.
– Ну, что ж, к столу, я чай, пора? – сказала Марья Дмитриевна.
Впереди пошел граф с Марьей Дмитриевной; потом графиня, которую повел гусарский полковник, нужный человек, с которым Николай должен был догонять полк. Анна Михайловна – с Шиншиным. Берг подал руку Вере. Улыбающаяся Жюли Карагина пошла с Николаем к столу. За ними шли еще другие пары, протянувшиеся по всей зале, и сзади всех по одиночке дети, гувернеры и гувернантки. Официанты зашевелились, стулья загремели, на хорах заиграла музыка, и гости разместились. Звуки домашней музыки графа заменились звуками ножей и вилок, говора гостей, тихих шагов официантов.
На одном конце стола во главе сидела графиня. Справа Марья Дмитриевна, слева Анна Михайловна и другие гостьи. На другом конце сидел граф, слева гусарский полковник, справа Шиншин и другие гости мужского пола. С одной стороны длинного стола молодежь постарше: Вера рядом с Бергом, Пьер рядом с Борисом; с другой стороны – дети, гувернеры и гувернантки. Граф из за хрусталя, бутылок и ваз с фруктами поглядывал на жену и ее высокий чепец с голубыми лентами и усердно подливал вина своим соседям, не забывая и себя. Графиня так же, из за ананасов, не забывая обязанности хозяйки, кидала значительные взгляды на мужа, которого лысина и лицо, казалось ей, своею краснотой резче отличались от седых волос. На дамском конце шло равномерное лепетанье; на мужском всё громче и громче слышались голоса, особенно гусарского полковника, который так много ел и пил, всё более и более краснея, что граф уже ставил его в пример другим гостям. Берг с нежной улыбкой говорил с Верой о том, что любовь есть чувство не земное, а небесное. Борис называл новому своему приятелю Пьеру бывших за столом гостей и переглядывался с Наташей, сидевшей против него. Пьер мало говорил, оглядывал новые лица и много ел. Начиная от двух супов, из которых он выбрал a la tortue, [черепаховый,] и кулебяки и до рябчиков он не пропускал ни одного блюда и ни одного вина, которое дворецкий в завернутой салфеткою бутылке таинственно высовывал из за плеча соседа, приговаривая или «дрей мадера», или «венгерское», или «рейнвейн». Он подставлял первую попавшуюся из четырех хрустальных, с вензелем графа, рюмок, стоявших перед каждым прибором, и пил с удовольствием, всё с более и более приятным видом поглядывая на гостей. Наташа, сидевшая против него, глядела на Бориса, как глядят девочки тринадцати лет на мальчика, с которым они в первый раз только что поцеловались и в которого они влюблены. Этот самый взгляд ее иногда обращался на Пьера, и ему под взглядом этой смешной, оживленной девочки хотелось смеяться самому, не зная чему.
- Телесериалы по алфавиту
- Фильмы Майкла Эптеда
- Программы телеканала HBO
- Драматические телесериалы США
- Исторические телесериалы США
- Исторические телесериалы Великобритании
- Исторические телесериалы Италии
- Фильмы:Персонаж:Клеопатра
- Исторические телесериалы о I веке до н. э.
- Телесериалы, сюжет которых разворачивается в Древнем Риме
- Телесериалы США, запущенные в 2005 году
- Программы телеканала BBC
- Телесериалы на английском языке
- Телесериалы США, завершённые в 2007 году
- Драматические телесериалы Великобритании
- Фильмы:Персонаж:Гай Юлий Цезарь