Роузбад (округ, Монтана)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Округ Роузбад, штат Монтана
Rosebud County, Montana
Страна

США

Статус

округ

Входит в

Монтана

Административный центр

Форсайт

Крупнейший город

Colstrip, Montana

Дата образования

1901

Официальный язык

английский

Население (2010)

9 233

Плотность

0,695 чел./км²

Площадь

13 019,943 км²

Часовой пояс

UTC-7/-6

[www.rosebudcountymt.gov/ Официальный сайт]
Координаты: 46°13′48″ с. ш. 106°43′12″ з. д. / 46.2299995422363° с. ш. 106.720001220703° з. д. / 46.2299995422363; -106.720001220703 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=46.2299995422363&mlon=-106.720001220703&zoom=12 (O)] (Я)

Округ Роузбад (англ. Rosebud County) располагается в штате Монтана, США. Официально образован в 1901 году. По состоянию на 2010 год, численность населения составляла 9 233 человека.





География

По данным Бюро переписи США, общая площадь округа равняется 13 019,943 км2, из которых 12 975,913 км2 суша и 44,030 км2 или 0,300 % это водоемы.

Соседние округа

Население

По данным переписи населения 2000 года[1] в округе проживает 9 383 жителей в составе 3 307 домашних хозяйств и 2 417 семей. Плотность населения составляет 1,00 человек на км2. На территории округа насчитывается 3 912 жилых строений, при плотности застройки около 0,00-ти строений на км2. Расовый состав населения: белые — 64,40 %, афроамериканцы — 0,23 %, коренные американцы (индейцы) — 32,41 %, азиаты — 0,29 %, гавайцы — 0,00 %, представители других рас — 0,65 %, представители двух или более рас — 2,01 %. Испаноязычные составляли 2,33 % населения независимо от расы.

В составе 38,70 % из общего числа домашних хозяйств проживают дети в возрасте до 18 лет, 56,00 % домашних хозяйств представляют собой супружеские пары проживающие вместе, 11,80 % домашних хозяйств представляют собой одиноких женщин без супруга, 26,90 % домашних хозяйств не имеют отношения к семьям, 24,30 % домашних хозяйств состоят из одного человека, 8,40 % домашних хозяйств состоят из престарелых (65 лет и старше), проживающих в одиночестве. Средний размер домашнего хозяйства составляет 2,81 человека, и средний размер семьи 3,34 человека.

Возрастной состав округа: 33,50 % моложе 18 лет, 7,20 % от 18 до 24, 25,70 % от 25 до 44, 24,80 % от 45 до 64 и 24,80 % от 65 и старше. Средний возраст жителя округа 34 лет. На каждые 100 женщин приходится 100,90 мужчин. На каждые 100 женщин старше 18 лет приходится 99,20 мужчин.

Средний доход на домохозяйство в округе составлял 35 898 USD, на семью — 41 631 USD. Среднестатистический заработок мужчины был 38 688 USD против 20 640 USD для женщины. Доход на душу населения составлял 15 032 USD. Около 17,80 % семей и 22,40 % общего населения находились ниже черты бедности, в том числе — 31,80 % молодежи (тех, кому ещё не исполнилось 18 лет) и 15,10 % тех, кому было уже больше 65 лет.

Напишите отзыв о статье "Роузбад (округ, Монтана)"

Примечания

  1. [www.census.gov/ Данные Бюро переписи США по округу Роузбад (Монтана)] (англ.). Проверено 16 ноября 2009. [www.webcitation.org/66qCfKPaX Архивировано из первоисточника 11 апреля 2012].

Ссылки

  • [www.rosebudcountymt.gov/ Официальный сайт правительства округа Роузбад, штат Монтана]
  • [www.naco.org/Counties/Pages/FindACounty.aspx Национальная ассоциация округов США]
  • [www.rosebudmontana.com/ Rosebud, Montana]

Отрывок, характеризующий Роузбад (округ, Монтана)

Fabvier, не входя в палатку, остановился, разговорясь с знакомыми генералами, у входа в нее.
Император Наполеон еще не выходил из своей спальни и оканчивал свой туалет. Он, пофыркивая и покряхтывая, поворачивался то толстой спиной, то обросшей жирной грудью под щетку, которою камердинер растирал его тело. Другой камердинер, придерживая пальцем склянку, брызгал одеколоном на выхоленное тело императора с таким выражением, которое говорило, что он один мог знать, сколько и куда надо брызнуть одеколону. Короткие волосы Наполеона были мокры и спутаны на лоб. Но лицо его, хоть опухшее и желтое, выражало физическое удовольствие: «Allez ferme, allez toujours…» [Ну еще, крепче…] – приговаривал он, пожимаясь и покряхтывая, растиравшему камердинеру. Адъютант, вошедший в спальню с тем, чтобы доложить императору о том, сколько было во вчерашнем деле взято пленных, передав то, что нужно было, стоял у двери, ожидая позволения уйти. Наполеон, сморщась, взглянул исподлобья на адъютанта.
– Point de prisonniers, – повторил он слова адъютанта. – Il se font demolir. Tant pis pour l'armee russe, – сказал он. – Allez toujours, allez ferme, [Нет пленных. Они заставляют истреблять себя. Тем хуже для русской армии. Ну еще, ну крепче…] – проговорил он, горбатясь и подставляя свои жирные плечи.
– C'est bien! Faites entrer monsieur de Beausset, ainsi que Fabvier, [Хорошо! Пускай войдет де Боссе, и Фабвье тоже.] – сказал он адъютанту, кивнув головой.
– Oui, Sire, [Слушаю, государь.] – и адъютант исчез в дверь палатки. Два камердинера быстро одели его величество, и он, в гвардейском синем мундире, твердыми, быстрыми шагами вышел в приемную.
Боссе в это время торопился руками, устанавливая привезенный им подарок от императрицы на двух стульях, прямо перед входом императора. Но император так неожиданно скоро оделся и вышел, что он не успел вполне приготовить сюрприза.
Наполеон тотчас заметил то, что они делали, и догадался, что они были еще не готовы. Он не захотел лишить их удовольствия сделать ему сюрприз. Он притворился, что не видит господина Боссе, и подозвал к себе Фабвье. Наполеон слушал, строго нахмурившись и молча, то, что говорил Фабвье ему о храбрости и преданности его войск, дравшихся при Саламанке на другом конце Европы и имевших только одну мысль – быть достойными своего императора, и один страх – не угодить ему. Результат сражения был печальный. Наполеон делал иронические замечания во время рассказа Fabvier, как будто он не предполагал, чтобы дело могло идти иначе в его отсутствие.
– Я должен поправить это в Москве, – сказал Наполеон. – A tantot, [До свиданья.] – прибавил он и подозвал де Боссе, который в это время уже успел приготовить сюрприз, уставив что то на стульях, и накрыл что то покрывалом.
Де Боссе низко поклонился тем придворным французским поклоном, которым умели кланяться только старые слуги Бурбонов, и подошел, подавая конверт.
Наполеон весело обратился к нему и подрал его за ухо.
– Вы поспешили, очень рад. Ну, что говорит Париж? – сказал он, вдруг изменяя свое прежде строгое выражение на самое ласковое.
– Sire, tout Paris regrette votre absence, [Государь, весь Париж сожалеет о вашем отсутствии.] – как и должно, ответил де Боссе. Но хотя Наполеон знал, что Боссе должен сказать это или тому подобное, хотя он в свои ясные минуты знал, что это было неправда, ему приятно было это слышать от де Боссе. Он опять удостоил его прикосновения за ухо.
– Je suis fache, de vous avoir fait faire tant de chemin, [Очень сожалею, что заставил вас проехаться так далеко.] – сказал он.
– Sire! Je ne m'attendais pas a moins qu'a vous trouver aux portes de Moscou, [Я ожидал не менее того, как найти вас, государь, у ворот Москвы.] – сказал Боссе.
Наполеон улыбнулся и, рассеянно подняв голову, оглянулся направо. Адъютант плывущим шагом подошел с золотой табакеркой и подставил ее. Наполеон взял ее.
– Да, хорошо случилось для вас, – сказал он, приставляя раскрытую табакерку к носу, – вы любите путешествовать, через три дня вы увидите Москву. Вы, верно, не ждали увидать азиатскую столицу. Вы сделаете приятное путешествие.