Скайлэб-3

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
<tr><th colspan="2" cellspacing="0" cellpadding="2" style="background:#b0c4de; text-align: center">Эмблема</th></tr> <tr><td colspan="2" style="text-align: center;">
</td></tr> <tr><th colspan="2" cellspacing="0" cellpadding="2" style="background:#b0c4de; text-align: center">Фотография экипажа</th></tr> <tr><td colspan="2" style="text-align: center;">
</td></tr> <tr><th colspan="2" cellspacing="0" cellpadding="2" style="background:#b0c4de; text-align: center">Связанные экспедиции</th></tr> <tr><td colspan="2">
Скайлэб-3
Общие сведения
Полётные данные корабля
Название корабля Скайлэб-3 (Аполлон)
Ракета-носитель Сатурн-1Б
Стартовая площадка Космический центр Кеннеди, LC 39B
Запуск 28 июля 1973 года
11:10:51 UTC[1]
Стыковка Скайлэб
Посадка 25 сентября 1973 года
00:00:00 UTC
Длительность полёта 59 суток 1 час 9 мин
Пройденное расстояние 39,4 млн км
Апогей 441 км
Перигей 423 км
Наклонение 50,0°
Период обращения 93,2 мин
Масса 20 121 кг
NSSDC ID [nssdc.gsfc.nasa.gov/nmc/spacecraftOrbit.do?id=1973-050A 1973-050A]
SCN [www.n2yo.com/satellite/?s=06757 06757]
Полётные данные экипажа
Членов экипажа 3
Позывной «Скайлэб-3»
Посадка 3
Предыдущая Следующая
Скайлэб-2 Скайлэб-4

</td></tr>


Скайлэб-3 (также SL-3 и SLM-3[2]) — второй пилотируемый полёт на первую американскую космическую станцию «Скайлэб». Также имя Скайлэб-3 относят к космическому кораблю серии «Аполлон», совершившему этот полёт.



Экипаж

В экипаж Скайлэб-3 входило три человека:

Дублёрами экипажа были

Напишите отзыв о статье "Скайлэб-3"

Примечания

  1. [history.nasa.gov/SP-4012/vol3/table2.49.htm Skylab 2 Characteristics] (англ.). [www.webcitation.org/6BD0gD7LB Архивировано из первоисточника 6 октября 2012].
  2. [williampogue.com/skylab-numbering-mixup.html Skylab Numbering Fiasco] (англ.). Living in Space. William Pogue Official WebSite (2007). [www.webcitation.org/5eQBxNHqp Архивировано из первоисточника 7 февраля 2009 года].

Отрывок, характеризующий Скайлэб-3

– А была детская любовь? – вдруг неожиданно покраснев, спросил князь Андрей.
– Да. Vous savez entre cousin et cousine cette intimite mene quelquefois a l'amour: le cousinage est un dangereux voisinage, N'est ce pas? [Знаете, между двоюродным братом и сестрой эта близость приводит иногда к любви. Такое родство – опасное соседство. Не правда ли?]
– О, без сомнения, – сказал князь Андрей, и вдруг, неестественно оживившись, он стал шутить с Пьером о том, как он должен быть осторожным в своем обращении с своими 50 ти летними московскими кузинами, и в середине шутливого разговора встал и, взяв под руку Пьера, отвел его в сторону.
– Ну что? – сказал Пьер, с удивлением смотревший на странное оживление своего друга и заметивший взгляд, который он вставая бросил на Наташу.
– Мне надо, мне надо поговорить с тобой, – сказал князь Андрей. – Ты знаешь наши женские перчатки (он говорил о тех масонских перчатках, которые давались вновь избранному брату для вручения любимой женщине). – Я… Но нет, я после поговорю с тобой… – И с странным блеском в глазах и беспокойством в движениях князь Андрей подошел к Наташе и сел подле нее. Пьер видел, как князь Андрей что то спросил у нее, и она вспыхнув отвечала ему.
Но в это время Берг подошел к Пьеру, настоятельно упрашивая его принять участие в споре между генералом и полковником об испанских делах.
Берг был доволен и счастлив. Улыбка радости не сходила с его лица. Вечер был очень хорош и совершенно такой, как и другие вечера, которые он видел. Всё было похоже. И дамские, тонкие разговоры, и карты, и за картами генерал, возвышающий голос, и самовар, и печенье; но одного еще недоставало, того, что он всегда видел на вечерах, которым он желал подражать.
Недоставало громкого разговора между мужчинами и спора о чем нибудь важном и умном. Генерал начал этот разговор и к нему то Берг привлек Пьера.


На другой день князь Андрей поехал к Ростовым обедать, так как его звал граф Илья Андреич, и провел у них целый день.
Все в доме чувствовали для кого ездил князь Андрей, и он, не скрывая, целый день старался быть с Наташей. Не только в душе Наташи испуганной, но счастливой и восторженной, но во всем доме чувствовался страх перед чем то важным, имеющим совершиться. Графиня печальными и серьезно строгими глазами смотрела на князя Андрея, когда он говорил с Наташей, и робко и притворно начинала какой нибудь ничтожный разговор, как скоро он оглядывался на нее. Соня боялась уйти от Наташи и боялась быть помехой, когда она была с ними. Наташа бледнела от страха ожидания, когда она на минуты оставалась с ним с глазу на глаз. Князь Андрей поражал ее своей робостью. Она чувствовала, что ему нужно было сказать ей что то, но что он не мог на это решиться.