1979 год в Канаде

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
1979 год в истории Канады
19771978197919801981
Портал:Канада
См. также: Другие события в 1979 году

1979 год в истории Канады.





Персоналии

Верховная власть

Федеральное правительство

Премьер-министры

  • Премьер-министр Альберты — Питер Локхид
  • Премьер-министр Британской Колумбии — Билл Беннетт
  • Премьер-министр Манитобы — Стерлинг Лайон
  • Премьер-министр Нью-Брансуика — Ричард Хатфилд
  • Премьер-министр Ньюфаундленда и Лабрадора — Брайан Пекфорд
  • Премьер-министр Новой Шотландии — Джон Бучанан
  • Премьер-министр Онтарио — Билл Дэвис
  • Премьер-министр Острова Принца Эдварда — Ангус Маклин
  • Премьер-министр Квебека — Рене Левек
  • Премьер-министр Саскачевана — Аллан Блейкни

События с датами

Экономика

В 1979 г. ВНП составил 264 миллиардов долларов (рост в неизменных ценах 2,9% против 3,4% в 1978 году). Увеличились частные инвестиции в экономику (на 10,4%). Особенно возросли капиталовложения в энергетику, строительство новых промышленных объектов. Потребительский спрос вырос на 2,3%, а расходы на жилищное строительство упали на 7,4%.

Индекс стоимости жизни увеличился почти на 9%. Инфляция стимулировалась, в частности, мероприятиями правительства по достижению самообеспеченности страны основными энергоносителями (прежде всего нефтью и газом). В этих целях активизировалась их разведка и добыча, в том числе за счет повышения внутренних цен на нефть и нефтепродукты, что вело к росту издержек в энергоемких отраслях хозяйства.

Промышленность

Объем промышленного производства увеличился на 5% против 4,2% в предшествующем году. Наибольший прирост отмечен в добывающей промышленности (7%) и электроэнергетике (6%). Рост цен на топливо стимулировал разведку и добычу нефти, урана, газа и угля. Были открыты новые крупные месторождения урана в Клафф-Лейк и Ки-Лейк (провинция Саскачеван), нефти в Хибернии и на Атлантическом шельфе в 300 км к востоку от острова Ньюфаундленд. Большое внимание уделялось освоению нетрадиционных источников энергии: тяжелой нефти (Колд-Лейк) и битуминозных песков в провинции Альберта. Суммарные капиталовложения только на два этих проекта составили 11 миллиардов долларов.

По сравнению с 1978 годом значительно увеличилась добыча железной руды, цинка, урановых руд и калийных солей, в то время как добыча никеля, свинца и меди сократилась. Выработка электроэнергии в 1979 году возросла, как и в предшествующем году, на 6 % и достигла 355 миллиардов киловатт-часов. Капиталовложения в эту отрасль составили 6,6 миллиардов долларов, а суммарные мощности электростанций Канады достигли 77,9 миллионов киловатт, то есть за год возросли на 7,6 миллионов киловатт. В октябре в провинции Квебек была введена в строй 1-я очередь гидроэнергетического комплекса «Джеймс-Бей» (общая мощность — 10 миллионов киловатт, объем капиталовложений 15,2 миллиардов долларов).

Сельское хозяйство

Из-за относительно неблагоприятных погодных условий объем сельскохозяйственного производства сократился на 1,1 %. В то же время рост цен на зерно и некоторые другие виды продукции позволил канадским фермерам увеличить свои чистые доходы на 21,3 % (до 4,5 миллиардов долларов).

Транспорт

Протяженность автодорог в 1979 году — 876 тысяч километров, в том числе 709 тысяч километров дорог с твердым покрытием; железных дорог.— 59 тысяч километров. На 1 января 1979 года в Канаде насчитывалось 11,9 миллиона автомобилей, в том числе 10,2 легковых. Тоннаж морского флота — 4,2 миллиона тонн дедвейт.

Культура

Литература

В 1979 году издано более 100 новых произведений англоязычной прозы. К наиболее значительным можно отнести романы «Лунные аттракционы» К. Блейза, «Все на витрине» Ш. Феслера, «Перекрестки» Б. Ламберта, «Зингер и я» Дж. Маклеода, «Второе чудесное лето Китти Малоун» М. Коэна, «Латакия» О. Томас, «Жизнь лицом к лицу с мужчиной» Маргарет Этвуд.

На французском языке вышли: сборник новелл «Чтобы выжить» С. Джэкоба, «Внебрачная беременность — все равно беременность» — первый роман известного квебекского драматурга М. Трамбле, «Призрак и двойник» И. Ривара, трехтомный роман «Господин Мельвиль» В. Л. Больё и другие.

Поэзия: из вышедших работ на английском языке заслуживают внимания первая книга Э. Муре «Империя Йорк-стрит», книга стихов Д. Коулса «Годовщины», стихотворные сборники «Последствия» Р. Густафсона и «То, что падает с неба» И. Лейтона, «Выступление эквилибриста» Ф. Макнила, «Часослов» Д. Хелвига и «Боги» Д.Ли, «Мужчина для замужества и мужчина для похорон» С. Масгрейв, «Я учусь делать фокус с ножом» М. Ондапе.

На французском языке: вышли книги «Безумный девственный лес» Р. Жегейра, «Миграции» М. Беланже и «Невидимая земля» Ж. Сира.

Театр

Из-за роста инфляции и уменьшения государственных субсидий ухудшилось положение канадских театров, что толкало большинство театральных трупп на постановку чисто развлекательных пьес. «Фестивальный театр Бернарда Шоу», ранее ставивший только пьесы Шоу и его современников, обратился к кассовым пьесам: была поставлена, например, «Большая охота» по пьесе венгерского драматурга Д. Хернади. «Стратфордский фестиваль» остался верен в основном шекспировскому репертуару, включив в сезон 1978—79 годов 8 пьес Уильяма Шекспира и 2 пьесы современных канадских авторов. Большой интерес вызвал спектакль «Король Лир» с известным киноактером и драматургом Питером Устиновым в главной роли.

Другим шекспировским спектаклем года, получившим широкий резонанс в стране, был «Гамлет» в постановке английской труппы Национального центра искусств в Оттаве (режиссёр Дж. Вуд) — своеобразная клоунада, время действия которой перенесено в 30-е годы XX века со всеми вытекающими отсюда атрибутами: радио, фотоаппараты, костюмы бизнесменов, серо-зеленые униформы штурмовиков и т. д. Работающие при Национальном центре английская и французская труппы поставили за сезон 7 спектаклей, с которыми предприняли большие гастроли по 24 городам Канады. Помимо «Гамлета» успехом пользовались спектакли «Кони» Питера Шаффера, «Слуга двух господ» Карло Гольдони, «Мемуары» Д.Мюрелла (о Саре Бернар).

Современные канадские пьесы по-прежнему ставили маленькие театральные компании, среди которых 3 столичные труппы: Театр «Пингвин», «Тиэтр-2000» и «Грейт канейдиак тиэтр компани». Эти театры ставили пьесы М. Трамбле, Д. Феннарио и других канадских авторов[1].

Спортивные достижения Канады в 1979 году

  • 3-4 февраля — на Чемпионате мира по скоростному бегу на коньках среди женщин, проходившем в Гааге (Нидерланды), С.Бурка завоевала бронзовую медаль
  • 17-18 февраля — на Чемпионате мира по скоростному бегу на коньках, проходившем в Инцеле (ФРГ), Гаэтан Буше завоевал серебряную медаль в спринтерском многоборье
  • 22 августа — 2 сентября — на Чемпионате мира по велосипедному спорту, проходившему в Амстердаме и Валкенбурге (Нидерланды) Г.Сайнглтон завоевал серебряную медаль в гите с места на дистанции 1000 метров
  • 1-14 октября — на Чемпионате мира по стендовой стрельбе в Монтекатини (Италия) в личном первенстве на траншейном стенде золотую медаль завоевала С.Нэтресс

Родились

Умерли

Напишите отзыв о статье "1979 год в Канаде"

Примечания

  1. Ежегодник Большой Советской энциклопедии 1980, Москва, «Советская Энциклопедия», 1980, статья «Канада», стр.273—275

Отрывок, характеризующий 1979 год в Канаде

И не на один только этот час и день были помрачены ум и совесть этого человека, тяжеле всех других участников этого дела носившего на себе всю тяжесть совершавшегося; но и никогда, до конца жизни, не мог понимать он ни добра, ни красоты, ни истины, ни значения своих поступков, которые были слишком противоположны добру и правде, слишком далеки от всего человеческого, для того чтобы он мог понимать их значение. Он не мог отречься от своих поступков, восхваляемых половиной света, и потому должен был отречься от правды и добра и всего человеческого.
Не в один только этот день, объезжая поле сражения, уложенное мертвыми и изувеченными людьми (как он думал, по его воле), он, глядя на этих людей, считал, сколько приходится русских на одного француза, и, обманывая себя, находил причины радоваться, что на одного француза приходилось пять русских. Не в один только этот день он писал в письме в Париж, что le champ de bataille a ete superbe [поле сражения было великолепно], потому что на нем было пятьдесят тысяч трупов; но и на острове Св. Елены, в тиши уединения, где он говорил, что он намерен был посвятить свои досуги изложению великих дел, которые он сделал, он писал:
«La guerre de Russie eut du etre la plus populaire des temps modernes: c'etait celle du bon sens et des vrais interets, celle du repos et de la securite de tous; elle etait purement pacifique et conservatrice.
C'etait pour la grande cause, la fin des hasards elle commencement de la securite. Un nouvel horizon, de nouveaux travaux allaient se derouler, tout plein du bien etre et de la prosperite de tous. Le systeme europeen se trouvait fonde; il n'etait plus question que de l'organiser.
Satisfait sur ces grands points et tranquille partout, j'aurais eu aussi mon congres et ma sainte alliance. Ce sont des idees qu'on m'a volees. Dans cette reunion de grands souverains, nous eussions traites de nos interets en famille et compte de clerc a maitre avec les peuples.
L'Europe n'eut bientot fait de la sorte veritablement qu'un meme peuple, et chacun, en voyageant partout, se fut trouve toujours dans la patrie commune. Il eut demande toutes les rivieres navigables pour tous, la communaute des mers, et que les grandes armees permanentes fussent reduites desormais a la seule garde des souverains.
De retour en France, au sein de la patrie, grande, forte, magnifique, tranquille, glorieuse, j'eusse proclame ses limites immuables; toute guerre future, purement defensive; tout agrandissement nouveau antinational. J'eusse associe mon fils a l'Empire; ma dictature eut fini, et son regne constitutionnel eut commence…
Paris eut ete la capitale du monde, et les Francais l'envie des nations!..
Mes loisirs ensuite et mes vieux jours eussent ete consacres, en compagnie de l'imperatrice et durant l'apprentissage royal de mon fils, a visiter lentement et en vrai couple campagnard, avec nos propres chevaux, tous les recoins de l'Empire, recevant les plaintes, redressant les torts, semant de toutes parts et partout les monuments et les bienfaits.
Русская война должна бы была быть самая популярная в новейшие времена: это была война здравого смысла и настоящих выгод, война спокойствия и безопасности всех; она была чисто миролюбивая и консервативная.
Это было для великой цели, для конца случайностей и для начала спокойствия. Новый горизонт, новые труды открывались бы, полные благосостояния и благоденствия всех. Система европейская была бы основана, вопрос заключался бы уже только в ее учреждении.
Удовлетворенный в этих великих вопросах и везде спокойный, я бы тоже имел свой конгресс и свой священный союз. Это мысли, которые у меня украли. В этом собрании великих государей мы обсуживали бы наши интересы семейно и считались бы с народами, как писец с хозяином.
Европа действительно скоро составила бы таким образом один и тот же народ, и всякий, путешествуя где бы то ни было, находился бы всегда в общей родине.
Я бы выговорил, чтобы все реки были судоходны для всех, чтобы море было общее, чтобы постоянные, большие армии были уменьшены единственно до гвардии государей и т.д.
Возвратясь во Францию, на родину, великую, сильную, великолепную, спокойную, славную, я провозгласил бы границы ее неизменными; всякую будущую войну защитительной; всякое новое распространение – антинациональным; я присоединил бы своего сына к правлению империей; мое диктаторство кончилось бы, в началось бы его конституционное правление…
Париж был бы столицей мира и французы предметом зависти всех наций!..
Потом мои досуги и последние дни были бы посвящены, с помощью императрицы и во время царственного воспитывания моего сына, на то, чтобы мало помалу посещать, как настоящая деревенская чета, на собственных лошадях, все уголки государства, принимая жалобы, устраняя несправедливости, рассевая во все стороны и везде здания и благодеяния.]
Он, предназначенный провидением на печальную, несвободную роль палача народов, уверял себя, что цель его поступков была благо народов и что он мог руководить судьбами миллионов и путем власти делать благодеяния!
«Des 400000 hommes qui passerent la Vistule, – писал он дальше о русской войне, – la moitie etait Autrichiens, Prussiens, Saxons, Polonais, Bavarois, Wurtembergeois, Mecklembourgeois, Espagnols, Italiens, Napolitains. L'armee imperiale, proprement dite, etait pour un tiers composee de Hollandais, Belges, habitants des bords du Rhin, Piemontais, Suisses, Genevois, Toscans, Romains, habitants de la 32 e division militaire, Breme, Hambourg, etc.; elle comptait a peine 140000 hommes parlant francais. L'expedition do Russie couta moins de 50000 hommes a la France actuelle; l'armee russe dans la retraite de Wilna a Moscou, dans les differentes batailles, a perdu quatre fois plus que l'armee francaise; l'incendie de Moscou a coute la vie a 100000 Russes, morts de froid et de misere dans les bois; enfin dans sa marche de Moscou a l'Oder, l'armee russe fut aussi atteinte par, l'intemperie de la saison; elle ne comptait a son arrivee a Wilna que 50000 hommes, et a Kalisch moins de 18000».
[Из 400000 человек, которые перешли Вислу, половина была австрийцы, пруссаки, саксонцы, поляки, баварцы, виртембергцы, мекленбургцы, испанцы, итальянцы и неаполитанцы. Императорская армия, собственно сказать, была на треть составлена из голландцев, бельгийцев, жителей берегов Рейна, пьемонтцев, швейцарцев, женевцев, тосканцев, римлян, жителей 32 й военной дивизии, Бремена, Гамбурга и т.д.; в ней едва ли было 140000 человек, говорящих по французски. Русская экспедиция стоила собственно Франции менее 50000 человек; русская армия в отступлении из Вильны в Москву в различных сражениях потеряла в четыре раза более, чем французская армия; пожар Москвы стоил жизни 100000 русских, умерших от холода и нищеты в лесах; наконец во время своего перехода от Москвы к Одеру русская армия тоже пострадала от суровости времени года; по приходе в Вильну она состояла только из 50000 людей, а в Калише менее 18000.]
Он воображал себе, что по его воле произошла война с Россией, и ужас совершившегося не поражал его душу. Он смело принимал на себя всю ответственность события, и его помраченный ум видел оправдание в том, что в числе сотен тысяч погибших людей было меньше французов, чем гессенцев и баварцев.


Несколько десятков тысяч человек лежало мертвыми в разных положениях и мундирах на полях и лугах, принадлежавших господам Давыдовым и казенным крестьянам, на тех полях и лугах, на которых сотни лет одновременно сбирали урожаи и пасли скот крестьяне деревень Бородина, Горок, Шевардина и Семеновского. На перевязочных пунктах на десятину места трава и земля были пропитаны кровью. Толпы раненых и нераненых разных команд людей, с испуганными лицами, с одной стороны брели назад к Можайску, с другой стороны – назад к Валуеву. Другие толпы, измученные и голодные, ведомые начальниками, шли вперед. Третьи стояли на местах и продолжали стрелять.
Над всем полем, прежде столь весело красивым, с его блестками штыков и дымами в утреннем солнце, стояла теперь мгла сырости и дыма и пахло странной кислотой селитры и крови. Собрались тучки, и стал накрапывать дождик на убитых, на раненых, на испуганных, и на изнуренных, и на сомневающихся людей. Как будто он говорил: «Довольно, довольно, люди. Перестаньте… Опомнитесь. Что вы делаете?»
Измученным, без пищи и без отдыха, людям той и другой стороны начинало одинаково приходить сомнение о том, следует ли им еще истреблять друг друга, и на всех лицах было заметно колебанье, и в каждой душе одинаково поднимался вопрос: «Зачем, для кого мне убивать и быть убитому? Убивайте, кого хотите, делайте, что хотите, а я не хочу больше!» Мысль эта к вечеру одинаково созрела в душе каждого. Всякую минуту могли все эти люди ужаснуться того, что они делали, бросить всо и побежать куда попало.
Но хотя уже к концу сражения люди чувствовали весь ужас своего поступка, хотя они и рады бы были перестать, какая то непонятная, таинственная сила еще продолжала руководить ими, и, запотелые, в порохе и крови, оставшиеся по одному на три, артиллеристы, хотя и спотыкаясь и задыхаясь от усталости, приносили заряды, заряжали, наводили, прикладывали фитили; и ядра так же быстро и жестоко перелетали с обеих сторон и расплюскивали человеческое тело, и продолжало совершаться то страшное дело, которое совершается не по воле людей, а по воле того, кто руководит людьми и мирами.
Тот, кто посмотрел бы на расстроенные зады русской армии, сказал бы, что французам стоит сделать еще одно маленькое усилие, и русская армия исчезнет; и тот, кто посмотрел бы на зады французов, сказал бы, что русским стоит сделать еще одно маленькое усилие, и французы погибнут. Но ни французы, ни русские не делали этого усилия, и пламя сражения медленно догорало.
Русские не делали этого усилия, потому что не они атаковали французов. В начале сражения они только стояли по дороге в Москву, загораживая ее, и точно так же они продолжали стоять при конце сражения, как они стояли при начале его. Но ежели бы даже цель русских состояла бы в том, чтобы сбить французов, они не могли сделать это последнее усилие, потому что все войска русских были разбиты, не было ни одной части войск, не пострадавшей в сражении, и русские, оставаясь на своих местах, потеряли половину своего войска.