Барбадосский доллар

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Барбадосский доллар  (рус.)

Barbados Dollar  (англ.)
Dollar de la Barbade  (фр.)

Коды и символы
Коды ISO 4217 BBD (052)
Аббревиатуры $
Территория обращения
Эмитент Барбадос Барбадос
Производные и параллельные единицы
Дробные Цент (1100)
Монеты и банкноты в обращении
Монеты 5, 10, 25 центов, 1 доллар
Банкноты 2, 5, 10, 20, 50, 100 долларов
История валюты
Введена 03.12.1973
Валюта-предшественник Восточно-карибский доллар
Производство монет и банкнот
Эмиссионный центр Центральный банк Барбадоса
[www.centralbank.org.bb www.centralbank.org.bb]
Курсы на 28 октября 2016 года
1 RUB = 0,03179 BBD
1 USD = 2 BBD
1 EUR = 2,184 BBD
1 GBP = 2,427 BBD
1 JPY = 0,019 BBD
Курсы обновляются ботом на основе данных МВФ, ЕЦБ и ЦБ РФ. Подробнее см. в разделе «Режим валютного курса».

Барбадосский доллар — денежная единица государства Барбадос.

Один барбадосский доллар равен 100 центам. Международное обозначение — BBD.

В денежном обращении находятся банкноты номиналом в 100, 50, 20, 10, 5 и 2 доллара, монеты номиналом в 1 доллар, 25, 10 и 5 центов. Монета в 1 цент изъята из обращения в 2014 году. Валюта жестко привязана к доллару США в точном соотношении 2:1.





История

История денежного обращения в британской колонии Барбадос тесно следует, истории британских колоний восточной части Карибского бассейна. Несмотря на провозглашение королевой Анной в 1704 золотого стандарта в Вест-Индии, серебряные реалы и испанских доллары, а затем мексиканские доллары по-прежнему образовали основную часть действующих валют в регионе во второй половине девятнадцатого века.

Великобритания приняла золотой стандарт в 1821 году и утвердила это в Совете в 1838 году в результате чего Барбадос официально принял британский Фунт стерлингов с 1848 года. Однако, несмотря на обращение британских монет в Барбадосе серебряные реалы продолжали находится в обращении наряду с ними и частный сектор продолжал использовать долларовые банкноты и монеты для расплаты. Международный кризис по снижению стоимости серебра в 1873 году положило конец эпохи серебряного доллара в Вест-Индии и серебряные доллары были обесценены в Барбадосе в 1879 году. Первая национальная валюта в названии которой присутствовало название доллар появилось в Барбадосе в форме частных банкнот введённых в 1882 году. Эти доллары были выпущены и распространены вместе с британскими фунтами стерлингов, и вместе с векселями 1 фунт, выпущенные правительством в 1917 году. С 1920 года некоторые из частных банкнот также были обесценены, и обменивались по курсу 1 доллар = 4 шиллинга.

С 1949 года, с введением доллара Британской Вест-Индии, валюта Барбадоса стал официально связана с деятельностью Британской восточной части Карибского бассейна и территории в целом. В период с 1938 по 1949 год, правительство Барбадоса выпускало бумажные банкноты в долларах. Последние купюры частного банка были выпущены в 1949 году. Британские монеты фунта стерлингов был заменены на новые монеты в 1955 году. В 1965 году Восточно-карибский доллар заменил доллар Британской Вест-Индии в Барбадосе.

Доллар Барбадоса был создан после создания Центрального банка Барбадоса (НБР), который был основан Парламентом в мае, 1972 года. Доллар Барбадос заменил Восточно-карибский доллар по номинальной стоимости в 1973 году. С 5 июля 1975 года, доллар Барбадос был привязан по фиксированному обменному курсу к доллару США по ставке 1 доллар США = 2 долларам Барбадоса.

Для более широкого плана истории валюты в регионе, см. статья Валюта Британской Вест-Индии

Монеты

В 1973 году, были введены монеты достоинством в 1 цент, 5 центов, 10 центов, 25 центов, и 1 доллар. До 1991 года, 1 цент изготовлялся из бронзы. С 1992 года, для его изготовления применяется цинк c медным покрытием. Монета 5 центов изготовляется из латуни. Большинство монет монет в обращении изготовлены Королевским монетным двором Канады.

1 цент
Художник: Монетный двор: Банк Барбадоса
Номинал: 1 цент Металл: Тираж: Качество:
Выпущена: Диаметр: Вес: Цена при выпуске монеты:

Рыночная цена:

5 центов
Художник: Монетный двор: Банк Барбадоса
Номинал: 5 центов Металл: Тираж: Качество:
Выпущена: Диаметр: Вес: Цена при выпуске монеты:

Рыночная цена:

10 центов
Художник: Монетный двор: Банк Барбадоса
Номинал: 10 центов Металл: Тираж: Качество:
Выпущена: Диаметр: Вес: Цена при выпуске монеты:

Рыночная цена:

25 центов
Художник: Монетный двор: Банк Барбадоса
Номинал: 25 центов Металл: Тираж: Качество:
Выпущена: Диаметр: Вес: Цена при выпуске монеты:

Рыночная цена:

1 доллар
Художник: Монетный двор: Банк Барбадоса
Номинал: 1 доллар Металл: Тираж: Качество:
Выпущена: Диаметр: Вес: Цена при выпуске монеты:

Рыночная цена:

Банкноты

В 1882 году колониальный Банк выпустил банкноту 5 долларов. В 1920 году, выпускались 20 и 100 долларов также выпущенных этим банком. В 1922 году, Barclays Bank, переняв инициативу колониального банка, начал выпускать банкноты 5, 20 и 100 долларов. Производство которых прекращено в 1940 году, а 5 долларов продолжали выпускаться до 1949 года.

Королевский монетный двор Канады выпустил в 1909 году банкноты достоинством в 5, 20 и 100 долларов. С 1920 года эти банкноты выпускались в фунтах стерлингов, по обменному курсу 5 долларов = 1 фунт 10 пенсов, 20 долларов = 4 фунтов 3 шиллинга 4 пенса и 100 долларов = 20 фунтов 16 шиллингов 8 пенсов. Банкноты в фунтах были выпущены до 1938 года. Канадский коммерческий банк выпустил банкноты с 1922 по 1940 годы, а также достоинством в 5, 20 и 100 долларов.

Между 1938 и 1949 года, правительство выпускало банкноты достоинством в 1, 2, 5, 20 и 100 долларов. Все имели портрет короля Георга VI на лицевой стороне.

В 1973 году Центральный банк Барбадоса выпустил новую серию банкнот, достоинством в 1, 5, 10, 20 и 100 долларов. 1 доллар вскоре был заменен монетой, а банкнота 2 доллара введена в 1980 году, и затем 50 долларов в 1989 году. Эти банкноты в настоящее время в обращении.

Банкноты основного обращения образца 2007 года

В обороте находятся банкноты номиналом 2, 5, 10, 20, 50 и 100 долларов 2007 года выпуска. Банкноты старых, после 1973 года, выпусков являются платёжным средством и изымаются из оборота по мере износа.

2 мая 2013 года в обращение поступила новая серия банкнот с изменениями в дизайне.

Серия 2007 года
Изображение Номинал
(долларов)
Размеры
(мм)
Основные
цвета
Год
печати
Аверс Реверс
2
65 х 150
<center>синий, розовый <center>2007
<center>Портрет Джона Р. Бовэлла <center>Трафальгарская площадь в Бриджтауне
<center>5
65 х 150
<center>зелёный, жёлтый <center>2007
<center>Портрет Франка Уорелла <center>Трафальгарская площадь в Бриджтауне
<center>10
65 х 150
<center> оранжевый, зелёный <center>2007
<center>Портрет Чарлза О`Нила <center>Трафальгарская площадь в Бриджтауне
<center>20
65 х 150
<center>фиолетовый, оранжевый <center>2007
<center>Портрет Самуэля Дж. Прескода <center>Трафальгарская площадь в Бриджтауне
<center>50
65 х 150
<center>голубой, коричневый <center>2007
<center>Портрет Эррола Бэрроу <center>Трафальгарская площадь в Бриджтауне
<center>100
65 х 150
<center>синий, коричневый <center>2007
<center>Портрет сэра Грэнтли Адамса <center>Трафальгарская площадь в Бриджтауне

Режим валютного курса

Курс барбадосского доллара привязан к доллару США в соотношении 1 американский доллар = 2 барбадосских.

<th style="background: #A7C3FF;" colspan="2">Рыночный курс</th>
<th style="background: #A7C3FF;" colspan="2">Официальный курс ([www.rfrate.com RFRate.com])</th>
Google Finance (.../BBD): [finance.google.com/finance?q=RUBBBD RUB] [finance.google.com/finance?q=USDBBD USD] [finance.google.com/finance?q=EURBBD EUR] [finance.google.com/finance?q=GBPBBD GBP] [finance.google.com/finance?q=JPYBBD JPY] [finance.google.com/finance?q=CHFBBD CHF]
Yahoo! Finance (.../BBD): [finance.yahoo.com/currency/convert?amt=1&from=RUB&to=BBD&submit=Convert RUB] [finance.yahoo.com/currency/convert?amt=1&from=USD&to=BBD&submit=Convert USD] [finance.yahoo.com/currency/convert?amt=1&from=EUR&to=BBD&submit=Convert EUR] [finance.yahoo.com/currency/convert?amt=1&from=GBP&to=BBD&submit=Convert GBP] [finance.yahoo.com/currency/convert?amt=1&from=JPY&to=BBD&submit=Convert JPY] [finance.yahoo.com/currency/convert?amt=1&from=CHF&to=BBD&submit=Convert CHF]
[www.xe.com XE.com (.../BBD)]: [www.xe.com/ucc/convert.cgi?Amount=1&From=RUB&To=BBD RUB] [www.xe.com/ucc/convert.cgi?Amount=1&From=USD&To=BBD USD] [www.xe.com/ucc/convert.cgi?Amount=1&From=EUR&To=BBD EUR] [www.xe.com/ucc/convert.cgi?Amount=1&From=GBP&To=BBD GBP] [www.xe.com/ucc/convert.cgi?Amount=1&From=JPY&To=BBD JPY] [www.xe.com/ucc/convert.cgi?Amount=1&From=CHF&To=BBD CHF]
[www.OANDA.com OANDA.com (.../BBD)]: [www.oanda.com/convert/classic?value=1&exch=RUB&expr=BBD RUB] [www.oanda.com/convert/classic?value=1&exch=USD&expr=BBD USD] [www.oanda.com/convert/classic?value=1&exch=EUR&expr=BBD EUR] [www.oanda.com/convert/classic?value=1&exch=GBP&expr=BBD GBP] [www.oanda.com/convert/classic?value=1&exch=JPY&expr=BBD JPY] [www.oanda.com/convert/classic?value=1&exch=CHF&expr=BBD CHF]
Эмитент (.../BBD): [www.rfrate.com/#!RUBBBD RUB] [www.rfrate.com/#!USDBBD USD] [www.rfrate.com/#!EURBBD EUR] [www.rfrate.com/#!GBPBBD GBP] [www.rfrate.com/#!JPYBBD JPY] [www.rfrate.com/#!CHFBBD CHF]


Напишите отзыв о статье "Барбадосский доллар"

Ссылки

  • [www.centralbank.org.bb/ Центральный банк Барбадоса]
  • www.tourgenius.ru/directory/countries/view.htm?id=2232557 (недоступная ссылка с 04-02-2016 (3004 дня))
  • [www.bis-ans-ende-der-welt.net/Barbados-B.htm Галерея банкнот Барбадоса]  (нем.) (англ.)

Отрывок, характеризующий Барбадосский доллар

Более всех других в это первое время как делами Пьера, так и им самим овладел князь Василий. Со смерти графа Безухого он не выпускал из рук Пьера. Князь Василий имел вид человека, отягченного делами, усталого, измученного, но из сострадания не могущего, наконец, бросить на произвол судьбы и плутов этого беспомощного юношу, сына его друга, apres tout, [в конце концов,] и с таким огромным состоянием. В те несколько дней, которые он пробыл в Москве после смерти графа Безухого, он призывал к себе Пьера или сам приходил к нему и предписывал ему то, что нужно было делать, таким тоном усталости и уверенности, как будто он всякий раз приговаривал:
«Vous savez, que je suis accable d'affaires et que ce n'est que par pure charite, que je m'occupe de vous, et puis vous savez bien, que ce que je vous propose est la seule chose faisable». [Ты знаешь, я завален делами; но было бы безжалостно покинуть тебя так; разумеется, что я тебе говорю, есть единственно возможное.]
– Ну, мой друг, завтра мы едем, наконец, – сказал он ему однажды, закрывая глаза, перебирая пальцами его локоть и таким тоном, как будто то, что он говорил, было давным давно решено между ними и не могло быть решено иначе.
– Завтра мы едем, я тебе даю место в своей коляске. Я очень рад. Здесь у нас всё важное покончено. А мне уж давно бы надо. Вот я получил от канцлера. Я его просил о тебе, и ты зачислен в дипломатический корпус и сделан камер юнкером. Теперь дипломатическая дорога тебе открыта.
Несмотря на всю силу тона усталости и уверенности, с которой произнесены были эти слова, Пьер, так долго думавший о своей карьере, хотел было возражать. Но князь Василий перебил его тем воркующим, басистым тоном, который исключал возможность перебить его речь и который употреблялся им в случае необходимости крайнего убеждения.
– Mais, mon cher, [Но, мой милый,] я это сделал для себя, для своей совести, и меня благодарить нечего. Никогда никто не жаловался, что его слишком любили; а потом, ты свободен, хоть завтра брось. Вот ты всё сам в Петербурге увидишь. И тебе давно пора удалиться от этих ужасных воспоминаний. – Князь Василий вздохнул. – Так так, моя душа. А мой камердинер пускай в твоей коляске едет. Ах да, я было и забыл, – прибавил еще князь Василий, – ты знаешь, mon cher, что у нас были счеты с покойным, так с рязанского я получил и оставлю: тебе не нужно. Мы с тобою сочтемся.
То, что князь Василий называл с «рязанского», было несколько тысяч оброка, которые князь Василий оставил у себя.
В Петербурге, так же как и в Москве, атмосфера нежных, любящих людей окружила Пьера. Он не мог отказаться от места или, скорее, звания (потому что он ничего не делал), которое доставил ему князь Василий, а знакомств, зовов и общественных занятий было столько, что Пьер еще больше, чем в Москве, испытывал чувство отуманенности, торопливости и всё наступающего, но не совершающегося какого то блага.
Из прежнего его холостого общества многих не было в Петербурге. Гвардия ушла в поход. Долохов был разжалован, Анатоль находился в армии, в провинции, князь Андрей был за границей, и потому Пьеру не удавалось ни проводить ночей, как он прежде любил проводить их, ни отводить изредка душу в дружеской беседе с старшим уважаемым другом. Всё время его проходило на обедах, балах и преимущественно у князя Василия – в обществе толстой княгини, его жены, и красавицы Элен.
Анна Павловна Шерер, так же как и другие, выказала Пьеру перемену, происшедшую в общественном взгляде на него.
Прежде Пьер в присутствии Анны Павловны постоянно чувствовал, что то, что он говорит, неприлично, бестактно, не то, что нужно; что речи его, кажущиеся ему умными, пока он готовит их в своем воображении, делаются глупыми, как скоро он громко выговорит, и что, напротив, самые тупые речи Ипполита выходят умными и милыми. Теперь всё, что ни говорил он, всё выходило charmant [очаровательно]. Ежели даже Анна Павловна не говорила этого, то он видел, что ей хотелось это сказать, и она только, в уважение его скромности, воздерживалась от этого.
В начале зимы с 1805 на 1806 год Пьер получил от Анны Павловны обычную розовую записку с приглашением, в котором было прибавлено: «Vous trouverez chez moi la belle Helene, qu'on ne se lasse jamais de voir». [у меня будет прекрасная Элен, на которую никогда не устанешь любоваться.]
Читая это место, Пьер в первый раз почувствовал, что между ним и Элен образовалась какая то связь, признаваемая другими людьми, и эта мысль в одно и то же время и испугала его, как будто на него накладывалось обязательство, которое он не мог сдержать, и вместе понравилась ему, как забавное предположение.
Вечер Анны Павловны был такой же, как и первый, только новинкой, которою угощала Анна Павловна своих гостей, был теперь не Мортемар, а дипломат, приехавший из Берлина и привезший самые свежие подробности о пребывании государя Александра в Потсдаме и о том, как два высочайшие друга поклялись там в неразрывном союзе отстаивать правое дело против врага человеческого рода. Пьер был принят Анной Павловной с оттенком грусти, относившейся, очевидно, к свежей потере, постигшей молодого человека, к смерти графа Безухого (все постоянно считали долгом уверять Пьера, что он очень огорчен кончиною отца, которого он почти не знал), – и грусти точно такой же, как и та высочайшая грусть, которая выражалась при упоминаниях об августейшей императрице Марии Феодоровне. Пьер почувствовал себя польщенным этим. Анна Павловна с своим обычным искусством устроила кружки своей гостиной. Большой кружок, где были князь Василий и генералы, пользовался дипломатом. Другой кружок был у чайного столика. Пьер хотел присоединиться к первому, но Анна Павловна, находившаяся в раздраженном состоянии полководца на поле битвы, когда приходят тысячи новых блестящих мыслей, которые едва успеваешь приводить в исполнение, Анна Павловна, увидев Пьера, тронула его пальцем за рукав.
– Attendez, j'ai des vues sur vous pour ce soir. [У меня есть на вас виды в этот вечер.] Она взглянула на Элен и улыбнулась ей. – Ma bonne Helene, il faut, que vous soyez charitable pour ma рauvre tante, qui a une adoration pour vous. Allez lui tenir compagnie pour 10 minutes. [Моя милая Элен, надо, чтобы вы были сострадательны к моей бедной тетке, которая питает к вам обожание. Побудьте с ней минут 10.] А чтоб вам не очень скучно было, вот вам милый граф, который не откажется за вами следовать.
Красавица направилась к тетушке, но Пьера Анна Павловна еще удержала подле себя, показывая вид, как будто ей надо сделать еще последнее необходимое распоряжение.
– Не правда ли, она восхитительна? – сказала она Пьеру, указывая на отплывающую величавую красавицу. – Et quelle tenue! [И как держит себя!] Для такой молодой девушки и такой такт, такое мастерское уменье держать себя! Это происходит от сердца! Счастлив будет тот, чьей она будет! С нею самый несветский муж будет невольно занимать самое блестящее место в свете. Не правда ли? Я только хотела знать ваше мнение, – и Анна Павловна отпустила Пьера.
Пьер с искренностью отвечал Анне Павловне утвердительно на вопрос ее об искусстве Элен держать себя. Ежели он когда нибудь думал об Элен, то думал именно о ее красоте и о том не обыкновенном ее спокойном уменьи быть молчаливо достойною в свете.
Тетушка приняла в свой уголок двух молодых людей, но, казалось, желала скрыть свое обожание к Элен и желала более выразить страх перед Анной Павловной. Она взглядывала на племянницу, как бы спрашивая, что ей делать с этими людьми. Отходя от них, Анна Павловна опять тронула пальчиком рукав Пьера и проговорила:
– J'espere, que vous ne direz plus qu'on s'ennuie chez moi, [Надеюсь, вы не скажете другой раз, что у меня скучают,] – и взглянула на Элен.
Элен улыбнулась с таким видом, который говорил, что она не допускала возможности, чтобы кто либо мог видеть ее и не быть восхищенным. Тетушка прокашлялась, проглотила слюни и по французски сказала, что она очень рада видеть Элен; потом обратилась к Пьеру с тем же приветствием и с той же миной. В середине скучливого и спотыкающегося разговора Элен оглянулась на Пьера и улыбнулась ему той улыбкой, ясной, красивой, которой она улыбалась всем. Пьер так привык к этой улыбке, так мало она выражала для него, что он не обратил на нее никакого внимания. Тетушка говорила в это время о коллекции табакерок, которая была у покойного отца Пьера, графа Безухого, и показала свою табакерку. Княжна Элен попросила посмотреть портрет мужа тетушки, который был сделан на этой табакерке.
– Это, верно, делано Винесом, – сказал Пьер, называя известного миниатюриста, нагибаясь к столу, чтоб взять в руки табакерку, и прислушиваясь к разговору за другим столом.
Он привстал, желая обойти, но тетушка подала табакерку прямо через Элен, позади ее. Элен нагнулась вперед, чтобы дать место, и, улыбаясь, оглянулась. Она была, как и всегда на вечерах, в весьма открытом по тогдашней моде спереди и сзади платье. Ее бюст, казавшийся всегда мраморным Пьеру, находился в таком близком расстоянии от его глаз, что он своими близорукими глазами невольно различал живую прелесть ее плеч и шеи, и так близко от его губ, что ему стоило немного нагнуться, чтобы прикоснуться до нее. Он слышал тепло ее тела, запах духов и скрып ее корсета при движении. Он видел не ее мраморную красоту, составлявшую одно целое с ее платьем, он видел и чувствовал всю прелесть ее тела, которое было закрыто только одеждой. И, раз увидав это, он не мог видеть иначе, как мы не можем возвратиться к раз объясненному обману.
«Так вы до сих пор не замечали, как я прекрасна? – как будто сказала Элен. – Вы не замечали, что я женщина? Да, я женщина, которая может принадлежать всякому и вам тоже», сказал ее взгляд. И в ту же минуту Пьер почувствовал, что Элен не только могла, но должна была быть его женою, что это не может быть иначе.
Он знал это в эту минуту так же верно, как бы он знал это, стоя под венцом с нею. Как это будет? и когда? он не знал; не знал даже, хорошо ли это будет (ему даже чувствовалось, что это нехорошо почему то), но он знал, что это будет.
Пьер опустил глаза, опять поднял их и снова хотел увидеть ее такою дальнею, чужою для себя красавицею, какою он видал ее каждый день прежде; но он не мог уже этого сделать. Не мог, как не может человек, прежде смотревший в тумане на былинку бурьяна и видевший в ней дерево, увидав былинку, снова увидеть в ней дерево. Она была страшно близка ему. Она имела уже власть над ним. И между ним и ею не было уже никаких преград, кроме преград его собственной воли.
– Bon, je vous laisse dans votre petit coin. Je vois, que vous y etes tres bien, [Хорошо, я вас оставлю в вашем уголке. Я вижу, вам там хорошо,] – сказал голос Анны Павловны.
И Пьер, со страхом вспоминая, не сделал ли он чего нибудь предосудительного, краснея, оглянулся вокруг себя. Ему казалось, что все знают, так же как и он, про то, что с ним случилось.
Через несколько времени, когда он подошел к большому кружку, Анна Павловна сказала ему:
– On dit que vous embellissez votre maison de Petersbourg. [Говорят, вы отделываете свой петербургский дом.]
(Это была правда: архитектор сказал, что это нужно ему, и Пьер, сам не зная, зачем, отделывал свой огромный дом в Петербурге.)
– C'est bien, mais ne demenagez pas de chez le prince Ваsile. Il est bon d'avoir un ami comme le prince, – сказала она, улыбаясь князю Василию. – J'en sais quelque chose. N'est ce pas? [Это хорошо, но не переезжайте от князя Василия. Хорошо иметь такого друга. Я кое что об этом знаю. Не правда ли?] А вы еще так молоды. Вам нужны советы. Вы не сердитесь на меня, что я пользуюсь правами старух. – Она замолчала, как молчат всегда женщины, чего то ожидая после того, как скажут про свои года. – Если вы женитесь, то другое дело. – И она соединила их в один взгляд. Пьер не смотрел на Элен, и она на него. Но она была всё так же страшно близка ему. Он промычал что то и покраснел.