Мерц, Ханс-Рудольф

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Ханс-Рудольф Мерц
нем. Hans-Rudolf Merz<tr><td colspan="2" style="text-align: center; border-top: solid darkgray 1px;"></td></tr>
Член Федерального совета Швейцарии
10 декабря 2003 — 1 ноября 2010
Предшественник: Каспар Филлигер
Преемник: Шнайдер-Амманн, Йоханн
Президент Швейцарии
1 января — 31 декабря 2009
Предшественник: Паскаль Кушпен
Преемник: Дорис Лойтхард
 
Вероисповедание: Реформатская церковь
Рождение: 10 ноября 1942(1942-11-10) (81 год)
Херизау (Аппенцелль-Ауссерроден)
Супруга: Розвита Шюллер

Ханс-Рудольф Мерц, нем. Hans-Rudolf Merz (род. 10 ноября 1942, Херизау, Аппенцелль-Ауссерроден, Швейцария) — швейцарский политик, представляющий либеральную Свободную демократическую партию, президент Швейцарии по ротации на 2009, член Федерального совета с 2004.

В 19691974 был секретарём партийной организации РДП в Санкт-Галлене. В 1997 был избран от родного полукантона Аппенцелль-Ауссерроден в Совет кантонов — верхнюю палату швейцарского парламента, где возглавлял комитет по финансам и входил в состав комитета по внешней политике. 10 декабря 2003 он был избран в Федеральный совет, где стал главой Федерального департамента финансов. 10 декабря 2008 Мерц, как давний член Федерального совета, был избран президентом, получив 185 из 209 голосов депутатов парламента. На этом посту он стал преемником своего однопартийца Паскаля Кушпена, в период президентства которого в 2008 был вице-президентом.

24 сентября 2010 года, во время заседания в Швейцарии, Ханс запутался в сложных экономических и юридических терминах, и когда понял, что не понимает, о чем говорит, рассмеялся и заставил смеяться весь зал. Заседание было перенесено.[1]

6 августа 2010 года Мерц объявил о своей предстоящей отставке в октябре[2].

Напишите отзыв о статье "Мерц, Ханс-Рудольф"



Примечания

  1. [www.vesti.ru/doc.html?id=394988 Вести.Ru: Министра финансов Швейцарии рассмешил собственный доклад о мясе]
  2. [www.rian.ru/world/20100806/262420966.html Министр финансов Швейцарии подал в отставку]

Ссылки

  • [www.admin.ch/br/dokumentation/mitglieder/details/index.html?lang=en&id=113&type=bundespraesidenten Ханс-Рудольф Мерц на сайте Федерального совета Швейцарии]  (англ.)
  • [www.parlament.ch/e/suche/Pages/biografie.aspx?biografie_id=398 Профиль на сайте парламента Швейцарии]  (англ.)
  • Биография в «Историческом словаре Швейцарии» на [www.hls-dhs-dss.ch/textes/f/F44859.php французском], [www.hls-dhs-dss.ch/textes/d/D44859.php немецком] и [www.hls-dhs-dss.ch/textes/i/I44859.php итальянском] языках.
  • [www.munzinger.de/search/document?coll=mol-00&id=00000024744&type=text/html&qid=query-simple&qnr=1&template=/templates/publikationen/document.jsp&preview= Биография на www.munzinger.de]  (нем.)


Предшественник:
Паскаль Кушпен
Президент Швейцарии
2009
Преемник:
Дорис Лойтхард

Отрывок, характеризующий Мерц, Ханс-Рудольф

– Нет, нет, говорите, – сказала Наташа. – Он где же?
– Его убили почти при мне. – И Пьер стал рассказывать последнее время их отступления, болезнь Каратаева (голос его дрожал беспрестанно) и его смерть.
Пьер рассказывал свои похождения так, как он никогда их еще не рассказывал никому, как он сам с собою никогда еще не вспоминал их. Он видел теперь как будто новое значение во всем том, что он пережил. Теперь, когда он рассказывал все это Наташе, он испытывал то редкое наслаждение, которое дают женщины, слушая мужчину, – не умные женщины, которые, слушая, стараются или запомнить, что им говорят, для того чтобы обогатить свой ум и при случае пересказать то же или приладить рассказываемое к своему и сообщить поскорее свои умные речи, выработанные в своем маленьком умственном хозяйстве; а то наслажденье, которое дают настоящие женщины, одаренные способностью выбирания и всасыванья в себя всего лучшего, что только есть в проявлениях мужчины. Наташа, сама не зная этого, была вся внимание: она не упускала ни слова, ни колебания голоса, ни взгляда, ни вздрагиванья мускула лица, ни жеста Пьера. Она на лету ловила еще не высказанное слово и прямо вносила в свое раскрытое сердце, угадывая тайный смысл всей душевной работы Пьера.
Княжна Марья понимала рассказ, сочувствовала ему, но она теперь видела другое, что поглощало все ее внимание; она видела возможность любви и счастия между Наташей и Пьером. И в первый раз пришедшая ей эта мысль наполняла ее душу радостию.
Было три часа ночи. Официанты с грустными и строгими лицами приходили переменять свечи, но никто не замечал их.
Пьер кончил свой рассказ. Наташа блестящими, оживленными глазами продолжала упорно и внимательно глядеть на Пьера, как будто желая понять еще то остальное, что он не высказал, может быть. Пьер в стыдливом и счастливом смущении изредка взглядывал на нее и придумывал, что бы сказать теперь, чтобы перевести разговор на другой предмет. Княжна Марья молчала. Никому в голову не приходило, что три часа ночи и что пора спать.
– Говорят: несчастия, страдания, – сказал Пьер. – Да ежели бы сейчас, сию минуту мне сказали: хочешь оставаться, чем ты был до плена, или сначала пережить все это? Ради бога, еще раз плен и лошадиное мясо. Мы думаем, как нас выкинет из привычной дорожки, что все пропало; а тут только начинается новое, хорошее. Пока есть жизнь, есть и счастье. Впереди много, много. Это я вам говорю, – сказал он, обращаясь к Наташе.
– Да, да, – сказала она, отвечая на совсем другое, – и я ничего бы не желала, как только пережить все сначала.
Пьер внимательно посмотрел на нее.
– Да, и больше ничего, – подтвердила Наташа.
– Неправда, неправда, – закричал Пьер. – Я не виноват, что я жив и хочу жить; и вы тоже.
Вдруг Наташа опустила голову на руки и заплакала.
– Что ты, Наташа? – сказала княжна Марья.
– Ничего, ничего. – Она улыбнулась сквозь слезы Пьеру. – Прощайте, пора спать.
Пьер встал и простился.

Княжна Марья и Наташа, как и всегда, сошлись в спальне. Они поговорили о том, что рассказывал Пьер. Княжна Марья не говорила своего мнения о Пьере. Наташа тоже не говорила о нем.