ПУ-21

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
ПУ-21

Тип: ручной пулемёт
Страна: СССР СССР
История производства
Производитель: ЦНИИточмаш
Характеристики
Масса, кг: 5.7 (с лентой 8.5)[1]
Длина, мм: 1060[1]
Длина ствола, мм: 590[1]
Патрон: 5,45×39 мм[1]
Принципы работы: отвод пороховых газов, поворотный затвор [1]
Скорострельность,
выстрелов/мин:
750[1]
Начальная скорость пули, м/с: 960[1]
Прицельная дальность, м: 1000[1]
Вид боепитания: Магазин на 20, 30, 45 патронов
Лента на 200 патронов
Изображения на Викискладе?: ПУ-21
ПУ-21ПУ-21

ПУ-21 (от пулемёт с унифицированной подачей[2]) — экспериментальный 5,45-мм ручной пулемёт, разработанный в 1971—77 годы конструкторским коллективом, состоявшим из Ю. К. Александрова, В. М. Калашникова, М. Е. Драгунова и других. Пулемёт планировался для замены в войсках РПК. Однако военные эксперты не нашли доводов в пользу принятия пулемёта на вооружение. Особенностью конструкции была комбинированная система боепитания.[1][3]



История

Целью разработки пулемёта являлось повышение эффективности пулемёта в 1,5 раза и создание пулемёта с комбинированным боепитанием, способным использовать как магазины, так и ленту.[3] Первый вариант пулемёта был испытан в 1974 году и не смог удовлетворить требования по живучести и безотказности. Испытания завершились поломкой ствольной коробки.[1] Однако в ЦНИИточмаше решили развивать тему комбинированной подачи боеприпасов дальше. Были разработаны барабанный магазин МЗО на 75 патронов и дисковый магазин повышенной ёмкости на 100 патронов, и лента ёмкостью 200 патронов в дюралевом коробе.[3]

В 1976 году на полигоне министерства обороны прошли успешные испытания следующего образца — ПУ-1. Была позаимствована от НСВ фиксация патрона в ленте, что дало гибкость ленты и прочное удержание патрона в ней. Но осталась идея выжима. Звено получилось удачным. Также был упрощён приёмник ленты.[3] Как и в предыдущем варианте, ленточный приёмник размещался на левой стенке, магазин снизу, боковой газовый двигатель сверху, выброс гильз вправо-вверх. Ударно-спусковой механизм отличался от аналогичного в РПК-74 лишь конструкцией автоспуска. Оптический прицел крепился на стандартное крепление «Ласточкин хвост». Военных на этот раз неудовлетворило необходимость ношения избыточного количества боеприпасов: короба с лентой и восьми магазинов.[3]

В 1977 году модель радикально изменили. Гильзы теперь выбрасывались вправо-вниз. Газоотвод переместили под ствол. Введена смена направления подачи питания, получившая негативную оценку. В результате этих нововведений, предельно усложнилась конструкция пулемёта.[1] В этой конструции на этот раз магазинному боепитанию придали вспомогательное значение. Поэтому магазинное окно разместили слева, а ленточный приёмник в верху. Темп стрельбы возрос на 150 выстрелов в минуту по сравнению с РПК-74. Новой модели пулемёта было присвоено обозначение ПУ-2.[3]

В следующем образце — ПУ-21 просчёты были учтены и смена направления подачи была упразднена. Несмотря на это, в 1978 году дальнейшую разработку пулемёта свернули.[3] Причина проста: под 5,45-мм патрон так и не смогли создать т. н. «[www.youtube.com/watch?v=Csa_NzWpTDc машинку Ракова]» для набивки пулемётной ленты (опытный образец деформировал гильзы при их укладке в ленту). А без неё ленточное питание пулемёта при снаряжании ленты фактически вручную было возможно только в «лабораторных», но не в боевых условиях.

Напишите отзыв о статье "ПУ-21"

Примечания

  1. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 Оружейная правда: [russianguns.ru/?p=4368 Пулемет ПУ]
  2. [zarodinu.net/index.php?option=com_content&view=article&id=50:545----21--qq&catid=1:2010-07-13-00-04-28&Itemid=2 5,45 универсальный пулемёт ПУ-21 (тема "Поплин")]
  3. 1 2 3 4 5 6 7 LiveGans: [liveguns.ru/node/1692 Отечественные пулемёты с унифицированной подачей (тема «Поплин»)]


Отрывок, характеризующий ПУ-21

Как будто пораженный чем то необычайным, виконт пожал плечами и о опустил глаза в то время, как она усаживалась перед ним и освещала и его всё тою же неизменною улыбкой.
– Madame, je crains pour mes moyens devant un pareil auditoire, [Я, право, опасаюсь за свои способности перед такой публикой,] сказал он, наклоняя с улыбкой голову.
Княжна облокотила свою открытую полную руку на столик и не нашла нужным что либо сказать. Она улыбаясь ждала. Во все время рассказа она сидела прямо, посматривая изредка то на свою полную красивую руку, которая от давления на стол изменила свою форму, то на еще более красивую грудь, на которой она поправляла брильянтовое ожерелье; поправляла несколько раз складки своего платья и, когда рассказ производил впечатление, оглядывалась на Анну Павловну и тотчас же принимала то самое выражение, которое было на лице фрейлины, и потом опять успокоивалась в сияющей улыбке. Вслед за Элен перешла и маленькая княгиня от чайного стола.
– Attendez moi, je vais prendre mon ouvrage, [Подождите, я возьму мою работу,] – проговорила она. – Voyons, a quoi pensez vous? – обратилась она к князю Ипполиту: – apportez moi mon ridicule. [О чем вы думаете? Принесите мой ридикюль.]
Княгиня, улыбаясь и говоря со всеми, вдруг произвела перестановку и, усевшись, весело оправилась.
– Теперь мне хорошо, – приговаривала она и, попросив начинать, принялась за работу.
Князь Ипполит перенес ей ридикюль, перешел за нею и, близко придвинув к ней кресло, сел подле нее.
Le charmant Hippolyte [Очаровательный Ипполит] поражал своим необыкновенным сходством с сестрою красавицей и еще более тем, что, несмотря на сходство, он был поразительно дурен собой. Черты его лица были те же, как и у сестры, но у той все освещалось жизнерадостною, самодовольною, молодою, неизменною улыбкой жизни и необычайною, античною красотой тела; у брата, напротив, то же лицо было отуманено идиотизмом и неизменно выражало самоуверенную брюзгливость, а тело было худощаво и слабо. Глаза, нос, рот – все сжималось как будто в одну неопределенную и скучную гримасу, а руки и ноги всегда принимали неестественное положение.
– Ce n'est pas une histoire de revenants? [Это не история о привидениях?] – сказал он, усевшись подле княгини и торопливо пристроив к глазам свой лорнет, как будто без этого инструмента он не мог начать говорить.
– Mais non, mon cher, [Вовсе нет,] – пожимая плечами, сказал удивленный рассказчик.
– C'est que je deteste les histoires de revenants, [Дело в том, что я терпеть не могу историй о привидениях,] – сказал он таким тоном, что видно было, – он сказал эти слова, а потом уже понял, что они значили.
Из за самоуверенности, с которой он говорил, никто не мог понять, очень ли умно или очень глупо то, что он сказал. Он был в темнозеленом фраке, в панталонах цвета cuisse de nymphe effrayee, [бедра испуганной нимфы,] как он сам говорил, в чулках и башмаках.
Vicomte [Виконт] рассказал очень мило о том ходившем тогда анекдоте, что герцог Энгиенский тайно ездил в Париж для свидания с m lle George, [мадмуазель Жорж,] и что там он встретился с Бонапарте, пользовавшимся тоже милостями знаменитой актрисы, и что там, встретившись с герцогом, Наполеон случайно упал в тот обморок, которому он был подвержен, и находился во власти герцога, которой герцог не воспользовался, но что Бонапарте впоследствии за это то великодушие и отмстил смертью герцогу.
Рассказ был очень мил и интересен, особенно в том месте, где соперники вдруг узнают друг друга, и дамы, казалось, были в волнении.
– Charmant, [Очаровательно,] – сказала Анна Павловна, оглядываясь вопросительно на маленькую княгиню.
– Charmant, – прошептала маленькая княгиня, втыкая иголку в работу, как будто в знак того, что интерес и прелесть рассказа мешают ей продолжать работу.
Виконт оценил эту молчаливую похвалу и, благодарно улыбнувшись, стал продолжать; но в это время Анна Павловна, все поглядывавшая на страшного для нее молодого человека, заметила, что он что то слишком горячо и громко говорит с аббатом, и поспешила на помощь к опасному месту. Действительно, Пьеру удалось завязать с аббатом разговор о политическом равновесии, и аббат, видимо заинтересованный простодушной горячностью молодого человека, развивал перед ним свою любимую идею. Оба слишком оживленно и естественно слушали и говорили, и это то не понравилось Анне Павловне.