Прескриптивизм (лингвистика)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
   Лингвистика
Теоретическая лингвистика
Дескриптивная лингвистика
Прикладная лингвистика
Прочее
Портал:Лингвистика

Прескрипти́вными в языкознании называются правила, предписывающие, как следует говорить. Противопоставляются дескриптивным правилам, описывающим наблюдаемые в реальной речи явления[1]:352. Прескрипти́вная лингви́стика — одна из сторон теоретической лингвистики, называемая также предписательной или нормативной и существующая наряду с дескриптивной[2].





Прескриптивизм в истории лингвистики

Нормативный подход к языку господствовал во всех лингвистических традициях, причём в европейской традиции норма стала более жёсткой в Средние века[3]:21. Источниками нормы могли быть авторитетные тексты (греческая и латинская Библия в европейской традиции, Коран в арабской, «Манъёсю» в Японии), грамматики (Панини в индийской традиции, Присциана в европейской) или реальное функционирование языка (если его расхождения с нормой были невелики)[3]:22—23. Элементы прескриптивизма — нормативные правила для французского языка — содержатся и в «Грамматике Пор-Рояля»[4]:45.

Отказ от нормативности был свойствен историческому языкознанию, взявшемуся за изучение исторических изменений языков[5], а также позднейшим этапам в истории лингвистики, в частности американской структурной лингвистике 1940-х1950-х годов[6]:241—242.

Прескриптивизм в английском языке

В отличие от таких языков, как французский (Французская академия) или итальянский (Академия делла Круска), у английского языка нет органа, который устанавливал бы всеобщие правила. Из-за этого в качестве авторитетных источников могут быть использованы различные публикации. С другой стороны, некоторые утверждают, что из-за того, что единой нормы не существует, правильность определяется распространенностью, ясностью, традицией, ссылками на авторитет и пр. Существует Список спорных тем в английской грамматике (англ.). Противники прескриптивизма в английском языке также подчеркивают, что правила часто делают какой-либо вариант языка (чаще британский) «более правильным», в ущерб другимК:Википедия:Статьи без источников (тип: не указан)[источник не указан 3950 дней].

Напишите отзыв о статье "Прескриптивизм (лингвистика)"

Примечания

  1. Пинкер С. Языковые мавены // Язык как инстинкт / Общ. ред. В. Д. Мазо. — М.: Едиториал УРСС, 2004. — С. 351—384. — 456 с. — ISBN 5-354-00332-6.
  2. Крылов С. И. [www.krugosvet.ru/enc/kultura_i_obrazovanie/literatura/LINGVISTIKA_YAZIKOZNANIE_YAZIKOVEDENIE.html Лингвистика] // Энциклопедия «Кругосвет».
  3. 1 2 Алпатов В. М. Лингвистические традиции // История лингвистических учений. — 4-е изд., испр. и доп.. — М.: Языки славянской культуры, 2005. — С. 9—41. — 368 с. — 1500 экз. — ISBN 5-9551-0077-6.
  4. Алпатов В. М. Европейская лингвистика XVI—XVII веков. Грамматика Пор-Рояля // История лингвистических учений. — М., 2005. — С. 42—51.
  5. Шор Р. О. [feb-web.ru/feb/litenc/encyclop/le2/le2-6901.htm Грамматика] // Литературная энциклопедия: В 11 т. — М.: Изд-во Ком. Акад., 1929. — Т. 2.
  6. Демьянков В. З. [www.infolex.ru/DOMINAT.html Доминирующие лингвистические теории в конце XX века] // Язык и наука конца 20 века. — М.: Институт языкознания РАН, 1995. — С. 239—320.

Литература

  • Пешковский А. М. Объективная и нормативная точки зрения на язык // Русский язык в школе. — 1923. — Вып. I.


Отрывок, характеризующий Прескриптивизм (лингвистика)

«Тем лучше! посмотрю вблизи», подумал он.
Он поехал почти по передней линии. Несколько всадников скакали по направлению к нему. Это были наши лейб уланы, которые расстроенными рядами возвращались из атаки. Ростов миновал их, заметил невольно одного из них в крови и поскакал дальше.
«Мне до этого дела нет!» подумал он. Не успел он проехать нескольких сот шагов после этого, как влево от него, наперерез ему, показалась на всем протяжении поля огромная масса кавалеристов на вороных лошадях, в белых блестящих мундирах, которые рысью шли прямо на него. Ростов пустил лошадь во весь скок, для того чтоб уехать с дороги от этих кавалеристов, и он бы уехал от них, ежели бы они шли всё тем же аллюром, но они всё прибавляли хода, так что некоторые лошади уже скакали. Ростову всё слышнее и слышнее становился их топот и бряцание их оружия и виднее становились их лошади, фигуры и даже лица. Это были наши кавалергарды, шедшие в атаку на французскую кавалерию, подвигавшуюся им навстречу.
Кавалергарды скакали, но еще удерживая лошадей. Ростов уже видел их лица и услышал команду: «марш, марш!» произнесенную офицером, выпустившим во весь мах свою кровную лошадь. Ростов, опасаясь быть раздавленным или завлеченным в атаку на французов, скакал вдоль фронта, что было мочи у его лошади, и всё таки не успел миновать их.
Крайний кавалергард, огромный ростом рябой мужчина, злобно нахмурился, увидав перед собой Ростова, с которым он неминуемо должен был столкнуться. Этот кавалергард непременно сбил бы с ног Ростова с его Бедуином (Ростов сам себе казался таким маленьким и слабеньким в сравнении с этими громадными людьми и лошадьми), ежели бы он не догадался взмахнуть нагайкой в глаза кавалергардовой лошади. Вороная, тяжелая, пятивершковая лошадь шарахнулась, приложив уши; но рябой кавалергард всадил ей с размаху в бока огромные шпоры, и лошадь, взмахнув хвостом и вытянув шею, понеслась еще быстрее. Едва кавалергарды миновали Ростова, как он услыхал их крик: «Ура!» и оглянувшись увидал, что передние ряды их смешивались с чужими, вероятно французскими, кавалеристами в красных эполетах. Дальше нельзя было ничего видеть, потому что тотчас же после этого откуда то стали стрелять пушки, и всё застлалось дымом.
В ту минуту как кавалергарды, миновав его, скрылись в дыму, Ростов колебался, скакать ли ему за ними или ехать туда, куда ему нужно было. Это была та блестящая атака кавалергардов, которой удивлялись сами французы. Ростову страшно было слышать потом, что из всей этой массы огромных красавцев людей, из всех этих блестящих, на тысячных лошадях, богачей юношей, офицеров и юнкеров, проскакавших мимо его, после атаки осталось только осьмнадцать человек.
«Что мне завидовать, мое не уйдет, и я сейчас, может быть, увижу государя!» подумал Ростов и поскакал дальше.
Поровнявшись с гвардейской пехотой, он заметил, что чрез нее и около нее летали ядры, не столько потому, что он слышал звук ядер, сколько потому, что на лицах солдат он увидал беспокойство и на лицах офицеров – неестественную, воинственную торжественность.
Проезжая позади одной из линий пехотных гвардейских полков, он услыхал голос, назвавший его по имени.
– Ростов!
– Что? – откликнулся он, не узнавая Бориса.
– Каково? в первую линию попали! Наш полк в атаку ходил! – сказал Борис, улыбаясь той счастливой улыбкой, которая бывает у молодых людей, в первый раз побывавших в огне.
Ростов остановился.
– Вот как! – сказал он. – Ну что?
– Отбили! – оживленно сказал Борис, сделавшийся болтливым. – Ты можешь себе представить?
И Борис стал рассказывать, каким образом гвардия, ставши на место и увидав перед собой войска, приняла их за австрийцев и вдруг по ядрам, пущенным из этих войск, узнала, что она в первой линии, и неожиданно должна была вступить в дело. Ростов, не дослушав Бориса, тронул свою лошадь.
– Ты куда? – спросил Борис.
– К его величеству с поручением.
– Вот он! – сказал Борис, которому послышалось, что Ростову нужно было его высочество, вместо его величества.
И он указал ему на великого князя, который в ста шагах от них, в каске и в кавалергардском колете, с своими поднятыми плечами и нахмуренными бровями, что то кричал австрийскому белому и бледному офицеру.