Стэнтон (округ, Канзас)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Округ Стэнтон, штат Канзас
Stanton County, Kansas
Страна

США

Статус

округ

Входит в

Канзас

Административный центр

Johnson City, Kansas

Крупнейший город

Johnson City, Kansas

Дата образования

1887

Официальный язык

английский

Население (2010)

2 235

Плотность

1,274 чел./км²

Площадь

1 761,202 км²

Часовой пояс

UTC-6/-5

[StantonCountyKS.com/ Официальный сайт]
Координаты: 37°34′00″ с. ш. 101°47′00″ з. д. / 37.56667° с. ш. 101.78333° з. д. / 37.56667; -101.78333 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=37.56667&mlon=-101.78333&zoom=12 (O)] (Я)

Округ Стэнтон (англ. Stanton County; стандартное обозначение ST) располагается в штате Канзас, США. Официально образован в 1887 году. По состоянию на 2010 год, численность населения составляла 2 235 человек.





География

По данным Бюро переписи США, общая площадь округа равняется 1 761,202 км2, из которых 1 761,202 км2 суша и 0,181 км2 или 0,010 % это водоемы.

Соседние округа

Население

По данным переписи населения 2000 года[1] в округе проживает 2 406 жителей в составе 858 домашних хозяйств и 638 семей. Плотность населения составляет 1,00 человек на км2. На территории округа насчитывается 1 007 жилых строений, при плотности застройки около 1,00-го строения на км2. Расовый состав населения: белые — 84,41 %, афроамериканцы — 0,62 %, коренные американцы (индейцы) — 1,21 %, азиаты — 0,17 %, гавайцы — 0,00 %, представители других рас — 12,51 %, представители двух или более рас — 1,08 %. Испаноязычные составляли 23,69 % населения независимо от расы.

В составе 40,20 % из общего числа домашних хозяйств проживают дети в возрасте до 18 лет, 63,50 % домашних хозяйств представляют собой супружеские пары проживающие вместе, 6,80 % домашних хозяйств представляют собой одиноких женщин без супруга, 25,60 % домашних хозяйств не имеют отношения к семьям, 22,60 % домашних хозяйств состоят из одного человека, 9,00 % домашних хозяйств состоят из престарелых (65 лет и старше), проживающих в одиночестве. Средний размер домашнего хозяйства составляет 2,74 человека, и средний размер семьи 3,21 человека.

Возрастной состав округа: 30,80 % моложе 18 лет, 8,40 % от 18 до 24, 28,30 % от 25 до 44, 19,50 % от 45 до 64 и 19,50 % от 65 и старше. Средний возраст жителя округа 34 лет. На каждые 100 женщин приходится 104,10 мужчин. На каждые 100 женщин старше 18 лет приходится 103,20 мужчин.

Средний доход на домохозяйство в округе составлял 40 172 USD, на семью — 46 300 USD. Среднестатистический заработок мужчины был 30 236 USD против 21 250 USD для женщины. Доход на душу населения составлял 18 043 USD. Около 10,70 % семей и 14,90 % общего населения находились ниже черты бедности, в том числе — 16,80 % молодежи (тех, кому ещё не исполнилось 18 лет) и 12,90 % тех, кому было уже больше 65 лет.

Напишите отзыв о статье "Стэнтон (округ, Канзас)"

Примечания

  1. [factfinder.census.gov/ Данные Бюро переписи США по округу Стэнтон (Канзас)] (англ.). Проверено 16 ноября 2009. [www.webcitation.org/66qCfKPaX Архивировано из первоисточника 11 апреля 2012].

Ссылки

  • [StantonCountyKS.com/ Официальный сайт правительства округа Стэнтон, штат Канзас]
  • [www.naco.org/Counties/Pages/FindACounty.aspx Национальная ассоциация округов США]
  • [www.kshs.org/genealogists/places/counties.php?county=ST/ Kansas State Historical Society]
  • [www.kansasmemory.org/item/227379/ Географическая карта 1996 года железных дорог штата Канзас]
  • [www.kansasmemory.org/item/227380/ Географическая карта 1915 года железных дорог штата Канзас]

Отрывок, характеризующий Стэнтон (округ, Канзас)

– Что ж, тебе два батальона конвоя дать, которого нет? Пустить их, и всё!
– Ваше сиятельство, есть политические: Мешков, Верещагин.
– Верещагин! Он еще не повешен? – крикнул Растопчин. – Привести его ко мне.


К девяти часам утра, когда войска уже двинулись через Москву, никто больше не приходил спрашивать распоряжений графа. Все, кто мог ехать, ехали сами собой; те, кто оставались, решали сами с собой, что им надо было делать.
Граф велел подавать лошадей, чтобы ехать в Сокольники, и, нахмуренный, желтый и молчаливый, сложив руки, сидел в своем кабинете.
Каждому администратору в спокойное, не бурное время кажется, что только его усилиями движется всо ему подведомственное народонаселение, и в этом сознании своей необходимости каждый администратор чувствует главную награду за свои труды и усилия. Понятно, что до тех пор, пока историческое море спокойно, правителю администратору, с своей утлой лодочкой упирающемуся шестом в корабль народа и самому двигающемуся, должно казаться, что его усилиями двигается корабль, в который он упирается. Но стоит подняться буре, взволноваться морю и двинуться самому кораблю, и тогда уж заблуждение невозможно. Корабль идет своим громадным, независимым ходом, шест не достает до двинувшегося корабля, и правитель вдруг из положения властителя, источника силы, переходит в ничтожного, бесполезного и слабого человека.
Растопчин чувствовал это, и это то раздражало его. Полицеймейстер, которого остановила толпа, вместе с адъютантом, который пришел доложить, что лошади готовы, вошли к графу. Оба были бледны, и полицеймейстер, передав об исполнении своего поручения, сообщил, что на дворе графа стояла огромная толпа народа, желавшая его видеть.
Растопчин, ни слова не отвечая, встал и быстрыми шагами направился в свою роскошную светлую гостиную, подошел к двери балкона, взялся за ручку, оставил ее и перешел к окну, из которого виднее была вся толпа. Высокий малый стоял в передних рядах и с строгим лицом, размахивая рукой, говорил что то. Окровавленный кузнец с мрачным видом стоял подле него. Сквозь закрытые окна слышен был гул голосов.
– Готов экипаж? – сказал Растопчин, отходя от окна.
– Готов, ваше сиятельство, – сказал адъютант.
Растопчин опять подошел к двери балкона.
– Да чего они хотят? – спросил он у полицеймейстера.
– Ваше сиятельство, они говорят, что собрались идти на французов по вашему приказанью, про измену что то кричали. Но буйная толпа, ваше сиятельство. Я насилу уехал. Ваше сиятельство, осмелюсь предложить…
– Извольте идти, я без вас знаю, что делать, – сердито крикнул Растопчин. Он стоял у двери балкона, глядя на толпу. «Вот что они сделали с Россией! Вот что они сделали со мной!» – думал Растопчин, чувствуя поднимающийся в своей душе неудержимый гнев против кого то того, кому можно было приписать причину всего случившегося. Как это часто бывает с горячими людьми, гнев уже владел им, но он искал еще для него предмета. «La voila la populace, la lie du peuple, – думал он, глядя на толпу, – la plebe qu'ils ont soulevee par leur sottise. Il leur faut une victime, [„Вот он, народец, эти подонки народонаселения, плебеи, которых они подняли своею глупостью! Им нужна жертва“.] – пришло ему в голову, глядя на размахивающего рукой высокого малого. И по тому самому это пришло ему в голову, что ему самому нужна была эта жертва, этот предмет для своего гнева.
– Готов экипаж? – в другой раз спросил он.
– Готов, ваше сиятельство. Что прикажете насчет Верещагина? Он ждет у крыльца, – отвечал адъютант.
– А! – вскрикнул Растопчин, как пораженный каким то неожиданным воспоминанием.
И, быстро отворив дверь, он вышел решительными шагами на балкон. Говор вдруг умолк, шапки и картузы снялись, и все глаза поднялись к вышедшему графу.
– Здравствуйте, ребята! – сказал граф быстро и громко. – Спасибо, что пришли. Я сейчас выйду к вам, но прежде всего нам надо управиться с злодеем. Нам надо наказать злодея, от которого погибла Москва. Подождите меня! – И граф так же быстро вернулся в покои, крепко хлопнув дверью.
По толпе пробежал одобрительный ропот удовольствия. «Он, значит, злодеев управит усех! А ты говоришь француз… он тебе всю дистанцию развяжет!» – говорили люди, как будто упрекая друг друга в своем маловерии.