Ура (гевог)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Город
Ура
􀯕􀰆་ར།
Страна
Бутан
Статус
адм.центр гевога
Дзонгхаг
Бумтанг
Координаты
Площадь
Высота центра
3100 м
Население
1 953 / в гевоге[1], человек (2005)
Показать/скрыть карты

Ура (􀯕􀰆་ར།) — город в Бутане в Бумтанге, расположенный в долине реки Ура, к востоку от Джакара. Город — центр одноимённого гевога, состоящего из малых поселений вдоль долины Ура. Ура обладает самобытными традициями, в буддийских монастырях Ура проводятся ежегодные праздники цечу.

В гевоге 6 крупных посёлков из 229 домашних хозяйств :

В гевоге три школы и начальная школа. Центр (город Ура) снабжается электричеством. Основное занятие населения - выращивание зерновых. Имеется также животноводство (крупный рогатый скот).[2]

Долина отделена от Джакара перевалом Ура-ла высотой 3600 м, через который можно проехать на машине. От Джакара до Ура 48 км.

С недавнего времени в Ура был введён особый день — праздник Мацутаке, приходящийся примерно на 14 августа. В этот день жители собирают особые грибы мацутаке (или Сангар Шаму).[3]



Достопримечательности

Напишите отзыв о статье "Ура (гевог)"

Примечания

  1. 1 2 [www.statoids.com/ybt.html Census data of Gewogs of Bhutan]
  2. [www.gnhc.gov.bt/fyp/Gewogs/bt_ura.pdf Ura Gewog ninth plan]
  3. [www.bbs.com.bt/1st%20Matsutake%20festival%20held%20in%20Bumthang.html 1st Matsutake festival held in Bumthang]
  4. [www.bhutanmajestictravel.com/news/2008/hot-spring-bath-at-ura-bumthang-will-soon-be-a-major-tourist-attraction-site.html Hot-spring bath]

Ссылки

  • [www.gnhc.gov.bt/fyp/Gewogs/bt_ura.pdf Ura Gewog ninth plan]
  • [www.bumthang.gov.bt/gewogDetail.php?id=13 Ura Gewog на сайте дзонгхага Бумтанг]  (англ.)

Отрывок, характеризующий Ура (гевог)

Оторвав по солдатски эти последние слова и махнув руками, как будто он бросал что то на землю, барабанщик, сухой и красивый солдат лет сорока, строго оглянул солдат песенников и зажмурился. Потом, убедившись, что все глаза устремлены на него, он как будто осторожно приподнял обеими руками какую то невидимую, драгоценную вещь над головой, подержал ее так несколько секунд и вдруг отчаянно бросил ее:
Ах, вы, сени мои, сени!
«Сени новые мои…», подхватили двадцать голосов, и ложечник, несмотря на тяжесть амуниции, резво выскочил вперед и пошел задом перед ротой, пошевеливая плечами и угрожая кому то ложками. Солдаты, в такт песни размахивая руками, шли просторным шагом, невольно попадая в ногу. Сзади роты послышались звуки колес, похрускиванье рессор и топот лошадей.
Кутузов со свитой возвращался в город. Главнокомандующий дал знак, чтобы люди продолжали итти вольно, и на его лице и на всех лицах его свиты выразилось удовольствие при звуках песни, при виде пляшущего солдата и весело и бойко идущих солдат роты. Во втором ряду, с правого фланга, с которого коляска обгоняла роты, невольно бросался в глаза голубоглазый солдат, Долохов, который особенно бойко и грациозно шел в такт песни и глядел на лица проезжающих с таким выражением, как будто он жалел всех, кто не шел в это время с ротой. Гусарский корнет из свиты Кутузова, передразнивавший полкового командира, отстал от коляски и подъехал к Долохову.
Гусарский корнет Жерков одно время в Петербурге принадлежал к тому буйному обществу, которым руководил Долохов. За границей Жерков встретил Долохова солдатом, но не счел нужным узнать его. Теперь, после разговора Кутузова с разжалованным, он с радостью старого друга обратился к нему:
– Друг сердечный, ты как? – сказал он при звуках песни, ровняя шаг своей лошади с шагом роты.
– Я как? – отвечал холодно Долохов, – как видишь.
Бойкая песня придавала особенное значение тону развязной веселости, с которой говорил Жерков, и умышленной холодности ответов Долохова.
– Ну, как ладишь с начальством? – спросил Жерков.
– Ничего, хорошие люди. Ты как в штаб затесался?
– Прикомандирован, дежурю.
Они помолчали.
«Выпускала сокола да из правого рукава», говорила песня, невольно возбуждая бодрое, веселое чувство. Разговор их, вероятно, был бы другой, ежели бы они говорили не при звуках песни.
– Что правда, австрийцев побили? – спросил Долохов.
– А чорт их знает, говорят.
– Я рад, – отвечал Долохов коротко и ясно, как того требовала песня.
– Что ж, приходи к нам когда вечерком, фараон заложишь, – сказал Жерков.
– Или у вас денег много завелось?
– Приходи.
– Нельзя. Зарок дал. Не пью и не играю, пока не произведут.
– Да что ж, до первого дела…
– Там видно будет.
Опять они помолчали.
– Ты заходи, коли что нужно, все в штабе помогут… – сказал Жерков.
Долохов усмехнулся.
– Ты лучше не беспокойся. Мне что нужно, я просить не стану, сам возьму.
– Да что ж, я так…
– Ну, и я так.
– Прощай.
– Будь здоров…
… и высоко, и далеко,
На родиму сторону…
Жерков тронул шпорами лошадь, которая раза три, горячась, перебила ногами, не зная, с какой начать, справилась и поскакала, обгоняя роту и догоняя коляску, тоже в такт песни.


Возвратившись со смотра, Кутузов, сопутствуемый австрийским генералом, прошел в свой кабинет и, кликнув адъютанта, приказал подать себе некоторые бумаги, относившиеся до состояния приходивших войск, и письма, полученные от эрцгерцога Фердинанда, начальствовавшего передовою армией. Князь Андрей Болконский с требуемыми бумагами вошел в кабинет главнокомандующего. Перед разложенным на столе планом сидели Кутузов и австрийский член гофкригсрата.
– А… – сказал Кутузов, оглядываясь на Болконского, как будто этим словом приглашая адъютанта подождать, и продолжал по французски начатый разговор.