Шин (буква арабского алфавита)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Арабский алфавит
Алиф Дад
Ба Т̇а
Та За
Са Айн
Джим Гайн
Ха Фа
Х̇а К̣аф
Даль Кяф
Заль Лям
Ра Мим
Зайн Нун
Син Х̈а
Шин Вав
Сад Йа
Дополнительные буквы
لا Лям-алиф ال Алиф-лям
آ Алиф мадда Хамза
Алиф максура Ве
Та марбута
Диакритические знаки
َ Фатха ِ Дамма
َُ Кясра ِّ Шадда
َْ Сукун

Викисклад Викицитатник

Шин (араб. شين‎) — тринадцатая буква арабского алфавита. Используется для обозначения звука «ш». Шин относится к солнечным буквам.





Соединение

Стоящая в конце слова Шин пишется, как ـش; в середине как ـشـ и в начале слова — شـ.

                         Формы буквы Шин (араб. ش‎)                         
ـش
ـشـ
شـ
ش
в конце в середине в начале обособленно

Абджадия

Букве соответствует число 300.

Произношение

Шин — Ш мягкого оттенка (шь) [1]

Согласный ш является переднеязычным шумным щелевым глухим звуком. При его произнесении между кончиком языка и альвеолами образуется щель, через которую проходит выдыхаемый воздух; средняя часть спинки языка слегка поднимается к твердому нёбу, что придает этому звуку оттенок мягкости. Арабский ш мягче русского ш; он звучит почти как шь.[2]

Отличие в артикуляции арабского и русского ш состоит в том, что при произнесении русского ш к нёбу поднимается не средняя часть спинки языка, как это имеет место в арабском языке, а задняя; кончик языка приподнимается по направлению к альвеолам. При русском ш средняя часть языка имеет не выпуклую форму, а вогнута вовнутрь. Кроме того, при произнесении арабского ш уголки губ несколько оттягиваются назад,[3]

Юшманов Н. В. отметил одним словом (в конце 36 параграфе книги «Грамматика литературного арабского языка»), что Шин отличается от звука Дад своей «шипящестью» — التفشي

Ибн Аби Талиб аль-Кайси [4] более точно охарактеризовал это свойство как: «полнообъемное заполнение потоком воздуха полости рта (между языком и верхним нёбом) при произнесении этого звука».

Все это происходит потому, что звук Шин сочетает в себе два свойства:

1) глухость (с придыханием, негромким, еле заметным шепотом) الهمس

и

2) фрикативность (то есть звук придувной, слабый и рыхлый) الرخاوة

Синоглифы

Напишите отзыв о статье "Шин (буква арабского алфавита)"

Примечания

  1. Юшманов Н. В. Грамматика литературного арабского языка. C.27
  2. Халидов Б. З. Учебник арабского языка. C.28
  3. Ковалев А. А., Шарбатов Г. Ш. Учебник арабского языка. C.32
  4. Ибн Аби Талиб аль-Кайси «Внимание» C.135


К:Википедия:Статьи без источников (тип: не указан)

Отрывок, характеризующий Шин (буква арабского алфавита)

Раздались звонки; старшины бросились вперед; разбросанные в разных комнатах гости, как встряхнутая рожь на лопате, столпились в одну кучу и остановились в большой гостиной у дверей залы.
В дверях передней показался Багратион, без шляпы и шпаги, которые он, по клубному обычаю, оставил у швейцара. Он был не в смушковом картузе с нагайкой через плечо, как видел его Ростов в ночь накануне Аустерлицкого сражения, а в новом узком мундире с русскими и иностранными орденами и с георгиевской звездой на левой стороне груди. Он видимо сейчас, перед обедом, подстриг волосы и бакенбарды, что невыгодно изменяло его физиономию. На лице его было что то наивно праздничное, дававшее, в соединении с его твердыми, мужественными чертами, даже несколько комическое выражение его лицу. Беклешов и Федор Петрович Уваров, приехавшие с ним вместе, остановились в дверях, желая, чтобы он, как главный гость, прошел вперед их. Багратион смешался, не желая воспользоваться их учтивостью; произошла остановка в дверях, и наконец Багратион всё таки прошел вперед. Он шел, не зная куда девать руки, застенчиво и неловко, по паркету приемной: ему привычнее и легче было ходить под пулями по вспаханному полю, как он шел перед Курским полком в Шенграбене. Старшины встретили его у первой двери, сказав ему несколько слов о радости видеть столь дорогого гостя, и недождавшись его ответа, как бы завладев им, окружили его и повели в гостиную. В дверях гостиной не было возможности пройти от столпившихся членов и гостей, давивших друг друга и через плечи друг друга старавшихся, как редкого зверя, рассмотреть Багратиона. Граф Илья Андреич, энергичнее всех, смеясь и приговаривая: – пусти, mon cher, пусти, пусти, – протолкал толпу, провел гостей в гостиную и посадил на средний диван. Тузы, почетнейшие члены клуба, обступили вновь прибывших. Граф Илья Андреич, проталкиваясь опять через толпу, вышел из гостиной и с другим старшиной через минуту явился, неся большое серебряное блюдо, которое он поднес князю Багратиону. На блюде лежали сочиненные и напечатанные в честь героя стихи. Багратион, увидав блюдо, испуганно оглянулся, как бы отыскивая помощи. Но во всех глазах было требование того, чтобы он покорился. Чувствуя себя в их власти, Багратион решительно, обеими руками, взял блюдо и сердито, укоризненно посмотрел на графа, подносившего его. Кто то услужливо вынул из рук Багратиона блюдо (а то бы он, казалось, намерен был держать его так до вечера и так итти к столу) и обратил его внимание на стихи. «Ну и прочту», как будто сказал Багратион и устремив усталые глаза на бумагу, стал читать с сосредоточенным и серьезным видом. Сам сочинитель взял стихи и стал читать. Князь Багратион склонил голову и слушал.