Биндал

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Биндал
норв. Bindal
коммуна Норвегии 
Герб
Страна

Норвегия Норвегия

Исторический регион

Хельгеланд

Губерния (фюльке)

Нурланн

Адм. центр

Террок (572 чел., 35 %)

Население (2009)

1616 чел.  (347-е место)

   • процент от населения страны — 0,04 %

Плотность

1,4 чел/км²

Офиц. язык

букмол

Изменение населения за 10 лет

-12.1 %

Площадь

1265 км²  (76-е место)

   • процент воды —  5,7 %

Координаты административного центра:
65°05′48″ с. ш. 12°35′19″ в. д. / 65.09667° с. ш. 12.58861° в. д. / 65.09667; 12.58861 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=65.09667&mlon=12.58861&zoom=16 (O)] (Я)Координаты: 65°05′48″ с. ш. 12°35′19″ в. д. / 65.09667° с. ш. 12.58861° в. д. / 65.09667; 12.58861 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=65.09667&mlon=12.58861&zoom=16 (O)] (Я)

Дата образования

1852

Мэр  (с 2003 года)

Магне Паульсен (Magne Paulsen) (НРП)

Часовой пояс

UTC+1, летом UTC+2

Код ISO 3166-2

NO-1811

[www.bindal.kommune.no www.bindal.kommune.no]  (норв.)

Биндал в составе фюльке Нурланн
Фюльке Нурланн на карте Норвегии
Примечания: 
[www.ssb.no/english/municipalities/1811 Данные из Управления статистики Норвегии]

Биндал — коммуна в историческом регионе Хельгеланд в самой южной части фюльке Нурланн в Норвегии. Граничит с четырьмя коммунами фюльке Нур-Трёнделаг: Хёйланнет и Нерёй на юге, Намсскуган на юго-востоке и Лека на западе, и тремя коммунами фюльке Нурланн: Сёмна, Брённёй и Гране.

В 1838 году приход Биндал был разделен на две коммуны, потому что в приход входили земли двух фюльке: Нурланн и Нур-Трёнделаг. По новому законодательству коммуна должна была находится в границах одного фюльке, следовательно приход был разделен на две части: Нурбиндален и Сёрбиндален. В 1852 году граница фюльке была передвинута на юг на её современное местоположение и коммуны Нурбиндален и Сёрбиндален были объединены в одну.





Общая информация

Название

Старонорвежское название региона было Birnudalr. Первая часть названия — родительный падеж названия реки Birna (сейчас Åbjøra), окончание — слово Dalr, которое означает долина. Название реки произошло от слова birna, означающего медведица.[1]

Герб

Коммуна имеет современный герб. Он был принят в 1990 году. На гербе изображёны 6 заклёпок, символизирующих судостроение в коммуне.

География

На побережье коммуна простирается до гор по направлению к озеру Маяватнет. Хеилхорнет — наивысшая гора на территории коммуны (высота 1 058 м).[2] Так же на территории коммуны находится часть озера Эйдеватнет (вторая часть находится в коммуне Брённёй).

Экономика

Наиболее важными отраслями производства в Биндале являются сельское хозяйство и лесоводство. Крупнейшим производством является завод по производству дверей, насчитывающий в своём штате около 130 сотрудников. Так же в Биндале существуют традиционная индустрия судостроения.

Культура

Ежегодно в последние выходные июня в деревне Террок проходят традиционные лодочные гонки на Нурланнских лодках (Nordland boats).

Образование

В Биндале находятся три школы, две из них являются независимыми и не подчиняются администрации коммуны.

  • школа Террока (норв. Terråk skole) – находится в Терроке. Это наибольшая школа в Биндале, в ней обучаются приблизительно 100 учеников. В школе есть классы с 1-го по 10-й.
  • Независимая школа Кьелла (норв. Kjella friskole) – размещается в Сёрхорсфьорде. Есть классы с 1-го по 10-й.
  • Независимая школа Биндалсеидета (норв. Bindalseidet friskole) – расположена в Биндалсеидете. В школе есть классы с 1-го по 10-й.

Напишите отзыв о статье "Биндал"

Примечания

  1. (1871) «[books.google.com/books?id=AIdBAAAAIAAJ Historisk tidsskrift]» (Norwegian) (Den Norske historiske forening). Проверено 2008-11-18.
  2. [www.westcoastpeaks.com/Peaks/heilhornet.html Heilhornet]. Проверено 19 ноября 2008. [www.webcitation.org/66xIHnCGQ Архивировано из первоисточника 16 апреля 2012].

Ссылки


Отрывок, характеризующий Биндал

– Да, да, будет что посмотреть…
Пьер слез и, остановившись, разговорился с доктором, объясняя ему свое намерение участвовать в сражении.
Доктор посоветовал Безухову прямо обратиться к светлейшему.
– Что же вам бог знает где находиться во время сражения, в безызвестности, – сказал он, переглянувшись с своим молодым товарищем, – а светлейший все таки знает вас и примет милостиво. Так, батюшка, и сделайте, – сказал доктор.
Доктор казался усталым и спешащим.
– Так вы думаете… А я еще хотел спросить вас, где же самая позиция? – сказал Пьер.
– Позиция? – сказал доктор. – Уж это не по моей части. Проедете Татаринову, там что то много копают. Там на курган войдете: оттуда видно, – сказал доктор.
– И видно оттуда?.. Ежели бы вы…
Но доктор перебил его и подвинулся к бричке.
– Я бы вас проводил, да, ей богу, – вот (доктор показал на горло) скачу к корпусному командиру. Ведь у нас как?.. Вы знаете, граф, завтра сражение: на сто тысяч войска малым числом двадцать тысяч раненых считать надо; а у нас ни носилок, ни коек, ни фельдшеров, ни лекарей на шесть тысяч нет. Десять тысяч телег есть, да ведь нужно и другое; как хочешь, так и делай.
Та странная мысль, что из числа тех тысяч людей живых, здоровых, молодых и старых, которые с веселым удивлением смотрели на его шляпу, было, наверное, двадцать тысяч обреченных на раны и смерть (может быть, те самые, которых он видел), – поразила Пьера.
Они, может быть, умрут завтра, зачем они думают о чем нибудь другом, кроме смерти? И ему вдруг по какой то тайной связи мыслей живо представился спуск с Можайской горы, телеги с ранеными, трезвон, косые лучи солнца и песня кавалеристов.
«Кавалеристы идут на сраженье, и встречают раненых, и ни на минуту не задумываются над тем, что их ждет, а идут мимо и подмигивают раненым. А из этих всех двадцать тысяч обречены на смерть, а они удивляются на мою шляпу! Странно!» – думал Пьер, направляясь дальше к Татариновой.
У помещичьего дома, на левой стороне дороги, стояли экипажи, фургоны, толпы денщиков и часовые. Тут стоял светлейший. Но в то время, как приехал Пьер, его не было, и почти никого не было из штабных. Все были на молебствии. Пьер поехал вперед к Горкам.
Въехав на гору и выехав в небольшую улицу деревни, Пьер увидал в первый раз мужиков ополченцев с крестами на шапках и в белых рубашках, которые с громким говором и хохотом, оживленные и потные, что то работали направо от дороги, на огромном кургане, обросшем травою.
Одни из них копали лопатами гору, другие возили по доскам землю в тачках, третьи стояли, ничего не делая.
Два офицера стояли на кургане, распоряжаясь ими. Увидав этих мужиков, очевидно, забавляющихся еще своим новым, военным положением, Пьер опять вспомнил раненых солдат в Можайске, и ему понятно стало то, что хотел выразить солдат, говоривший о том, что всем народом навалиться хотят. Вид этих работающих на поле сражения бородатых мужиков с их странными неуклюжими сапогами, с их потными шеями и кое у кого расстегнутыми косыми воротами рубах, из под которых виднелись загорелые кости ключиц, подействовал на Пьера сильнее всего того, что он видел и слышал до сих пор о торжественности и значительности настоящей минуты.


Пьер вышел из экипажа и мимо работающих ополченцев взошел на тот курган, с которого, как сказал ему доктор, было видно поле сражения.